Dựng nước - Giữ nước
Tin tức: Chung tay-góp sức cho quansuvn.net ngày càng phát triển
 
*
Chào Khách. Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký. 15 Tháng Bảy, 2020, 01:47:21 am


Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát


Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 »   Xuống
  In  
Tác giả Chủ đề: Sách ảnh tuyên truyền của TQ thời hai nước Việt - Trung còn chiến tranh  (Đọc 189874 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #200 vào lúc: 14 Tháng Mười, 2011, 02:36:40 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Chiếm lĩnh Lạng Sơn
占领谅山/Chiêm lĩnh Lượng Sơn

Trang 72 - 73 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Ảnh (3) trang 73: Tiến chiếm tòa nhà chính quyền tỉnh Lạng Sơn.
进占谅山省府大楼. / Tiến chiêm Lượng Sơn tỉnh phủ đại lâu.

Ảnh điển hình chiến đấu trang 73: Liệt sỹ anh hùng chiến đấu Lương Anh Thụy
战斗英雄梁英瑞烈士 / Chiến đấu anh hùng Lương Anh Thụy liệt sĩ

Đồng chí Lương Anh Thụy là đảng viên, chiến sỹ thuộc Đại đội 20 Bộ đội biên phòng Quảng Tây. Trong trận đánh điểm cao 542 diễn ra vào ngày 2/3, khi bộ đội tiến đến phía trước trận địa địch thì đột nhiên gặp phải hỏa lực chặn đánh dày đặc bắn ra từ lô cốt của địch. Để nhổ "chiếc gai" này, Lương Anh Thụy đã vọt lên ôm theo khối thuốc nổ bí mật tiến về phía chiếc lô cốt. Dưới sự yểm trợ của tiểu đội hỏa lực thuộc đại đội, đồng chí đã nhanh chóng xông tới cách hỏa điểm của địch chỉ vài mét, nhưng do hình thế phía trước hỏa điểm địch rất dốc, lại có chất đất mềm nhão khiến tay bám không được, chân đạp không xong, nên thay vì leo lên đồng chí lại bị tuột xuống tới hơn 4 mét. Đồng chí lại tiếp tục leo lên, khi gần tới nơi thì bị trúng đạn vào chân phải khiến máu tươi vọt ra và lại bị tuột xuống mất 5 tới 6 mét. Đồng chí nén nhịn đau đớn lại từng bước từng bước leo lên, cuối cùng cũng tới được vị trí để nhét khối thuốc nổ chẹn vào lỗ bắn của hỏa điểm. Ngay khi đồng chí đang giật nụ xòe thì khối thuốc nổ bị bọn địch hất ra. Trong thời khắc nguy cấp muôn phần đó, đồng chí đã dùng tay trái giữ khối thuốc nổ, tay phải giật nụ xòe châm ngòi khối thuốc nổ đang lấp kín khe bắn của lô cốt địch, rồi ghìm giữ chặt khối thuốc nổ vào đó. Trong chớp mắt, một tiếng nổ long trời vang lên, "chiếc gai" đó đã bị nhổ bỏ, đồng chí Lương Anh Thụy đã hiến dâng cuộc đời đang độ thanh xuân của mình.    
 
梁英瑞同志是广西边防部队某部二十连战士, 共产党员. 三月二日在攻打五四二高地战斗中, 部队冲到敌人阵地前沿, 突然遭到敌碉堡密集火力的阻击. 为了拔掉这个 “钉子”, 梁英瑞挺身而出, 抱着炸药包向碉堡隐微前进. 在连队火力的掩护下, 很快就冲到离敌人火力点几米远的地方,  但由于火力点前面玻很陡, 土质松,手抓不住, 脚蹬不稳, 爬了一阵反而往下滑了四米多远. 他又继续往上爬, 当快要进接近敌火力点时, 右腿突然被子弹打中, 鲜血直流, 又滑下五, 六米. 他忍着剧痛又一步一步往上爬, 终于爬上了陡坎, 迅猛地将炸药包塞进火力点的射孔. 正当他要拉燃导火索时, 炸药包被敌人推了出来. 在这十分危急的时刻, 他左手抱着炸药包, 右手拉燃导火索, 把冒烟的炸药包塞进了敌堡的射孔里,他死死地顶住炸药包. 刹时, “轰”的一声巨响, 这颗 “钉子” 被拔掉了, 梁英瑞同志献出了年轻的生命./Lương Anh Thụy đồng chí thị Quảng Tây biên phòng bộ đội mỗ bộ Nhị thập liên chiến sĩ, cộng sản đảng viên. Tam nguyệt nhị nhật tại công đả Ngũ tứ nhị cao địa chiến đấu trung, bộ đội xung đáo địch nhân trận địa tiền duyên, đột nhiên tao đáo địch điêu bảo mật tập hỏa lực đích trở kích. Vi liễu bạt điệu giá cá “đinh tử”, Lương Anh Thụy đĩnh thân nhi xuất, bão trước tạc dược bao hướng điêu bảo ẩn vi tiền tiến. Tại liên đội hỏa lực đích yểm hộ hạ, ngận khoái tựu xung đáo ly địch nhân hỏa lực điểm kỷ mễ viễn đích địa phương, đãn do vu hỏa lực điểm tiền diện pha ngận đẩu, thổ chất tùng, thủ trảo bất trụ, cước đặng bất ổn, ba liễu nhất trận phản nhi vãng hạ hoạt liễu tứ mễ đa viễn. Tha hựu kế tục vãng thượng ba, đương khoái yếu tiến tiếp cận địch hỏa lực điểm thời, hữu thối đột nhiên bị tử đạn đả trúng, tiên huyết trực lưu, hựu hoạt hạ ngũ, lục mễ. Tha nhẫn trước kịch thống hựu nhất bộ nhất bộ vãng thượng ba, chung vu ba thượng liễu đẩu khảm, tấn mãnh địa tương tạc dược bao tắc tiến hỏa lực điểm đích xạ khổng. Chính đương tha yếu lạp nhiên đạo hỏa tác thời, tạc dược bao bị địch nhân thôi liễu xuất lai. Tại giá thập phân nguy cấp đích thời khắc, tha tả thủ bão trước tạc dược bao, hữu thủ lạp nhiên đạo hỏa tác, bả mạo yên đích tạc dược bao tắc tiến liễu địch bảo đích xạ khổng lý, tha tử tử địa đính trụ tạc dược bao. Sát thời, “oanh” đích nhất thanh cự hưởng, giá khỏa “đinh tử” bị bạt điệu liễu, Lương Anh Thụy đồng chí hiến xuất liễu niên khinh đích sinh mệnh.


Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #201 vào lúc: 15 Tháng Mười, 2011, 12:33:19 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Thu hồi lãnh thổ
收复领土/Thu phục lĩnh thổ

Trang 74 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Lời chú: Tháng 3 năm ngoái quân Việt Nam xâm chiếm khu vực núi Đình Hào thuộc lãnh thổ nước ta, nên vào ngày 17/2 (năm 1979), Bộ đội biên phòng ta đã đánh một trận tiêu diệt quân xâm lược địch.

Nguyên chú: 去年三月越军侵占了我国领土庭毫山地区, 二月十七日, 我边防部队一举消灭入侵之敌.  / Khứ niên tam nguyệt Việt quân xâm chiêm liễu ngã quốc lĩnh thổ Đình Hào sơn địa khu, nhị nguyệt thập thất nhật, ngã biên phòng bộ đội nhất cử tiêu diệt nhập xâm chi địch.

Ảnh (1): Vẫy ngọn cờ hồng trên núi Đình Hào.
把红旗插上了庭毫山. / Bả hồng kỳ sáp thượng liễu Đình Hào sơn.

Ảnh (2): Cán bộ chỉ huy bộ đội đi thâm nhập thị sát tuyến trước trận địa núi Đình Hào.
部队领导干部深入庭毫山前沿阵地视察. / Bộ đội lĩnh đạo cán bộ thâm nhập Đình Hào sơn tiền duyên trận địa thị sát.

Lão Ngưu: Núi Đình Hào/庭毫山 là một khu vực giáp ranh giữa xã Đình Phong, huyện Trùng Khánh, tỉnh Cao Bằng (trước ngày 29/12/1978 thuộc tỉnh Cao Lạng) với huyện Tĩnh Tây, tỉnh Quảng Tây, Trung Quốc. Phía ta gọi địa điểm này là núi Trung Mạo/中冒山.
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #202 vào lúc: 15 Tháng Mười, 2011, 03:31:03 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Thu hồi lãnh thổ
收复领土/Thu phục lĩnh thổ

Trang 75 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Lời chú: Sau khi cưỡng chiếm khu Phố Niệm Lĩnh ở vùng ven cửa khẩu Hữu Nghị của ta, quân Việt Nam đã giết người cướp của, không từ một tội ác nào. Rạng sáng ngày 17/2, Bộ đội biên phòng ta đã anh dũng xuất kích và thu hồi được Phố Niệm Lĩnh.

Nguyên chú: 越军抢占我友谊关附近的浦念岭后, 烧杀掠夺, 无恶不作. 二月二十七日凌晨, 我边防部队英勇出击, 收复了浦念岭./Việt quân thưởng chiêm ngã Hữu Nghị quan phụ cận đích Phố Niệm Lĩnh hậu, thiêu sát lược đoạt, vô ác bất tác. Nhị nguyệt nhị thập thất nhật lăng thần, ngã biên phòng bộ đội anh dũng xuất kích, thu phục liễu Phố Niệm Lĩnh.

Ảnh (1): Các chiến sỹ đánh vận động trong đêm.
战士们夜间奔袭. / Chiến sĩ môn dạ gian bôn tập.

Ảnh (2): Phòng thủ phía trên Phố Niệm Lĩnh.
守卫在浦念岭上. / Thủ vệ tại Phố Niệm Lĩnh thượng.

Ảnh (3): Dân và quân biên phòng đang sát cánh tuần tra tại Phố Niệm Lĩnh.
边防军民在浦念岭上并肩巡逻. / Biên phòng quân dân tại Phố Niệm Lĩnh thượng tịnh kiên tuần la.

Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
menthuong
Thành viên
*
Bài viết: 411


Nhất tướng công thành vạn cốt khô


« Trả lời #203 vào lúc: 15 Tháng Mười, 2011, 05:32:51 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Ảnh (3): Dân và quân biên phòng đang sát cánh tuần tra tại Phố Niệm Lĩnh.
边防军民在浦念岭上并肩巡逻. / Biên phòng quân dân tại Phố Niệm Lĩnh thượng tịnh kiên tuần la.

Hóa ra "Dân" Trung Quốc (mà là nữ hẳn hoi) hồi đó cũng trang bị y chang như quân chính quy. Thế mà tôi nghe nói dân công hồi ý của họ bệ rạc" lắm?
« Sửa lần cuối: 15 Tháng Mười, 2011, 05:42:49 pm gửi bởi menthuong » Logged

OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #204 vào lúc: 15 Tháng Mười, 2011, 05:54:11 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Ảnh (3): Dân và quân biên phòng đang sát cánh tuần tra tại Phố Niệm Lĩnh.
边防军民在浦念岭上并肩巡逻. / Biên phòng quân dân tại Phố Niệm Lĩnh thượng tịnh kiên tuần la.

Hóa ra "Dân" Trung Quốc (mà là nữ hẳn hoi) hồi đó cũng trang bị y chang như quân chính quy. Thế mà tôi nghe nói dân công hồi ý của họ bệ rạc" lắm?

Buff tôi đang cố tìm cái ruột tượng đựng ngô cho lính Trung Quốc như hồi xem triển lãm Vân Hồ nhưng chưa thấy Wink
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #205 vào lúc: 19 Tháng Mười, 2011, 12:33:28 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Thu hồi lãnh thổ
收复领土/Thu phục lĩnh thổ

Trang 76 - 77 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Lời chú: Từ ngày 22/2 tới 25/2, một tiểu đoàn quân Việt Nam đã xâm nhập khu vực Bản Lan của ta. Dân quân và bộ đội biên phòng ta tiến hành phản kích, trải qua 3 ngày chiến đấu đã diệt được 68 địch, bắt sống 1, đánh đuổi tàn quân địch ra khỏi nước ta.

Nguyên chú: 二月二十二日至二十五日, 越军一个营侵入我板兰地区, 我边防军民奋起还击, 经过三天战斗, 毙敌六十八人, 活捉一名, 将残敌赶出国境. / Nhị nguyệt nhị thập nhị nhật chí nhị thập ngũ nhật, Việt quân nhất cá doanh xâm nhập ngã Bản Lan địa khu, ngã biên phòng quân dân phấn khởi hoàn kích, kinh quá tam thiên chiến đấu, tễ địch lục thập bát nhân, hoạt tróc nhất danh, tương tàn địch cản xuất quốc cảnh.

Ảnh (1) trang 76: Chiến sỹ biên phòng ta đang chờ lệnh xuất kích.
我边防战士待命出击. / Ngã biên phòng chiến sĩ đãi mệnh xuất kích.

Ảnh (2) trang 76: Áp giải tù binh.
押送俘虏. / Áp tống phu lỗ.

Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #206 vào lúc: 19 Tháng Mười, 2011, 12:38:00 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Thu hồi lãnh thổ
收复领土/Thu phục lĩnh thổ

Trang 76 - 77 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Ảnh (3) trang 77: Tuần tra ở Bản Lan.
巡逻在板兰. / Tuần la tại Bản Lan.

Ảnh (4) trang 77: Thu giữ một phần vũ khí đạn dược của quân Việt Nam tại Bản Lan.
在板兰缴获的越军部分武器弹药. / Tại Bản Lan chước hoạch đích Việt quân bộ phận vũ khí đạn dược.

Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #207 vào lúc: 22 Tháng Mười, 2011, 02:05:17 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Làm đường bắc cầu
铺路架桥/Phố lộ giá kiều

Trang 78 - 79 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Lời chú: Trong cuộc chiến đấu phản kích tự vệ, cán bộ chiến sỹ bộ đội các binh chủng Công trình - Đường sắt đã không quản màn đạn pháo của địch, gặp núi mở đường, gặp sông bắc cầu, bảo đảm cho bộ đội kịp thời tiến đánh, nỗ lực cống hiến góp phần chiến đấu thắng lợi.

Nguyên chú: 在自卫还击战中, 我工程兵 - 铁道兵部队指战员, 冒着敌人的炮火, 逢山开路, 遇水架桥, 保证部队及时开进, 为夺取战斗的胜利作出了贡献. / Tại Tự vệ hoàn kích chiến trung, ngã Công trình binh - Thiết đạo binh bộ đội chỉ chiến viên, mạo trước địch nhân đích pháo hỏa, phùng sơn khai lộ, ngộ thủy giá kiều, bảo chứng bộ đội cập thời khai tiến, vi đoạt thủ chiến đấu đích thắng lợi tác xuất liễu cống hiến.

Ảnh (1) trang 78: Lính công binh lát ván làm đường trên quãng lầy.
工兵在铺垫泥泞的公路. / Công binh tại phố điếm nê nính đích công lộ.

Ảnh (2) trang 78: Mở đường qua núi.
开辟山路. / Khai tịch sơn lộ.

Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
OldBuff
Moderator
*
Bài viết: 3053


Vì nhân dân quên mình


« Trả lời #208 vào lúc: 22 Tháng Mười, 2011, 02:12:03 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Phần thứ hai - Đứng lên giáng trả vì không thể chịu nhịn thêm mãi
第二部分: 忍无可忍奋起还击/Đệ nhị bộ phận: Nhẫn vô khả nhẫn phấn khởi hoàn kích

Làm đường bắc cầu
铺路架桥/Phố lộ giá kiều

Trang 78 - 79 (Mic27 và tuannew sưu tập)

Ảnh (3) trang 79: Bộ đội cầu phao đang tiến về khu vực được phân công.
舟桥部队向指定地域开进. / Chu kiều bộ đội hướng chỉ định địa vực khai tiến.

Ảnh (4) trang 79: Bắc cầu phao tại bến sông Bằng Giang thuộc huyện Phục Hòa.
在复和县平江渡口架设浮桥. / Tại Phục Hòa huyện Bình Giang độ khẩu giá thiết phù kiều.

Ảnh (5) trang 79: Tiến hành công việc dưới nước.
水中作业. / Thủy trung tác nghiệp.

Ảnh (6) trang 79: Xe tăng vượt qua cầu phao trên dòng Sông Hồng.
坦克通过红河上的浮桥. / Thản khắc thông quá Hồng Hà thượng đích phù kiều.

Hãy đăng nhập để xem ảnh chi tiết
Logged

Thượng tôn công lý - Chế áp cường quyền
tung677
Cựu chiến binh
*
Bài viết: 608



« Trả lời #209 vào lúc: 22 Tháng Mười, 2011, 11:38:53 pm »

Sách ảnh: Đòn giáng trả chính nghĩa/正义的还击

Ảnh (3): Dân và quân biên phòng đang sát cánh tuần tra tại Phố Niệm Lĩnh.
边防军民在浦念岭上并肩巡逻. / Biên phòng quân dân tại Phố Niệm Lĩnh thượng tịnh kiên tuần la.

Hóa ra "Dân" Trung Quốc (mà là nữ hẳn hoi) hồi đó cũng trang bị y chang như quân chính quy. Thế mà tôi nghe nói dân công hồi ý của họ bệ rạc" lắm?
Bác giống tôi.vì tôi cũng từng tìm trong bảo tàng quân đội nhưng không thấy,ngay cả xác chiếc máy bay MIG-19 của TQ rơi tại ta năm 1980,trước có trưng bày ,nhưng bây giờ không thấy ?

Buff tôi đang cố tìm cái ruột tượng đựng ngô cho lính Trung Quốc như hồi xem triển lãm Vân Hồ nhưng chưa thấy Wink
Logged
Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 »   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM