Tin tức
:
Lịch sử quân sự Việt Nam
Trang chủ diễn đàn
Trợ giúp
Đăng nhập
Đăng ký
Chào
Khách
. Bạn có thể
đăng nhập
hoặc
đăng ký
.
15 Tháng Năm, 2024, 02:27:38 am
1 Giờ
1 Ngày
1 Tuần
1 Tháng
Vô hạn
Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát
Lịch sử Quân sự Việt Nam
>
Thông tin chung
>
Chung sức xây dựng website
>
Mặt trận Wiki
(Quản trị:
altus
) >
Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
Trang:
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
»
Xuống
« Trước
Tiếp »
In
Tác giả
Chủ đề: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh (Đọc 212167 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
trinhlenam_89
Thành viên
Bài viết: 155
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #50 vào lúc:
20 Tháng Mười, 2008, 10:36:20 pm »
em có cụm từ này xin các bác dịch giúp cho "dynamic exceeding of the attack angle" (cụm từ này nói về động tác biểu diễn Pugachev Corba nhưng em không biết nên dịch nó như thế nào)
Logged
trên đe dưới búa, bầm dập chả lụa, méo mó bánh bao
Krongen
Thành viên
Bài viết: 56
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #51 vào lúc:
19 Tháng Giêng, 2009, 04:26:38 pm »
Có ai biết cái "fire suppression" là gì ko. Cái này lắp trên xe bọc thép.
Logged
SỐNG HOÀ BÌNH HOẶC CHẾT KHỐC LIỆT
danngoc
Thành viên
Bài viết: 948
Đã bị khóa vĩnh viễn
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #52 vào lúc:
19 Tháng Giêng, 2009, 04:50:52 pm »
hỏa lực áp chế chăng?
Logged
Chết vì ghét người!
altus
Trung tá
Bài viết: 1782
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #53 vào lúc:
19 Tháng Giêng, 2009, 05:55:43 pm »
Hệ thống chữa cháy.
Logged
manhhung9m
Thành viên
Bài viết: 13
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #54 vào lúc:
31 Tháng Giêng, 2009, 11:14:02 pm »
Trong liên lạc vô tuyến điện, Mĩ dùng "hết" là "over", còn cụm từ "nghe rõ trả lời" bên Mĩ dùng là gì ạ? Em xin cảm ơn trước!
Logged
chiangshan
Thành viên
Bài viết: 3405
No sacrifice, no victory
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #55 vào lúc:
31 Tháng Giêng, 2009, 11:15:00 pm »
Do you copy?
Logged
Dân ta phải biết sử ta
Cái gì không biết cần tra Gúc gồ
Lizzy
Moderator
Bài viết: 83
Phái viên của Tư lệnh
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #56 vào lúc:
09 Tháng Hai, 2009, 06:34:02 pm »
"Rà phá bom mìn" tiếng anh là gì các bác nhỉ?
Giúp em với
Logged
Who can say where the road goes
Where the day flows?
Only time...
chiangshan
Thành viên
Bài viết: 3405
No sacrifice, no victory
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #57 vào lúc:
09 Tháng Hai, 2009, 06:42:46 pm »
Trích dẫn từ: Lizzy trong 09 Tháng Hai, 2009, 06:34:02 pm
"Rà phá bom mìn" tiếng anh là gì các bác nhỉ?
Giúp em với
"Mine clearance" U ạ
Logged
Dân ta phải biết sử ta
Cái gì không biết cần tra Gúc gồ
DepTraiDeu
Thành viên
Bài viết: 658
Kẻ thù của Đế quốc và CHỊ EM!No prisoner pls!
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #58 vào lúc:
09 Tháng Hai, 2009, 06:57:12 pm »
Trích dẫn từ: chiangshan trong 09 Tháng Hai, 2009, 06:42:46 pm
Trích dẫn từ: Lizzy trong 09 Tháng Hai, 2009, 06:34:02 pm
"Rà phá bom mìn" tiếng anh là gì các bác nhỉ?
Giúp em với
"Mine clearance" U ạ
Minesweeper
Logged
BAO CHIẾN SỸ ANH HÙNG! NÀO CÙNG VUNG GƯƠM RA SA TRƯỜNG!
pằng.. chéo! oái nó có súng còn mình có mỗi gươm!
Lizzy
Moderator
Bài viết: 83
Phái viên của Tư lệnh
Re: Thảo luận thuật ngữ tiếng Anh
«
Trả lời #59 vào lúc:
29 Tháng Tư, 2009, 11:29:51 am »
Các bác cho em hỏi, dịch ngày lễ 30/4 của mình sang TA thì mình đề ngày thui, hay dịch sang thành ngày thống nhất nhỉ?
Nếu bác nào biết từ nào TA dùng cho ngày này, chỉ giúp em cái
Thanks các bác
Logged
Who can say where the road goes
Where the day flows?
Only time...
Trang:
«
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
»
Lên
In
« Trước
Tiếp »
Chuyển tới:
Chọn nơi chuyển đến:
-----------------------------
Thông tin chung
-----------------------------
=> Bảng tin
=> Chung sức xây dựng website
===> Trao đổi thông tin về sách
===> Mặt trận Wiki
=> Giúp đỡ tìm người
-----------------------------
Thư viện Lịch sử Quân sự Việt Nam
-----------------------------
=> Cha ông ta đánh giặc
=> Từ điển bách khoa quân sự Việt Nam
=> Tài liệu - Hồi ký Việt Nam
=> Tài liệu nước ngoài
=> Tự dịch
=> Văn học chiến tranh
-----------------------------
Thảo luận Lịch sử bảo vệ Tổ quốc
-----------------------------
=> Từ thuở mang gươm đi mở cõi...
=> Quyết tử cho Tổ quốc...
=> Xẻ dọc Trường Sơn đi cứu nước...
=> Anh ở biên cương...
=> Từ cây giáo đến khẩu súng...
=> Kiến thức quốc phòng
-----------------------------
Máu và Hoa
-----------------------------
=> Một thời máu và hoa
=> Về người lính hôm nay
=> Hình ảnh - Kỷ vật
=> Về lại chiến trường xưa...
-----------------------------
Văn hoá - Thể thao - Giao lưu
-----------------------------
=> Quán nước cổng doanh trại
=> Du lịch
=> Xem phim bãi
=> Văn công
=> Chiến sỹ khoẻ
-----------------------------
Chợ xép ngoài rào doanh trại
-----------------------------
=> Hàng sách cũ
Loading...