Lịch sử Quân sự Việt Nam
Tin tức: Lịch sử quân sự Việt Nam
 
*
Chào Khách. Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký. 28 Tháng Ba, 2024, 09:50:47 pm


Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát


Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 »   Xuống
  In  
Tác giả Chủ đề: Những giai điệu của ký ức  (Đọc 203188 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
altus
Moderator
*
Bài viết: 1782



« Trả lời #90 vào lúc: 03 Tháng Hai, 2009, 07:14:24 pm »

Jacques Brel còn nhiều bài hay nữa, nhưng nói chung dòng nhạc ông biểu diễn không có mấy bài được dịch sang tiếng Việt. Ngoài "Ne me quitte pas", chỉ còn một vài bài nữa. Đầu tiên chắc phải nhắc đến "Le Moribond", được đưa đến với thính giả Việt qua ngả "The Seasons in the Sun" do The Beatles phổ biến. Smiley Một số tay thuộc phe chủ chiến bên Mỹ rất ghét bài này, cho rằng nó đã có tác hại khoét sâu tinh thần chán ghét chiến tranh của lính Mỹ ở Việt Nam.

http://en.wikipedia.org/wiki/Seasons_in_the_Sun


LE MORIBOND
Jacques Brel
1961


Adieu l'Emile je t'aimais bien
Adieu l'Emile je t'aimais bien tu sais
On a chanté les mêmes vins
On a chanté les même filles
On a chanté les même chagrins
Adieu l'Emile je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu es bon comme du pain blanc
Je sais que prendras soin de ma femme

Et je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu Curé je t'aimais bien
Adieu Curé je t'aimais bien tu sais
On n'était pas du même bord
On n'était pas du même chemin
Mais on cherchait le même port
Adieu Curé je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son confident
Je sais que prendras soin de ma femme

Et je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu l'Antoine je t'aimais pas bien
Adieu l'Antoine je t'aimais pas bien tu sais
J'en crève de crever aujourd'hui
Alors que toi tu es bien vivant
Et même plus solide que l'ennui
Adieu l'Antoine je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs la paix dans l'âme
Car vu que tu étais son amant
Je sais que prendras soin de ma femme

Et je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou

Adieu ma femme je t'aimais bien
Adieu ma femme je t'aimais bien tu sais
Mais je prends le train pour le Bon Dieu
Je prends le train qui est avant le tien
Mais on prend tous le train qu'on peut
Adieu ma femme je vais mourir
C'est dur de mourir au printemps tu sais
Mais je pars aux fleurs les yeux fermées ma femme
Car vu que je laisser fermées souvent
Je sais que prendras soin mon âme

Et je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Je veux qu'on s'amuse comme des fous
Je veux qu'on rie
Je veux qu'on danse
Quand c'est qu'on me mettra dans le trou


Seasons in the Sun

Goodbye to you my trusted friend
We've known each other since we were nine or ten
Together we've climbed hills and trees
Learned of love and ABC's
Skinned our hearts and skinned our knees
Goodbye my friend it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that spring is in the air
Pretty girls are everywhere
Think of me and I'll be there

We had joy, we had fun
we had seasons in the sun
But the hills that we climbed
Were just seasons out of time

Goodbye Papa please pray for me
I was the black sheep of the family
You tried to teach me right from wrong
Too much wine and too much song
Wonder how I got along
Goodbye Papa it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
Little children everywhere
When you see them, I'll be there

We had joy, we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song
Like the seasons have all gone
We had joy, we had fun
We had seasons in the sun
But the wine and the song
Like the seasons have all gone

Goodbye Michelle my little one
You gave me love and helped me find the sun
And every time that I was down
You would always come around
And get my feet back on the ground
Goodbye Michelle it's hard to die
When all the birds are singing in the sky
Now that the spring is in the air
With the flowers everywhere
I wish that we could both be there


Những Mùa Nắng Đẹp

Chuyển ngữ: Phạm Duy


Thôi chia tay anh, người bạn thân ơi !
Ta quen nhau khi ta mới lên năm hoặc mười.
Leo lên cây chơi hay lên đồi chơi.
Tình ta mới lớn lên còn non
Và ta sứt gối, se quả tim.

Thôi chia tay anh, đời chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Người con gái vẫn xinh đẹp luôn,
Thì ta vẫn sống đây ! Phải không ?
Và khi xưa ôi ta vui
Biết bao nhiêu mùa trong nắng trời !
Mà giờ đây ta leo chơi
Trên những con đồi mầu đã phai.
. . . . . .
Con xin cho ba cầu nguyện cho con
Khi xưa con hư thân khiến cho ba giận buồn.
Ba thương yêu con, nên ba dạy con.
Vì con đã quá mê đàn ca
Vì con đã quá mê đường xa.
Con chia tay ba, đời chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Đàn con nít vẫn chơi đùa vang
Thì con vẫn có ba, phải không ?
Và khi xưa, ba con ta
Sống biết bao mùa vui, tháng hạ,
Mà đường xa, hay câu ca
Nay đã tan thành bụi bay xa.

