CHÈVREFEUILLE QUE TU ES LOIN (Lời Pháp: P. Simon, A. Garfunkel / P. Delanoë soạn lời trên nền bản dân ca Anh Scarborough Fair)Pauvre garçon qui pense au pays
Chèvrefeuille que tu es loin
Pauvre garçon que l'amour oublie
Un peu plus à chaque matin.
Veux-tu ma belle tailler pour moi
Chèvrefeuille que tu es loin
Une chemise dans les draps
Où naguère nous dormions si bien.
Veux-tu me trouver un arpent de terre
Chèvrefeuille que tu es loin
Tout près de l'église au bord de la mer
Pour chanter mon dernier refrain.
Maintenant je sais que c'est la fin du soleil
Chèvrefeuille que tu es loin
Et je voudrais que ce soit toi ma belle
Qui m'enterre de tes propres mains.
Pauvre garçon qui pense au pays
Chèvrefeuille que tu es loin
Pauvre garçon que l'amour oublie
Un peu plus à chaque matin.
-----
ÔI GIÀN THIÊN LÝ ĐÃ XALời Việt: Phạm DuyTội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa.
Ðứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi!
Tình đã quên, mỗi sớm mai lặng trôi.
Này này nàng hỡi! Nhớ may áo cho người
Giàn thiên lý đã xa tít mù khơi.
Tấm áo cắt ngay, đã cắt trên chăn mượt mà
Là chiếc chăn đắp chung những ngày qua.
Tìm một miếng đất cho gã si tình
Giàn thiên lý đã xa mãi ngàn xanh.
Miếng đất, đất hoang, miếng đất ngay bên giáo đường
Biển sẽ ru tiếng hát êm trùng dương.
Giờ đã đến lúc tan ánh mặt trời
Giàn thiên lý đã xa mãi người ơi!
Lấp đất hố tôi, lấp với đôi tay cô nàng
Thì hãy chôn trái tim non buồn thương.
Tội nghiệp thằng bé cứ nhớ thương mãi quê nhà
Giàn thiên lý đã xa, đã rời xa.
Ðứa bé lỡ yêu, đã lỡ yêu cô em rồi!
Tình đã quên, mỗi sớm mai lặng trôi.
-------
Phiên âm tiếng Việt (OldBuff):
Sè-vrơ-phơi cơ tuy e loanhPồ-v(ờ) gác-xông ki păng xô pi-y
Sè-vơ-(rờ)-phơi-(l)ơ cơ tu-y e lo-oanh
Pô-v(ơ) gác-xông cơ la-mua rúp-b(ờ)-li-(ơ)
A-ang pơ p(ờ)-luy a sác-cờ ma-ta-anh.
Vờ-tuy ma ben-(lờ) tai-ê puốc moa
Sè-vơ-(rờ)-phơi-(l)ơ cơ tu-y e lo-oanh
Uyn-(nơ) sơ-mi-s(ờ) đăng lê đ(ờ)-ra
Ù na-ghe-(rờ) nu đoóc-mi-ông xì bia-ang.
Vờ-tuy mơ tru-vê r(ơ)-ang nác-păng đ(ờ) te-(rờ)
Sè-vơ-(rờ)-phơi-(l)ơ cơ tu-y e lo-oanh
Tu p(ờ)-re đơ le-g(ờ)-li dô bo đớ la mè
Puộc săng-tê mông đéc-ni-ê rờ-ph(ờ)-ranh.
Mành-t(ờ)-năng giơ xe cơ xe la pha-an đuy xô-lầy
Sè-vơ-(rờ)-phơi-(l)ơ cơ tu-y e lo-oanh
Ê giơ vu-đ(ờ)-re cơ xơ xoa toa ma ben-(lờ)
Ki măng-te đơ tê p(ờ)-róp-pờ ma-anh.
Pồ-v(ờ) gác-xông ki păng xô pi-y
Sè-vơ-(rờ)-phơi-(l)ơ cơ tu-y e lo-oanh
Pô-v(ơ) gác-xông cơ la-mua rúp-b(ờ)-li-(ơ)
A-ang pơ p(ờ)-luy a sác-cờ ma-ta-anh.
-------
Nhấn chuột vào đây để nghe bài hát