Nó có 2 từ như tiếng việt mình đó đến và tới, tiếng k của họ độp và mô . cũng như từ < ta-râu hơi > tiếng việt mình thì ,phải rồi, trúng rồi, bị rồi.
Câu độp của bác chiecxetang,loc85 tôi nghe giống là 10 quá hà,mô ni theo tôi hiểu là đến đây,tới đây,dùng chung một từ. Có đúngkhông ông anh C16@?
. Vốn liếng tiếng k của em chẳng là bao,chỉ bập bẹ chút ít.
Chuyện mê mai, côn srây mà sư phụ Chiecxetang kể cà nhấp kiểu này rất khó chịu, giống như cây 85 của bác Loc85c5 nạp đạp vô, hè hụi lấy tầm lấy hướng ngất ngưởng sẵn sàng hết rồi, khẩu đội trưởng đi vòng vòng vuốt nòng vuốt càng không cho bắn, thử hỏi mấy pháo thủ có tức nổ bánh xe không .
Khó chịu thì khó chịu,chứ giống khẩu 85li hồi nào mà ông anh so với sánh. Cao lắm thì "cướp cò",buồn buồn thì quay tầm hết cỡ làm cao xạ,chứ mắc mớ chi mô hè
.
Hehehe..bản tính em nhát lắm,không gan như bác chiecxetang mô,ở đâu có mê mai thì em không dám tới
. Cái cách mà ông anh svailo nói:cua với ghẹ thì em càng không dám hó hé cũng chỉ bởi vì máu em bị phong,ăn vào ngứa chết đi được,tối không ngủ được
. Món này thì xin dành cho sư phụ tăng vậy.
Bác Docmoc là vậy đó ông anh,cứ nhè ngay em và ông anh mà hỏi tới. Nay có chuyên gia mê mai thì lặng thinh không lên hỏi,cứ nhè những người mù tịt,nhát miệng cứ hỏi tới. Sao vậy he?!!!