Ôi ôi em yêu đành biệt ly em
Em ban cho cơn nắng tới trong hạ huyền.
Em ban cho anh mối dây tình duyên
Rồi vấp ngã có em nhẹ nâng
Rồi yếu đuối có em dựa thân.
Em yêu em yêu, đi chưa hết sống.
Khi chim ca vang, mây vẫn bay trong trời hồng.
Xuân sang mênh mông khắp nơi chờ mong.
Vườn hoa thắm vẫn tươi mầu luôn
Thì ta vẫn có nhau, phải không ?
Và khi xưa ta yêu nhau
Sống biết bao ngày trong nắng đẹp
Mà ngôi sao, đôi ta mơ
Nay đã rơi rụng ngoài biển xa.


Le Moribond do Jacques Brel thể hiện.

The Seasons in the Sun do Terry Jacks thể hiện.
Logged
fanlong74
Thành viên
*
Bài viết: 224


« Trả lời #91 vào lúc: 07 Tháng Hai, 2009, 10:45:37 pm »

Tiếng Tây em không rành nên em đành nhấm nháp bản tiếng Anh của ca khúc này qua giọng ca của Julio Iglesias, cũng mùi không kém  Cry

If you go away on this summer day,
Then you might as well take the sun away;
All the birds that flew in the summer sky,
When our love was new and our hearts were high;
When the day was young and the night was long,
And the moon stood still for the night bird's song.
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a day
Like no day has been, or will be again;
We'll sail on the sun, we'll ride on the rain,
We'll talk to the trees and worship the wind.
Then if you go, I'll understand,
Leave me just enough love to fill up my hand,
If you go away, if you go away, if you go away.

If you go away, as I know you must,
There'll be nothing left in the world to trust,
Just an empty room, full of empty space,
Like the empty look I see on your face.
Can I tell you now, as you turn to go, I'll be dying slowly till your next hello,
If you go away, if you go away, if you go away.

But if you stay, I'll make you a night
Like no night has been, or will be again.
I'll sail on your smile, I'll ride on your touch,
I'll talk to your eyes that I love so much.
But if you go, go, I won't cry,
Though the good is gone from the word goodbye,
If you go away, if you go away, if you go away.

Bản trên youtube
http://www.youtube.com/watch?v=uSVP5ZJeayw
Bản Mp3 của em lấy từ Julio Iglesias -Love Songs2005 chỉ có tiếng Anh thôi
Logged
fanlong74
Thành viên
*
Bài viết: 224


« Trả lời #92 vào lúc: 07 Tháng Hai, 2009, 10:56:08 pm »

Nói đến Julio Iglesias, thời mới biết cảm nhận nét đẹp của thiếu nữ, em vô tình nghe được Viens m'embrasser qua trình bày của cố ca sĩ Ngọc Lan với tựa "Lại Gần Hôn Em", và thế là không thể quên được bài hát, và thế là  Roll Eyes  Kiss


VIENS M'EMBRASSER


Viens m'embrasser...
Avant de t'en aller ce soir, viens m'embrasser.
On ne va plus se voir mais on n'est pas fâchés...
Viens m'embrasser!

Viens m'embrasser...
Dis toi qu'entre nous deux ça ne va rien changer.
Ta décision est prise et tu vas me quitter...
Viens m'embrasser!

Toi qui t'en vas,
Oublie que je suis triste; oublie et souris-moi;
Fais-moi revivre encore un peu de ce temps-là
Où tu venais te jeter dans mes bras.

Toi qui t'en vas,
Essaie de m'inventer encore un peu de toi,
Essaie de faire semblant d'avoir besoin de moi...
Viens m'embrasser pour la dernière fois!

Viens m'embrasser!
C'est toi qui vas partir, alors pourquoi pleurer?
C'est pas la fin du monde; on n'est pas les premiers
A se quitter.

Viens m'embrasser

Lại đây bên em, anh hỡi chớ khi xa em đêm nay,
Lại gần bên em.
Vẫn biết đôi ta chia tay, nhưng trong lòng còn mê say...
Lại gần với em...

Lại đây bên em, hãy nói ta luôn yêu nhau
Tim ta chẳng đổi thay đâu
Hãy nói anh không ra đi cho em đừng buồn chia ly...
Lại gần với em...

Anh ơi nhớ nhé,
Hãy cố khơi lên trong ta bao nhiêu kỷ niệm đam mê
Những lúc đôi ta còn trong tay nồng say sưa (ơ hớ...)

Anh ơi nhớ nhé
Hãy cố khơi lên trong ta từng ngày qua bao đắm đuối
Hãy cứ như ta đang yêu như duyên tình còn yên vui
Hãy tới hôn em... yên vui... bên em rồi thôi...

Lại đây bên em, đã muốn xa em đêm nay
Sao anh nhạt nhòa nước mắt
Hãy cố vui lên anh ơi quanh ta giòng đời đang xoay...
Cuộc đời vẫn tươi...

Lại đây bên em, chớ nói cho ta nghe thêm
Bao nhiêu lời nồng quyến luyến
Sẽ thấy không lâu anh ơi đôi ta đành phải quên nhau...
Rồi lòng đớn đau...

Bài hát do Julio Iglesias thể hiện (em có bản mp3)
http://www.youtube.com/watch?v=bdLPLWuHWnE
Bài hát do cố ca sĩ Ngọc Lan thể hiện:
http://www.youtube.com/watch?v=BV_RkaxTOUA
« Sửa lần cuối: 07 Tháng Hai, 2009, 10:59:39 pm gửi bởi fanlong74 » Logged
DepTraiDeu
Thành viên
*
Bài viết: 658

Kẻ thù của Đế quốc và CHỊ EM!No prisoner pls!


WWW
« Trả lời #93 vào lúc: 08 Tháng Hai, 2009, 07:55:28 pm »

Thép đã tôi thế đấy!

http://www.esnips.com/doc/ac30ef8d-bec6-48f5-8094-7fdd90479304/Th%C3%A9p-%C4%91%C3%A3-t%C3%B4i-th%E1%BA%BF-%C4%91%E1%BA%A5y

Logged

BAO CHIẾN SỸ ANH HÙNG! NÀO CÙNG VUNG GƯƠM RA SA TRƯỜNG!
pằng.. chéo! oái nó có súng còn mình có mỗi gươm! Cheesy
daibangden
Moderator
*
Bài viết: 14469


Чёрный Орёл


« Trả lời #94 vào lúc: 09 Tháng Hai, 2009, 01:54:04 am »

Bài này là "Там вдали, за рекой" - "Phía xa kia, sau dòng sông" Grin có lẽ là nhạc phim.
 Bài hát được trình bày dưới dạng đồng ca Cheesy.
Logged
ThangLong69
Cựu chiến binh
*
Bài viết: 162


« Trả lời #95 vào lúc: 10 Tháng Hai, 2009, 11:27:14 am »

Thép đã tôi thế đấy!
     Bài này tôi yêu cầu đã lâu, tới nay mới được nghe chắc là vì hàng hiếm ? Cám ơn các bạn rất nhiều vì đã kiếm được gần hết những bài tôi yêu thích. Nhạc trong phim " Thép đã tôi..." do Liên Xô sản xuất năm 197... nghe hay hơn là phim do Trung Quốc+Ucraina sản xuất mới đây.
« Sửa lần cuối: 10 Tháng Hai, 2009, 11:31:32 am gửi bởi ThangLong69 » Logged
smilingmen
Thành viên
*
Bài viết: 363


« Trả lời #96 vào lúc: 12 Tháng Hai, 2009, 06:30:14 am »

Ngày mới học Pháp văn, Buff tôi có nghe một bài hát lời Pháp-Việt do ca sĩ hải ngoại hát kể về việc bị bạn thân cướp mất người yêu. Nghe nhạc và lời thấy hay ra phết Grin
Buff tôi lâu quá không nhớ được lời, chỉ biết đoạn kết có câu "... de partager"! Bạn nào biết xin mách giúp tôi tìm tên và lời bài hát đó nhé!

Bên tiếng Anh có bài Don't cry Joni, nội dung hình như cũng gần như vậy, tiếng Pháp thì em k biết ạ  Grin
Logged
smilingmen
Thành viên
*
Bài viết: 363


« Trả lời #97 vào lúc: 12 Tháng Hai, 2009, 06:39:08 am »

Vào quansuvn từ những ngày còn chưa dựng banner, nhưng loanh quanh suốt ở Máu và hoa, hôm nay mới biết đến topic này, thật sự vui và xúc động khi được nghe những bài hát mà mình yêu thích, được khám phá ra nhiều điều thú vị về các version ở các thứ tiếng khác nhau của các bài hát nổi tiếng, được chia sẻ cảm xúc (dù cháu mới 25, còn ở đây các chú các bác chắc phần nhiều là 40, 50 rồi phải không ạ  Cheesy) Nhìn bác Oldbuff, bác TQNam, bác yta...mà ngưỡng mộ vô cùng.
Hiện cháu đang ở Pháp, ở 1 thành phố nhỏ gần Đức và TSi, nghe những bài hát mà các chú các bác đưa lên, dù có nhiều bài k phải là lạ, vẫn trào lên 1 nỗi nhớ nhà da diết.
Nhân đây, có chú nào có thể thu va gửi cho cháu đoạn nhạc hiệu của Đài TNVN vẫn phát lúc 5h30 sáng (đây là đài TNVN, phát thanh từ HN, thủ đô nước CHXHCNVN tèn ten....) và nhạc hiệu CTrinh QDND (quân đội ta trung với Đảng, hiếu với dân, nhiệm vụ nào cũng hoàn thành, khó khăn nào cũng vượt qua, kẻ thù nào cũng đánh thắng...) được không ạ?. Mỗi khi nghe những giai điệu này, cháu lại như thấy mình bé lại, khi chỉ 5_6 tuổi, trong căn nhà nhỏ ở Ybai, hay căn nhà gỗ 5 gian ở PTho của ông... Xin cảm ơn các chú, các bác!
Logged
lonesome
Moderator
*
Bài viết: 1244


« Trả lời #98 vào lúc: 15 Tháng Hai, 2009, 12:33:03 am »

Nhân đây, có chú nào có thể thu va gửi cho cháu đoạn nhạc hiệu của Đài TNVN vẫn phát lúc 5h30 sáng (đây là đài TNVN, phát thanh từ HN, thủ đô nước CHXHCNVN tèn ten....) và nhạc hiệu CTrinh QDND (quân đội ta trung với Đảng, hiếu với dân, nhiệm vụ nào cũng hoàn thành, khó khăn nào cũng vượt qua, kẻ thù nào cũng đánh thắng...) được không ạ?. Mỗi khi nghe những giai điệu này, cháu lại như thấy mình bé lại, khi chỉ 5_6 tuổi, trong căn nhà nhỏ ở Ybai, hay căn nhà gỗ 5 gian ở PTho của ông... Xin cảm ơn các chú, các bác!

Bài 1: Diệt phát xít của NS Nguyễn Đình Thi

http://media.vovnews.vn/html/vn/audio/2/544


Việt Nam bao năm ròng rên xiết lầm than
Dưới ách quân tham tàn đế quốc sài lang
Loài phát xít cướp thóc lúa cướp đời sống dân mình
Nào nhà tù, nào trại giam biết bao nhiêu nhục hình
Đồng bào tuốt gươm vùng lên
Đã đến ngày trả mối thù chung
Diệt Phát Xít giết bầy chó đê hèn của chúng
Tiến lên nền dân chủ cộng hòa
Dành lại áo cơm tự do
Dưới ánh cờ đỏ ánh vàng sao
Mau mau mau vai kề vai không phân già trẻ trai hay gái
Phát súng gươm, ta đi lên, ta tiến lên ta diệt quân thù
Việt Nam, Việt Nam, Việt Nam
Ôi đất Việt yêu dấu ngàn năm
Việt Nam, Việt Nam muôn năm
---------------

Xem thêm: http://www.vovnews.com.vn/?page=109&nid=48258

http://media.vovnews.vn/html/vn/audio/9/1870
« Sửa lần cuối: 15 Tháng Hai, 2009, 01:11:48 am gửi bởi lonesome » Logged
daibangden
Moderator
*
Bài viết: 14469


Чёрный Орёл


« Trả lời #99 vào lúc: 16 Tháng Hai, 2009, 04:02:19 am »

Kỷ niệm thành phố tuổi thơ
 Sáng tác: Nhạc sỹ Hồng Đăng:
 http://www.nhaccuatui.com/nghe?M=f7hjLTYbAU
 
1.
Trưa nay qua đường phố quen
Gặp những tiếng ve đầu tiên
Chợt nghe tâm hồn xao xuyến
Điệp khúc tiếng ve triền miên
Tiếng ve đu cành sấu
Tiếng ve náu cành me
Tiếng ve vẫy tuổi thơ
Tiếng ve chào mùa hè
Và gọi cơn gió mát
Những đêm đầy trăng thanh
Tiếng ve như lời hát đan giữa vòn cây xanh

2.
Nơi đây con đường vẫn qua
Chợt thoáng tiếng ve gần xa
Giọng chim im lìm trưa vắng
Lại ngỡ tiếng ve gọi ta
Tiếng ve trên đường vắng
Hát theo bước hành quân
Mãi xa vẫn còn ngân
Tiễn tôi ra mặt trận
Đường hành quân gấp gấp
Tiếng ve chào say sưa
Thấy thêm yêu thành phố
trong sáng tuổi ngây thơ
 
 Hồi nhỏ em nghe suốt, hôm nay mới tìm lại được Grin
« Sửa lần cuối: 16 Tháng Hai, 2009, 06:25:47 am gửi bởi daibangden » Logged
Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 »   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM