Lịch sử Quân sự Việt Nam
Tin tức: Lịch sử quân sự Việt Nam
 
*
Chào Khách. Bạn có thể đăng nhập hoặc đăng ký. 20 Tháng Tư, 2024, 02:51:32 pm


Đăng nhập với Tên truy nhập, Mật khẩu và thời gian tự động thoát


Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 »   Xuống
  In  
Tác giả Chủ đề: Bằng C ngoại ngữ của lính.  (Đọc 310761 lần)
0 Thành viên và 1 Khách đang xem chủ đề.
Lính tình nguyện
Thành viên
*
Bài viết: 51


« Trả lời #360 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 06:59:12 pm »



Cái ý kiến phát biểu này quả là lạ! không lẽ cái vụ trường K học tiếng Việt là ở Phnom Penh?
Tôi nhớ, mãi đến khoảng giữa 80, trường lớp mới tổ chức nhập học trở lại, vì chính quyền cách mạng, dân tình mới bước đầu ổn định, thầy cô giáo còn lại rất ít và được tập huấn lại mới tổ chức năm học mới được! , và rõ ràng là học chữ khmer, sách vở cũng toàn là khmer, nghe tiếng đọc vần vang ngoài trường còn nghe được là kho, cò, ngo...
Sách giáo khoa thì có thể do ta in ấn hộ và viện trợ và không lý gì mà không thể in soạn sách giáo khoa bằng tiếng khmer được ( khối chuyên gia tiếng K và cả Việt kiều hồi hương trước đây! )
Có lẽ lại là kiểu phát biểu của mấy ông " trí thức " trong đảng của cha Sam vừa rồi đi nhổ cột biên giới! Cheesy


@chú dksaigon.
 Quả thực là cháu có xem 1 video clip như vậy do đài ina.fr của Pháp thực hiện năm 1982, đúng đợt rút quân đầu tiên. Chuyện này cháu không hề bịa..hihi...cháu sẽ cố gắng tìm lại cái video clip đó, nhưng khổ nỗi nó thuyết minh bằng tiếng Pháp chú ạ.


@chú Thượng sĩ Hùng.

Nếu như cần thiết thì chú cứ gửi cháu vào QD, cháu sẽ sẵn sàng tham gia Cheesy. Nhưng khi chú lấy trích dẫn cho từ "soọc ty" thì cháu lại càng chắc chắn đó là tiếng Pháp (các ví dụ kia cháu hiểu rồi, cả nghĩa bóng lẫn nghĩa đen Cheesy). Tuy rằng lính mình lúc đó ít người biết tiếng Pháp nhưng dân K thì nhiều người biết lắm (K cũng như Việt nam thuộc khối các nước nói tiếng Pháp) nên họ dùng 1 số từ ngữ tiếng Pháp để đặt tên hay thay thế 1 số từ trong tiếng của họ e cũng là chuyện bình thường vì ở trong tiếng Việt cũng vậy có rất nhiều từ ngữ tiếng Pháp được Việt hóa.
Logged
Lính tình nguyện
Thành viên
*
Bài viết: 51


« Trả lời #361 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 07:33:33 pm »

Cháu đã tìm thấy clip video đó, mời các chú, các bác và mọi người cùng xem...bác nào nói tiếng Pháp thì dịch dùm nhé....mình dịch sợ không thiêng Cheesy.

Phóng sự có tựa đề: Après la chute des Khmer Rouges en 1979-Sau khi Khmer đỏ sụp đổ.

Phần 4/5 có em họ của hoàng tử K phát biểu.

http://www.youtube.com/watch?v=izhA_wvbY6k&feature=related

Phần 5/5 nói đến sự thiếu thốn kinh phí, vật liệu cho cơ sở hạ tầng và ngay những phút đầu có nói đến chuyện học sinh K học tiếng Việt. Do máy cháu đang có vấn đề về sound nên không nghe đc nên nếu không đúng video này thì xin thứ lỗi...nhưng cháu gần như chắc chắn 100% là video này.

http://www.youtube.com/watch?v=wjoobjyO5UY&feature=related

Khi xem video này thì thấy phóng viên luôn hướng câu chuyện bằng những câu hỏi "bẫy" có ý xấu với Việt nam. Nhưng những người dân K không dễ mắc lừa.
Logged
yta262
Cựu chiến binh
*
Bài viết: 1694


y tá e262, f302, MT479


« Trả lời #362 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 07:59:44 pm »

Tôi nhớ bài Monky thế này  Grin, chỉ nhớ mài mại âm điệu thôi, còn câu chữ thì chắc chắn là không đúng:
(Ở chổ tôi họ phát âm là "monky", mà monky nghĩa là con khỉ thì đúng rồi) Grin

Monky monky  choong vạ ni rum sen sập-bai
Sờ-cu à day  sua nhum mần sâu chế rùm
Nhùm lơn một ni đôi sa  tê khì boong khúm
Nhum sâu chê rum  choong va mòn ký

Trong hội mình có bác TQNam và Kon tiahien là hai nhà thông thái về tiếng Cam, xin cắt nghĩa Grin
Bài Monky này yta chưa nghe bao giờ !??!! Còn 1 bài nữa là bài "Ộp ô Sa Tô", khi trước bác matkieng hoi yta vẫn chưa tìm ra.
Logged

Đạn bom ơi ... lòng tham ơi ... khí giới nào diệt nổi dân ta ...
haanh
Thượng tá
*
Bài viết: 5795


HOT nhất forum


« Trả lời #363 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 08:03:19 pm »

hehe , mấy anh nhớ siêu thật em bổ sung thêm bài nữa cho đủ bộ đó là bài lâm tư hay tơi gì đó . Bài này hình như dân khme trà vinh cũng có hát .
Logged

NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ .
dksaigon
Thành viên
*
Bài viết: 1027


« Trả lời #364 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 08:51:34 pm »

Quái! mấy cha này chắc hồi đó chuyên đi nhảy múa, ca hát với cà mum, me mai miết hay sao ấy mà rành bài quá trời! Grin
Logged
Hai Ruộng
Thành viên
*
Bài viết: 1275


« Trả lời #365 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 09:15:04 pm »

 Bài hát mon khi rất vui nhộn lúc đầu nghe họ hát mình hiểu hết nghĩa của bài chỉ trừ một từ Mon khi , mình mới hỏi ông thầy giáo giải thích bài hát nầy có từ thời Lon nol thân Mỹ , nên tiếng mon khi chính là tiếng Mỹ ( monky = con khỉ ) . Mìn xâu che rom đôch sva mon khi ( tức là người không biết múa , múa trông như là con khỉ ). Còn bài  op os sa tô tồ tul om no bo vo sua xđây ... óp o xa tồ xma đây trợm trồ nâng chấy chòm nie , là bài hát mới có từ sau ngày thoát nạn diệt chủng . Bài nầy thường phát trên đài phát thanh Nhân Dân Cách Mạng Kam pu chia ( Pì nis fsai xòm lêng pro chia chun pak đề voát Kam pu Chia ) , lúc đó đài nầy cũng thường hay phát sóng bài hát Bat đòm boong ( nấu bát đom boong đôk chách  boong ơi ! Boong som lia hơi lia tiết à lai , boong lìa tâu hơi nâu chách miền xngai là - la - la - là - la - la ...) . Bạn YTA cố nhớ xem nào .
Logged
H3 Hùng
Cựu chiến binh
*
Bài viết: 4438


Hẹn ngày trở lại Preav


WWW
« Trả lời #366 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 09:16:29 pm »

Quái! mấy cha này chắc hồi đó chuyên đi nhảy múa, ca hát với cà mum, me mai miết hay sao ấy mà rành bài quá trời! Grin

Hồi đó nhỏ, vô tư như chim sáo, ai nói sao nghe vậy nên dễ nhớ, mấy bài ca dân dã này nghe hát riết nên chóng thuộc Grin.

Đúng ra đi lính có cái sướng của lính là được bao cấp toàn bộ: Ăn trên lo, ngũ trên lo, mặc trên cũng lo, ngay đến sự suy nghĩ của lính trên cũng lo luôn Grin. Chỉ có thằng em nho nhỏ là không được trên lo, nên nó hay chạy bậy tìm mê-mai cải thiện thôi Grin.

Thời đó mình còn nhỏ, gặp mê-mai cứ kêu bằng chị xưng em làm ăn nổi gì! Nên chỉ trông chờ có dịp ca hát rum lăm thôn là chạy tới ngay để mơi múc côn-sơ-rây (coi mặt con gái) Campuchia cho đở ghiền con mắt. Nhờ đứng chầu coi múa, nghe nhạc vậy riết mà thuộc bài, hehe.
Logged
Hai Ruộng
Thành viên
*
Bài viết: 1275


« Trả lời #367 vào lúc: 09 Tháng Mười Hai, 2009, 09:18:32 pm »

 DK Sài Gòn ơi ! Mình hoàn toàn không biết múa , ở K 4 năm mình không hề tham gia múa một lần nào cã , nhưng mình lại rất thích nghe bài hát của họ
Logged
yta262
Cựu chiến binh
*
Bài viết: 1694


y tá e262, f302, MT479


« Trả lời #368 vào lúc: 13 Tháng Mười Hai, 2009, 04:37:02 am »

Bài hát mon khi rất vui nhộn lúc đầu nghe họ hát mình hiểu hết nghĩa của bài chỉ trừ một từ Mon khi , mình mới hỏi ông thầy giáo giải thích bài hát nầy có từ thời Lon nol thân Mỹ , nên tiếng mon khi chính là tiếng Mỹ ( monky = con khỉ ) . Mìn xâu che rom đôch sva mon khi ( tức là người không biết múa , múa trông như là con khỉ ). Còn bài  op os sa tô tồ tul om no bo vo sua xđây ... óp o xa tồ xma đây trợm trồ nâng chấy chòm nie , là bài hát mới có từ sau ngày thoát nạn diệt chủng . Bài nầy thường phát trên đài phát thanh Nhân Dân Cách Mạng Kam pu chia ( Pì nis fsai xòm lêng pro chia chun pak đề voát Kam pu Chia ) , lúc đó đài nầy cũng thường hay phát sóng bài hát Bat đòm boong ( nấu bát đom boong đôk chách  boong ơi ! Boong som lia hơi lia tiết à lai , boong lìa tâu hơi nâu chách miền xngai là - la - la - là - la - la ...) . Bạn YTA cố nhớ xem nào .
Có lẽ bác Hai Ruộng nhắc bài "Hoa Battambang" phải không bác? Trong tiếng Kkmer, có nhiều chữ để nói tới hoa (bông), 3 chữ yta biết là k'la, chanty và champa. Bài này người K. gọi là bài Champa Battambang. Yta nghe bài này cũng thấy quen quen nhưng không nhớ có phải bài bác Hai nói tới không?

http://www.youtube.com/watch?v=BnRn9DhI_mQ

Bài "Monkhi Monkhi", "Op Ô Sa tô", "Lâm Tư" thì yta đành chịu thua, không kiếm ra được.
Logged

Đạn bom ơi ... lòng tham ơi ... khí giới nào diệt nổi dân ta ...
haanh
Thượng tá
*
Bài viết: 5795


HOT nhất forum


« Trả lời #369 vào lúc: 13 Tháng Mười Hai, 2009, 09:56:23 am »

hehe , các bác D25 có quay phim buổi giao lưu văn hóa với chia chuôn sisophon với đầy đủ các bài hát và điệu múa , chờ bác poipet biên tập  xong anh em ta tha hồ xem .
Logged

NAM QUỐC SƠN HÀ NAM ĐẾ CƯ .
Trang: « 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 »   Lên
  In  
 
Chuyển tới:  

Powered by MySQL Powered by PHP Powered by SMF 1.1.21 | SMF © 2006-2008, Simple Machines

Valid XHTML 1.0! Valid CSS! Dilber MC Theme by HarzeM