Các cao điểm, căn cứ ở miền Nam, thời đánh Mỹ, được phía Mỹ đặt tên theo các địa danh hoặc trận đánh đáng nhớ gắn với lịch sử quân đội Mỹ, hoặc từ thời chiến tranh Nam Bắc (Mỹ), thế chiến II, hoặc từ thời chiến tranh Triều Tiên (1953). Camp Caroll là nơi đã xảy ra trận chiến ác liệt giữa Mỹ quân Mỹ và quân Viện Triều kháng Mỹ.
Có thể, một số địa danh Việt Nam nhớ đời đối với US ARMY, như NuiThanh, Khesanh, ... sau này cũng được đặt cho các cáo điểm hay căn cứ ở IRAC hay Afganistan.
Không phải như vậy đâu bác 6971. Trong tiếng Anh "
Camp" có nghĩa là trại, doanh trại còn "
Carroll" là một cái tên Anh, Mỹ, Australia, . . .. Có
Lewis Carroll là một nhà văn, nhà toán học, nhà thần học, nhà logic học kiêm nhà nhiếp ảnh người Anh với các tác phẩm
Cuộc phiêu lưu của Alice vào xứ sở thần tiên,
Nhìn qua gương soi, thơ
Săn tìm quái vật, . . . Ở Mỹ còn có
Carroll University, có trang web
Carroll.com của Australia. Rất nhiều người cũng có tên Carroll như
Andy Carroll cầu thủ đội Newcastle . . .
Tôi nghĩ không có chuyện
Khe Sanh hay
Ấp Bắc được lấy tên để đặt cho căn cứ Mỹ đâu.
Bác TTNL tra kỹ quá rồi, chuẩn quá rồi. Chỉ xin chua thêm mấy dòng:
Cách gọi tên kể trên là made in USA, tất nhiên mang ý nghĩa chủ yếu cho lính Mỹ, người Mỹ. Ngoài các địa danh liên quan đến các trận đánh, còn có thể có các danh nhân, các dòng họ nổi tiếng (Mỹ-Anh), các nhân vật thần thoại (Mỹ) ...
Ví dụ, theo Phan Nhật Nam: Khu vực A Sầu, dọc theo tỉnh lộ 547, quanh co theo sông Hương, là những cao điểm với những cái tên hay ho, vĩ đại theo vần ABC, như Birmingham, Bastogne, Checkmate, ... những địa danh lừng lẫy của quân sử Mỹ quốc. Bastogne - điểm cao vút hãnh diện của của sư đoàn 82 nhày dù Mỹ trong những ngày thánh chiến diệt Đức quốc xã.
Như vậy, trại Carroll cũng là do Mỹ đặt thời "chiến tranh Bắc - Cao", theo nguyên tắc trên, theo một trong các ý nghĩa mà bác TTNL đã dẫn ra. Chắc tên này "ấn tượng" với người Mỹ lắm, nên chúng lại đặt tiếp cho cao điểm 241 ở Cam Lộ.
Tôi chỉ thắc mắc, không hiểu phía VNCH hồi đó, phải gọi địa danh theo kiểu "tây" như thế có vấn đề gì không. Gọi Tân Lâm là dễ nhất, gọi 241 dễ nhì, chứ gọi Camp Carroll thì trừ khi lính VNCH toàn là gốc chuyên ngữ, nhỉ.
Còn cái chuyện tên Nuithanh, Khesanh là "gáy" Mỹ tý thôi. Họa khi ta đi uýnh nhau bên nước nào đó, ví dụ vì lý do gì đó ta sang uýnh nhau bên Mỹ, thì ta mới đặt tên địa danh bên đó là Nuithanh, Khesanh hay Tayson, để tự hào.