Dựng nước - Giữ nước

Thư viện Lịch sử Quân sự Việt Nam => Tự dịch => Tác giả chủ đề:: qtdc trong 04 Tháng Năm, 2015, 03:19:44 AM



Tiêu đề: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 04 Tháng Năm, 2015, 03:19:44 AM
Đại tướng Aleksandr Mikhailovich Mayorov

Sự thật về cuộc chiến Afghanistan
Lời chứng của một Trưởng đoàn Cố vấn Quân sự

(http://funkyimg.com/i/WxF3.jpg)

(http://funkyimg.com/i/WxF4.jpg) (http://funkyimg.com/i/WxF5.jpg) (http://funkyimg.com/i/WxF2.jpg)

Nhà xuất bản "Quyền con người". Moskva 1996


Thay lời nói đầu

Khi trở lại với những ký ức của mình về cuộc chiến Afghanistan, nghiên cứu các tài liệu mình còn giữ, những bản đồ, sổ công tác, bây giờ tôi vẫn rất băn khoăn. Đôi lúc tôi cảm thấy mình ở trong tình trạng bị chia đôi về mặt tinh thần. Một mặt tôi hiểu rằng cần phải kể về chiến tranh một cách thẳng thắn và cặn kẽ. Mặt khác tôi lại sợ mình không khách quan trong đánh giá cuộc chiến tranh này. Và trong các phán xét của tôi về các nhân vật này hay nhân vật kia, độc giả chắc sẽ nhận thấy dấu ấn đặc biệt mạnh của sự cảm nhận cá nhân về họ.

Sẽ là chuyện bình thường đối với tôi, một quân nhân chuyên nghiệp khi tự hào về những gì tôi đã làm trong chiến tranh, về sự nghiệp anh hùng của các quân nhân thuộc quyền và cả bởi tính bền bỉ của cá nhân, sự mưu trí và quyết đoán trong quân sự. Trong thực tế về phương diện nào đó tôi lại chẳng hề hợp với cuộc chiến tranh này, tôi thật khó tìm ra điều gì xuất sắc hay chỉ đơn giản là tích cực mà làm tôi muốn viết về nó.  Cũng không phải vì bây giờ tôi phát biểu trên quan điểm là người chống lại tuyệt đối việc đưa quân đội vào Afghanistan - trái lại: cho đến lúc này tôi vẫn tin tưởng vững chắc rằng đó là điều cần phải làm. Nhưng phải làm theo cách khác - thông minh hơn, với mức độ chín chắn lớn hơn nhiều trong công tác phác thảo và ra quyết định, với sự mềm dẻo lớn hơn nữa trong thực hiện quyết định. Bởi lẽ rốt cuộc ta đang nói đến cuộc đấu tranh không khoan nhượng giành vai trò thống trị trên thế giới giữa Hoa Kỳ và Liên bang Soviet. Và việc đưa quân đội vào Afghanistan nhằm tiếp tục khẳng định sự hiện diện của mình tại Trung Á và Đông Nam Á là một sự nghiệp hấp dẫn, đầy triển vọng và hợp thời. Chính thời đó tôi đã đánh giá như vậy, khi tôi trên đường đến nơi mới được bổ nhiệm ở Kabul.  

Nhưng hồi tưởng về thời kỳ ấy giờ đây chẳng mang lại cho tôi niềm vui. Tôi tự hỏi mình một lần nữa: mình kể tất cả những chuyện đó ra để làm gì? Ai thích thú gì chuyện này cơ chứ?

Thường thì các quân nhân chuyên nghiệp, ở giai đoạn hoàng hôn của cuộc đời, luôn vui mừng về những gì mình đã kịp làm được trong chiến tranh cho vinh quang của Tổ quốc. Vậy mà tâm hồn tôi cứ nặng trĩu. Có lẽ nguyên nhân nằm ở sự im lặng lâu dài của tôi trong suốt mười lăm năm, không muốn chia sẻ với bất kỳ ai những suy nghĩ của mình về các sự kiện bi thảm trong năm đầu tiên của cuộc chiến tranh Afghanistan. Nhưng có lẽ đã đến lúc cất tảng đá ấy ra khỏi tâm hồn.

Đối với các nhà sử học, chắc chắn việc miêu tả các trận đánh là điều quan trọng. Tuy nhiên tôi hy vọng, nhiều nét khắc chân dung những con người hiện hữu hoạt động bên cạnh tôi sẽ không phải là thừa.

Tôi muốn nói vài lời về quân đội Afghanistan. Không lâu trước CM Tháng Tư, nó còn phục vụ trung thành cho vua Zahir-Shah. Sau đó, sau cuộc đảo chính cung đình thì phục vụ cho tổng thống Daud. Nhưng thời gian dường như tăng tốc độ đua của nó, tất cả thay đổi với vòng quay chóng mặt của kính vạn hoa: lên nắm chính quyền là Taraki, rồi đến Amin, rồi tiếp Babrak Karman. Cái sinh thể quân đội to lớn với 180 - 220 ngàn con người trong suốt thời gian trên vẫn như thế, vẫn tiếp tục hoạt động không ngừng. Đó là quân đội của quốc gia. Nhiệm vụ của nó vẫn là - bảo vệ quyền lợi quốc gia chứ không phải bảo vệ chính quyền của chế độ này hay chế độ kia. Nhưng bỗng đến thời điểm khi mà quân đội ấy quay súng chống lại những người đồng đạo, những người anh em Hồi giáo. Nó trở thành một bi kịch đối với nhân dân Afghanistan. Bi kịch này, đã được những người ở điện Kremli chuẩn bị, trình diễn, nuôi dưỡng ngọn lửa của nó suốt nhiều năm. Trong những năm 1980 - 1981 tôi đã tham gia vào bi kịch ấy, đã hoạt động ở ngay giữa nơi đầy ắp những sự kiện.

Với tư cách Trưởng đoàn Cố vấn quân sự tại CHDC Afghanistan, thời kỳ đó tôi phải thực thi, bằng phương tiện quân sự, chính sách mà ban lãnh đạo Soviet định đoạt. Và bây giờ tôi không đủ can đảm để suy ngẫm, phân tích sâu và toàn diện về hoàn cảnh trong nước và quốc tế lúc bấy giờ. Chắc chắn cần phải có lao động bền bỉ của nhiều chuyên gia trong nhiều năm mới có thể đánh giá tất cả ở mức tương đối đầy đủ và dựng lại bức tranh lịch sử chân xác.  

Nhưng những gì tôi thấy, tôi làm, tôi nghe, những điều tôi suy nghĩ, với những ai tôi cùng phục vụ, cùng làm việc, cùng chiến đấu, tôi nhận chỉ thị và mệnh lệnh từ ai, ai là người tôi kính trọng, ai là người tôi không thích, - tất cả những chuyện đó tôi sẽ cố gắng miêu tả một cách thẳng thắn, không giấu giếm, không tô vẽ, và bằng cách đó tôi kể lại sự thật của tôi về cuộc chiến tranh Afghanistan.


Chương Một

Vào hạ tuần tháng sáu năm 1980 khi tôi, Tư lệnh QK PriBaltic, đang chỉ huy các cuộc diễn tập cho các đon vị bộ đội tại PriBaltic ở Trung tấm Huấn luyện Dobrovolsky thì có điện thoại theo đường quân sự gọi đến cho tôi từ Tổng Tham mưu trưởng các LLVT Liên Xô, Nguyên soái Liên bang Soviet Nikolai Vasilevich Ogarkov.

- Ngày mai cậu có thể bay về Moskva chứ?
- Tất nhiên. Tôi phải mang gì theo?
- Mang cái đầu cậu, Aleksandr Mikhailovich

(http://v3let.ru/images/stories/Istoria/Masalitin/32.jpg)
Nguyên soái trưởng KQ TTL KQLX P.S.Kutakhov và Tư lệnh QK Pribantic (1972-1980) Đại tướng A.M.Mayorov trong một cuộc kiểm tra lực lượng KQ thuộc QK này. Riga, CHXV Latvia, năm 1979. (http://v3let.ru/historia/260-masalitin-2.html)

Tôi chuyển quyền lãnh đạo các cuộc diễn tập cho cấp phó của mình và cùng vợ bay về Moskva. Ngay trên máy bay tôi đã linh cảm thấy: "Afghanistan". Tôi chia sẻ điều này với Anna Vasilevna - biến đổi sắp đến trong cuộc sống của chúng tôi không động chạm đến ai khác mạnh như vậy. Khi tôi phục vụ ở Ai Cập, khi tôi chỉ huy Cụm quân đội Soviet ở Tiệp Khắc, và ở đây, ở PriBaltic, - đâu đâu cô ấy cũng chia sẻ những thăng trầm số phận với tôi.

Tôi tới chỗ Nikolai Vasilevich Ogarkov ngay, theo đúng tác phong của người quân nhân, không chậm trễ. Chúng tôi ôm choàng lấy nhau như những người bạn cũ. Anh mời tôi ngồi vào chỗ chiếc bàn nhỏ đặt riêng, mắt đánh về phía bàn làm việc lắp đầy các trang thiết bị: ý nói, chúng ta sẽ không ngồi ở đó. Chúng tôi hiểu rất rõ rằng, trong những phút trao đổi quan trọng, tốt nhất tránh xa mớ máy móc kia ra.

Chúng tôi ngồi sát vào nhau và anh nói với tôi:
- Afghanistan

Và sau một lúc dừng lâu:
- Cậu được đề cử ở phiên họp BCT. Cậu có kinh nghiệm chiến đấu và làm việc ở nước ngoài.  

Tôi nghe và im lặng.
- Ở đấy cậu sẽ thay thế Sokolov và Akhromeev

Tôi im lặng.
- Để tăng sức nặng cho cậu, sẽ bổ nhiệm cậu làm Phó Tổng tư lệnh Lục quân.

Tôi tiếp tục im lặng.

- Khi cậu đồng ý, người ta sẽ phê chuẩn chức vụ của cậu tại phiên họp BCT. Sau đó dĩ nhiên các Ủy viên BCT sẽ lần lượt gọi cậu đến nói chuyện. Họ sẽ chia sẻ với cậu các thông tin cần thiết, cho các huấn thị... Sao cậu im lặng mãi thế? Tôi chờ cậu trả lời đây.
- Anh hãy coi như đã nhận được sự đồng ý của tôi rồi.

Cửa bật mở, Bộ trưởng QP Ustinov đi vào - gày rộc, lưng còng, ông vừa trải qua một cuộc phẫu thuật nặng. Bằng việc sang thăm phòng Ogarkov, bộ trưởng có lẽ muốn giúp Nikolai Vasilevich thuyết phục tôi đứng đầu Đoàn Cố vấn QS tại Afghanistan. Ustinov hỏi thăm sức khỏe Ogarkov và tôi, ông trao đổi với Ogarkov bằng câu hỏi:
- Sao, không đồng ý à?
- Trái lại. Dmitri Fedorovich.

Nhưng Ustinov như không nghe thấy câu trả lời và hỏi tiếp:
- Sao, sợ à?

Trong bốn năm trên cương vị Bộ trưởng QP, Ustinov chưa làm chủ được cách thức giao tiếp lịch sự và đúng đắn với cấp dưới thuộc quyền. Người Dân ủy Nhân dân thời Stalin ăn nói lỗ mãng, có lẽ theo thói quen cổ xưa giao tiếp với các giám đốc nhà máy thuộc Bộ Dân ủy Vũ khí đạn được của mình, gây ra sự không hài lòng, ta thán trong giới tướng lĩnh. Điều đó đặc biệt xúc phạm đến những vị tư lệnh công thần, mới đây chưa lâu còn cảm thấy một mối quan hệ giao tiếp khác hẳn đối với mình từ phía vị bộ trưởng quá cố Andrey Antonovich Grechko.

(http://nsarchive.gwu.edu/NSAEBB/NSAEBB409/authorizationDocThumb.jpg)
Tài liệu được cho là ủy quyền giám sát việc thực hiện cuộc can thiệp vũ trang vào Afghanistan của BCT cho Andropov, Ustinov, Gromyko ngày 12 tháng 12 năm 1979, theo quyết định đã ra trước đó vài ngày. Fond 89 hồ sơ lưu trữ Nga được chính quyền Eltsin giải mật một trang bản ghi năm 1992 làm bằng chứng trong một phiên tòa sắp diễn ra thời đấy về ĐCS Liên Xô. (http://nsarchive.gwu.edu/NSAEBB/NSAEBB409/)

Dĩ nhiên sự thô bạo của Ustinov đối với tôi làm tôi tổn thương:
- Đồng chí BTQP! Đã lâu tôi không còn sợ dù đó là ai hay bất cứ việc gì. Tôi đã trải qua chiến tranh và đã nhiều lần đối diện trước cái chết.

Nikolai Vasilevich vội vàng ngắt lời tôi, anh nói để làm dịu tình hình:
- Thưa Dmitry Fedorovich, anh ấy đã đồng ý. Anh sẽ đi, sẽ đi!

Bộ trưởng làu bàu:
- Được rồi thế thì ơn Chúa. - Rồi ông lảo đảo đi ra khỏi phòng.

Sau khi đưa quân đội vào Afghanistan đã thành lập một Ủy ban thuộc Bộ Chính trị để giải quyết tất cả các vấn đề chính trị, ngoại giao, quân sự, quản lý kinh tế và các vấn đề khác trong quan hệ Soviet-Afgan. Trong thành phần ủy ban có Andropov, Gromyko, Ustinov, Ponomariov. Chính Andropov triệu tập họp Ủy ban, thực tế ông là chủ tịch của nó. Ngoài ra theo đề nghị của cá nhân Brezhnev, công việc Afghanistan còn thường xuyên được Suslov và Chernenko quan tâm. Với các thành viên trên của Ủy ban, tôi sắp phải gặp gỡ riêng từng người.  

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Carter_Brezhnev_sign_SALT_II.jpg)
TTMT Ogarkov (ngoài cùng bên phải), BTQP Ustinov dự lễ ký SALT-II giữa TBT Liên Xô Brezhnev và TT Mỹ Carter ngày 18 tháng 6 năm 1979 tại thủ đô Vienna của CH Áo

Thực chất cuộc nói chuyện ngắn ngủi với Ustinov dẫn tới điều sau:
- Hãy gặp gỡ các thành viên Ủy ban, lắng nghe các lời khuyên của họ. Đặc biệt chăm chú lắng nghe Yuri Vladimirovich. Ông ấy có một lượng thông tin khổng lồ. Bản thân ông cũng là một con người thấu suốt.

Tôi rời chỗ Ustinov với một cảm giác khó chịu: bộ trưởng phụ thuộc một cách đáng xấu hổ vào Andropov. Nhân thể nói thêm rằng, các chỉ thị sau này tôi nhận được ở Afghanistan, ban đầu luôn được Andropov ký trước, sau mới đến BTQP Ustinov. Mà chiến tranh thì do quân đội tiến hành, vậy thì BTQP ký trước tiên là điều bình thường chứ sao. Tuy thế, sự thống soái tối thượng của KGB là rất ngang ngược và được hợp thức hóa một cách công khai.

Cuộc nói chuyện thứ hai là với Andropov tại Lubianka.

Khuôn mặt béo tốt, như bột nặn, âm sắc giọng nói cao trẻ trung, điệu bộ kiêu hãnh, nổi bật ở sự nhã nhặn. Ông đón tôi ở giữa phòng làm việc. Và mời tôi cùng ngồi.    

Ông nói nhẹ nhàng và thuyết phục về sự phức tạp của tình hình ở Afghanistan, về sự cần thiết phải xây dựng cách ứng xử chín chắn của mình trong quan hệ với ban lãnh đạo đất nước thân hữu này.
- Chúng tôi biết: Karmal - là một nhân vật ghê tởm. Nhưng biết nghe lời. Cậu hãy ủng hộ hắn ta.

Nhân thể ông nhận xét lướt qua rằng, ông biết toàn bộ danh sách những nơi tôi từng phục vụ - công việc tại Ai Cập, Tiệp Khắc. Ông đánh giá công tác của tôi ở Pribaltic có chất lượng tốt.

- Nhưng ở đây tình hình khác đấy. Rất phức tạp. – Và đồng thời ông chuyển sang xưng hô “anh” – “tôi”: - Anh hãy nắm chắc tất cả và hãy hoạt động tích cực.

- Yuri Vladimirovich, trong thời chiến chế độ một chỉ huy rất quan trọng, cần có đầy đủ quyền hạn.
- Vậy anh hãy giữ lấy nó đi!
- Tôi có thể xem những lời này là sự phê chuẩn cho tôi toàn quyền không?  
- Ngay bây giờ tôi sẽ biết thôi. – Và ông nhấc ống nghe điện thoại.

Thích giác của tôi thời ấy rất nhạy bén. Tôi nghe không chỉ Andropov, mà còn nắm bắt được lời người đối thoại với ông. Đại loại cuộc nói chuyện diễn ra thế này:
- Boris! Tôi, Yura đây.

(http://shieldandsword.mozohin.ru/personnel/andropov_y_v.jpg)
Yu.V.Andropov

Tôi đoán Yu.V nói chuyện với Boris Nikolaievich Ponomariov.

- Mayorov đang ở chỗ tôi. Anh ta xin được có toàn quyền xử lý công việc.
- Thế thì cứ để anh ta nắm đi.
- Nghĩa là cậu duyệt nhé? Còn Ủy ban của chúng mình thì sao? Dù gì vẫn là Ủy ban của Bộ Chính trị.
Phải chăng ông ấy lừa phỉnh tôi, cái ông chủ tịch này? Hay đây là một trò chơi? Tôi thầm nghĩ. Giọng Andropov lại vang lên:
- Vậy nếu Aleksandr Mikhailovich giữ hết quyền lực thì khi đó ai sẽ là nhân vật chính hả Boris?
- Nào, anh ta là nhà quân sự chính ở đó, ở Afghanistan ấy.
- Về tổng thể, cái chính của chúng ta là Đảng... Ở đâu cũng vậy, Đảng nhé, Boris!
- Tất nhiên, tất nhiên.
- Và trước hết, nhân vật chính - đó là Leonid Ilich! - Andropov nói, để kết thức cuộc trao đổi mang tính phô trương này.

Tồi rời khỏi chỗ Andropov mà đầy phiền muộn. Xét qua cuộc trao đổi điện thoại vô nghĩa của hai thành viên ủy ban nói trên, tôi không thể hiểu thực sự mình có đủ quyền hạn hay không. Riêng trách nhiệm thì tôi sẽ phải gánh chịu đầy đủ.

Cuộc nói chuyện tiếp theo, - với Gromyko. Chúng tôi đã nhiều lần gặp nhau khi tôi còn làm Tư lệnh Cụm quân Trung tâm ở Tiệp Khắc. Ông ấy tất nhiên đối xử với tôi như với người đã qua đủ trường lớp để nắm vững về chính trị và ngoại giao, vì vậy ông nói rằng sẽ không chỉ thị gì.

- Công tác ngoại giao đang tiến hành. Về mặt chính trị chúng tôi đảm bảo. Việc của anh, Aleksandr Mikhailovich, là chiến đấu. Và làm sao thiết lập lại chính quyền cho nhanh.

Lời của ông tôi thấy rất bình thường. Việc của nhà quân sự - chiến tranh. Tôi nhất định, tôi cần phải, tập trung tối đa mọi khả năng, lực lượng, kinh nghiệm, giải quyết nhiệm vụ chính trị đặt ra bằng phương tiện quân sự. Tuy nhiên cuộc nói chuyện với Andrey Andreevich cũng chẳng mang được tới điều gì rõ ràng, làm tôi có thể hiểu nhiệm vụ sắp tới của tôi ra sao. Vốn là người ít lời, Gromyko nhắc thoáng qua đến Tabeev đại sứ LBCHXHCN Soviet tại Kabul, nhưng không nói rõ về ông ta: ông nói, hãy tự mình tìm hiểu kỹ tại chỗ.
..........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 05 Tháng Năm, 2015, 04:36:26 PM
(tiếp)

Trước khi gặp Ponomariov tại Ủy ban TU ĐCSLX, người ta gọi tôi đến gặp cấp phó của Ponomariov là Rostislav Ulyanovsky. Ông hiểu Afghanistan rất rõ. Ông kể cho tôi nghe nhiều về lịch sử, về các đặc điểm của đất nước này. Ông nhắc đến những thất bại mà người nước ngoài phải gánh chịu tại đây - nào Aleksandr Makedonsky, Chinghiz-Khan, và người Anh.

(http://www.e-reading.club/illustrations/1034/1034376-i_008.jpg)
Brezhnev mở rộng vòng tay chào đón Babrak Karmal, người đã đặt Liên Xô ngồi vào sau tay lái Afghanistan, sau khi lật đổ Amin. (http://nsarchive.gwu.edu/NSAEBB/NSAEBB409/)

- Và bây giờ đến lượt... chúng ta vào. - Im lặng một lát ông nói thêm:
- Chúng ta đã chui vào... Nhưng vì người Nga chúng ta vốn nổi bật ở chỗ ban đầu tự mình gây khó khăn cho mình, rồi sau đó lại đạp bằng những khó khăn một cách anh hùng... Tại Afghanistan, Aleksandr Mikhailovich, máu đang chảy. Nó sẽ còn chảy cho đến cạn chừng nào trong nhóm người Afghan này vẫn sôi sục lòng mong muốn báo thù nhóm người Afghan kia.  

Chúng tôi đến chỗ Ponomariov.
Ông chắc đoán ra được mọi người chưa nói gì cụ thể với tôi trong các cuộc trao đổi với các thành viên ủy ban. Vì thế ông hỏi lấy lệ:

- Sao, mọi người đã thông tin cho cậu biết chưa?
- Để khởi đầu thì có thể nói mọi người đã thông tin. Còn ở tại đó, thưa Boris Nikolaievich, phải tự mình tìm hiểu mọi chuyện.
- Đúng rồi, chính thế đấy. Còn vấn đề chế độ một chỉ huy tôi hiểu cậu, song cậu cũng phải hiểu cho bọn tôi: chúng tôi là một bộ tứ bốn người nhưng không phải lúc nào cũngcó thể thống nhất được mọi chuyện.
- Vậy ở đó làm sao tôi có thể cảm thấy được tính xác định và chắc chắn trong đường lối của Trung ương?
- Nào, cậu còn là đại tướng, phó tổng tư lệnh thứ nhất lục quân cơ mà.
- Cũng vậy thôi thưa Boris Nikolaievich, nhưng vì ở cạnh tôi bên đó tại Kabul có các đại diện của KGB, của BNG, BCHTU... Liệu có xảy ra chuyện như bài ngụ ngôn về con thiên nga, con tôm và con cá măng.
- Không có gì-không có gì. Hãy tự tìm hiểu.

(http://www.ipme.nw.ru/mirrors/PRAN/www/photo/49/4998.jpg)
Trưởng ban Đối ngoại (1955-1986) UBTU ĐCSLX, UV dự khuyết BCT, Bí thư UBTU ĐCSLX B.N.Ponomariov, người từng là trợ lý của Tổng thư ký Quốc tế Cộng sản Gheorghi Dimitrov trong những năm 1936-1943. AH Lao động XHCN.

Các cuộc trò chuyện của tôi với các thành viên Ủy ban chấm dứt ở đó. Còn lại vấn đề quan trọng nhất: trình diện trước đôi mắt xanh của Leonid Ilich, nhưng ông vừa mới đi nghỉ phép. Vì vậy Andrey Pavlovich Kirilenko chờ tôi. Ngày 7 tháng 8 ông tiếp tôi tại một căn phòng nhỏ ở BCHTU, căn phòng chất đầy sách. Tôi thậm chí còn phát ghen tị: ông ấy bố trí được thời gian để đọc hết chúng!
- Nào ngồi đi, - Kirilenko nói một cách hiền hậu.

Người ta mang lại cho chúng tôi trà pha chút hương vị hồ đào (tiện thể nói thêm, cũng giống như trà người ta mang cho chúng tôi khi trình diện ở văn phòng Andropov).  
- Uống đi!
- Cám ơn anh.
- Nào, cậu sẽ đi chinh phục dãy Karpat chứ?
- Tôi sang Afghanistan mà, Andrey Pavlovich.
- Nào, tôi nói Karpat chứ.
- Bên đó là dãy Hindukush, thưa Andrey Pavlovich.
- Khỉ thật cái cậu này! Nào thì Hindukush... Đã nhận chỉ thị chưa?
- Mới trên những nét chung thôi.  
- Thì phần còn lại cậu sẽ tìm hiểu tại chỗ. Chiến tranh đương nhiên là khó khăn rồi. Cũng như đánh nhau với bọn Bandera vậy. Cậu còn nhớ sau chiến tranh chúng ta đã đuổi chúng ở Ukraina thế nào rồi - chà, chúng ta đã đánh đuổi chúng ra trò! Đấy, hãy nhìn, hãy viết, hãy báo cáo. Nếu cần thì gọi điện.
- Rõ!, - tôi nói, - viết, báo cáo, cần thiết thì gọi điện. Tôi sẽ cố găng thực hiện sự ủy thác của Chính phủ.
- Được, thế thì cám ơn cậu.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/2/26/Kirilenko%2C_Andrey_Pavlovich.jpg)
A.P.Kirilenko UVBCT (1962-1982) Bí thư TU Đảng phụ trách công nghiệp, người từng ủng hộ Boris Eltsin lên làm Bí thư thứ nhất Đảng bộ tỉnh Sverdlov, người từng được đồn có triển vọng thay Brezhnev trong thập kỷ 70. Đột ngột về hưu năm 1982 vì bệnh tật, 12 ngày sau cái chết của L.I.Brezhnev. Có con trai xin tị nạn chính trị ở Anh. Hai lần AH Lao động XHCN.
 
Vậy là tôi đã nhận lời chúc phúc cho chiến công của người chiến binh.

Trước khi lên đường tôi lại đến chỗ Nikolai Vasilevich Ogarkov. Anh báo tôi biết ngày mai bay cùng chuyến bay với tôi có trung tướng Samoilenko Viktor Gheorghievich, vừa được bổ nhiệm làm phó chính trị cho tôi từ cương vị chủ nhiệm chính trị QK Ural.
- Còn Tham mưu trưởng thì cậu hãy chọn lấy, - Ogarkov nói với tôi. Tuy vậy chúng tôi đồng ý ở việc, có thể tiến cử thiếu tướng Cheremnykh Vladimir Petrovich, khi đó đang phục vụ tại Afghanistan trên vai trò cố vấn cho TTMT các LLVT CHDC Afghanistan, lên cương vị Tham mưu trưởng Đoàn cố vấn Quân sự Liên Xô tại Afghanistan.


Chương Hai

Tại Afghanistan bấy giờ có một nhóm đại diện Bộ QP Liên Xô quân số khá lớn đang làm việc, đứng đầu là thứ trưởng thứ nhất, Nguyên soái Liên bang Soviet Sergey Leonidovich Sokolov. Cộng sự gần gũi nhất của ông là Phó TTMT thứ nhất các LLVT Liên Xô, đại tướng Akhromeev Sergey Fedorovich. Nhóm giải quyết toàn bộ các vấn đề lên kế hoạch tổ chức và tiến hành các hoạt động chiến đấu cho tập đoàn quân 40, hiệp đồng cùng các LLVT CHDC Afghanistan. Đồng thời nhóm báo cáo cho Ủy ban của BCT BCHTU ĐCSLX một cách trực tiếp trong khu vực diễn ra các sự kiện, khi thông tin về Kremli tình hình công việc, khi thực hiện các nhiệm vụ vừa mới đặt ra. Lẽ tất nhiên Sokolov và các thành viên nhóm ông giữ mối liên lạc chặt chẽ với Đại sứ Liên Xô tại CHDC Afghanistan, các đại diện BCHTU ĐCSLX, KGB, Bộ Nội vụ và các bộ khác ở Liên bang. Cố vấn quân sự tại BQP Afghanistan khi đó là thượng tướng Magometov Sultan Kerkezovich, nhóm các tướng lĩnh sĩ quan QDLX ở trong BTTM các LLVT CHDC Afghanistan và dưới các đơn vị quân đội Afghanistan.

(http://afgan-war-soldiers.narod.ru/images/pp13.jpg)
Askary - những người lính quân đội chính phủ CHDC Afghanistan (http://afgan-war-soldiers.narod.ru/s_foto.html)

Tại sao lại cần sự sắp xếp lại trong giới các đại diện quân sự cấp chỉ huy của Liên Xô tại Afghanistan? Chuyện là ở chỗ Sokolov và Akhromeev được phái đến Kabul lúc mở màn chiến trận Afghanistan với tính toán nó chỉ kéo dài vài tuần lễ hoặc vài tháng, quốc gia này sẽ hồi sinh chế độ thân Soviet và tình hình Afghanistan sẽ ổn định. Nhưng thực tế cho thấy người Afghan (những kẻ ta vẫn gọi là phiến quân) đang dần từng bước tổ chức lại lực lượng của mình để kháng cự chống chế độ Babrak Karmal. Các trận đánh kéo dằng dai hàng tháng trời, số doanh trại đồn trú của chúng ta cứ tăng lên, mà thành công đặc biệt thì chưa có và vẫn chưa thấy đâu. Và Ủy ban của BCT tại Kremli chẳng đề ra được bất bước đi nào, về công việc thì tất cả đều phụ thuộc các chiến thắng quân sự ở CHDC Afghanistan

Ai chịu trách nhiệm các hoạt động quân sự tại Afghanistan khi đó? Sokolov và Akhromeev. Tuy nhiên dù vị trí rất cao trong LLVT Liên Xô, việc bổ nhiệm họ lại không thông qua Bộ chính trị, có nghĩa việc phúc trình trước cơ quan lãnh đạo chính trị cấp cao nhất là việc của bộ trưởng QP Ustinov. Lúc này Ustinov làm một bước đi ranh mãnh: ông thuyết phục ban lãnh đạo đất nước rằng, Sokolov phó thứ nhất của ông và Tổng tham mưu phó thứ nhất Akhromeev ở Moskva cần thiết hơn là ở Kabul, lập luận sử dụng là tình hình phức tạp tại Ba Lan, sự cần thiết nâng cao cảnh giác tại Viễn Đông, và về tổng thể cần người giải quyết các nhiệm vụ hàng ngày hiện nay của các LLVT. Còn ở Afghanistan, cần phái đến một người được Bộ Chính trị phê chuẩn đặc biệt, kèm theo cho anh ta một nhóm tác chiến tiền tuyến hùng mạnh và bắt anh ta chịu trách nhiệm thực hiện trận chiến. Bằng cách này BTQP Ustinov tự rút mình sang bình diện thứ hai, trở thành một thành viên "thuần túy" của Ủy ban thuộc BCT.

Ứng cử viên cho cương vị mới có 5 người - toàn những người xứng đáng, ví dụ A.T.Altunin, S.K.Kurkotkin, E.F.Ivanovsky. Nhưng tại sao lựa chọn lại rơi vào tôi. Có lẽ ảnh hưởng đến sự lựa chọn này là quá trình phục vụ của tôi, công việc tại Ai Cập, Tiệp Khắc và Pribaltic, cùng với nó là chuyện tôi có quen biết cá nhân với Brezhnev.

Dù gì Ustinov cũng đã rút được Sokolov và Akhromeev (bằng cách ấy cũng rút được cả bản thân mình) ra khỏi phải chịu đòn. Họ, đương nhiên sau này, đã nhiều lần đến Afghanistan, như ta vẫn nói, để giúp đỡ, để kiểm tra - thật là cặp mắt vương giả!

Đó chính là uẩn khúc của việc sắp xếp lại trong giới quân nhân cao cấp chúng ta ở Afghanistan.

Thế là, để thay cho nhóm của Sokolov và bộ máy cố vấn quân sự của Magometov, bằng quyết định của BCT UBTU ĐCSLX, hay là, như thời ấy người ta nói là Trên, Trên đã tạo ra một nhóm tác chiến hùng mạnh thuộc ngài Trưởng Cố vấn Quân sự tại CHDC Afghanistan có hàm Phó Tổng tư lệnh thứ nhất Lục quân Liên Xô. Tập đoàn quân 40 tiếp tục hoạt động trong biên chế QK Turkestan, lẽ tự nhiên nó thuộc quyền Tư lệnh QK. Quân khu kiện toàn cho tập đoàn quân lực lượng quân nhân, vũ khí, khí tài, giải quyết tất cả các nhiệm vụ hậu cần và trang bị cơ sở hạ tầng, chịu trách nhiệm tình trạng đạo đức-chính trị và kỷ luật của bộ đội. Về các hoạt động chiến đấu, công tác lập kế hoạch, tổ chức và thực hiện, thì giờ đây các công tác này sẽ được giải quyết trong sự phối hợp thống nhất giữa Trưởng đoàn Cố vấn Quân sự tại CHDC Afghanistan với Tư lệnh QK Turkestan, tiếp theo được phê chuẩn của BTQP Liên Xô. Đồng thời các tướng lĩnh sĩ quan TDQ 40 tiến hành chiến tranh thoạt đầu dưới sự chỉ huy của vị tư lệnh TDQ của họ, thực tế thuộc quyền Trưởng Cố vấn QS tại Afghanistan - với tư cách Phó TTL thứ nhất Lục quân Liên Xô.

Tất nhiên tất cả những cái đó trông có vẻ hơi rối rắm.
Để thiết lập sự hiểu biết lẫn nhau bình thường đối với các nhiệm vụ sắp tới tại CHDC Afghanistan giữa tôi và tư lệnh bộ đội QK Turkestan Maksimov, chúng tôi cần phải gặp gỡ nhau. Cơ hội như thế diễn ra một cách tự nhiên khi trong thời gian bay từ Moskva sang Kabul, chúng tôi dừng chặng ngắn tại Tashkent để máy bay tiếp bổ sung nhiên liêu.

Yuri Pavlovich tiếp tôi niềm nở, với sự kính trọng và nhịp điệu đúng mức. Chúng tôi đã tìm ra tiếng nói chung và sau đó sự hiệp đồng của chúng tôi không mang đến cho chúng tôi những khó khăn đặc biệt nào.

Tại sân bay Kabul, ra chân cầu thang máy bay đón tôi có Akhromeev, đại sứ Tabeev và một số nhà ngoại giao. Một tập hợp lớn các đại diện phía Afghanistan nhấn mạnh tầm quan trọng việc một nhà chỉ huy quân sự đến đây. Chúng tôi chào hỏi xã giao với BTQP CHDC Afghanistan thiếu tướng Muhammad Rafi. Đến lượt mình ông giới thiệu tôi với đại diện chính phủ, bộ trưởng Kinh tế Kestmand, một số thành viên ban lãnh đạo Đảng DCND Afghanistan và các bộ trưởng khác. Cuộc đón tiếp kết thúc bằng màn diễu hành trọng thể của đại đội vệ binh nghi lễ. Những chiến sĩ Afghanistan trông không chê vào đâu được, nhưng qua họ mà đánh giá về toàn thể quân đội Afghanistan thì bây giờ còn hơi vội vàng. Nói chung tại sân bay tôi chú ý đến sự thừa mứa các thuộc tính hoành tráng bề ngoài, điều mà thường không đồng hành với tình hình công việc tốt nhất.

Tận dụng một giây không có người xung quanh, ngang tai Akhromeev, tôi hỏi khẽ:
- Thế nào, Seriozha, chối lắm hả?
- Giờ đừng hỏi, tự mình cậu sẽ thấy thôi.

Bỗng:
- Đại tá Khalil Ula! - sau lưng vang lên một giọng dõng dạc, tôi quay lại. Một thân hình cân đối, đẹp đẽ, thẳng như lưỡi lê. - Tư lệnh quân đoàn Trung tâm.
- Anh nói được tiếng Nga à?
- Cũng chỉ chút-chút thôi.
- Thế thì Alla phù hộ cho anh. Và chúc thêm anh - biết chiến đấu theo kiểu Nga!
Khalil Ula khoan thai đáp:
- Suykren, - anh đưa tay lòng bàn tay lê xoa mặt một cách nhẹ nhàng và nói: - Alla Akhbar! Alla Akhbar!
- Suykren, - Akhromeev nhắc lại, - nghĩa là tốt, điềm lành.
- Cầu Chúa, Seriozha, - tôi nói.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/e4/%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%9B%D0%B5%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A1%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2_2.jpg)
Nguyên soái S.L.Sokolov (1911-2012), ảnh chụp thời kỳ Thế chiến 2 (1943): đại tá, chỉ huy bộ đội tăng thiết giáp và cơ giới hóa thuộc tập đoàn quân 32

Ngày hôm đó Sokolov chờ gặp tôi. Akhromeev cảnh báo trước:
- Có thể có mặt cả đại sứ. Mà cũng có thể - không. Điều đó do Sokolov quyết định.
Qua câu rào trước đón sau này, tôi mới hiểu rằng chuyện phức tạp ở đây còn nằm ở mối quan hệ giữa các quân nhân chúng ta với các đại diện ngành ngoại giao nước ta.

Còn vài tiếng đến giờ gặp, song tôi cũng kịp trò chuyện mà không sa đà vào trà lá với Cheremnykh Vladimir Petrovich, tham mưu trưởng tương lai của nhóm giúp việc Trưởng Cố vấn QS. Trò chuyện theo nghĩa lắng nghe, vì nếu có ai đó trò chuyện với ai kia, thì đó là anh ta với tôi. Tôi bắt đầu rõ rằng ngay cả những mong đợi của tôi, - mà nó hoàn toàn không có màu hồng, - cũng đang nhợt nhạt dần đi trên nền bức tranh mà TMT Đoàn Cố vấn QS vẽ nên. Rồi Vladimir Petrovich nói toẹt ra với tôi:
- Anh phải hết sức thận trọng với Fikryat Akhmedzhyanovich Tabeev.

(http://www.warheroes.ru/content/images/photodocs/1029/original/2c930b6fcd97e407f60493c6f649448f.jpg)
S.F.Akhromeyev (1923 - 1991)

Tôi và Akhromeev cả hai cùng đến chỗ Sokolov. Sergey Leonidovich đón tôi niềm nở. Chúng tôi ngồi xuống, ông châm thuốc hút. Tôi hỏi đùa:
- Tôi cũng hút thuốc nhé?
- Tôi không khuyên cậu hút thuốc mà là chiến đấu, - chuyện đó thì xin mời, cậu bắt đầu đi.

Chúng tôi uống vài ly vodka. Nói đúng hơn, tôi uống lấy lệ, vì tôi biết thái độ phê phán của Sokolov với những kẻ "chính thống" không rượu chè. Sergey Leonidovich là người không nhiều lời, ông chỉ giới hạn trong vài câu nói. Thực chất các đánh giá của ông dẫn đến điều sau:
- Tình hình rất nặng nề, nhưng cậu đừng mất tinh thần... - Và nói thêm: - Bộ trưởng Dmitry Fedorovich khuyến cáo tôi và Sergey Fedorovich ở lại đây thêm 10 - 12 ngày trong khi cậu chưa nắm vững tình hình, Cậu có phản đối không?

Tôi tất nhiên không phản đối vì hiểu khuyến cáo của bộ trưởng trước hết có lợi cho bản thân tôi.
- Vậy thì tốt, hãy coi như chúng ta đang trò chuyện. Mọi thứ còn lại cậu sẽ tự mình nhìn tận mắt trong các chuyến bay. Cùng đi với cậu trong các chuyến bay và chuyến đi thị sát sẽ có hoặc tôi hoặc Sergei Fedorovich. Chúng ta sẽ đến các sư đoàn chủ chốt, các cơ quan chỉ huy quân đoàn, sẽ có mặt tại các tỉnh. Nhưng trước tiên… Sokolov nhìn sang Akhromeev: - Mấy giờ ngày mai thì gặp Boris Karlovich (giữa họ với nhau thường gọi Babrak Karmal như vậy)?
- Mười giờ, - Akhromeev đáp.
Sokolov nheo mày và hỏi:
- Chúng ta sẽ đến với thành phần thế nào?
- Sergey Leonidovich, nếu anh không phản đối tôi sẽ đi cùng Aleksandr Mikhailovich. - Anh ngừng một chút. - Và có thể để nhấn mạnh quan hệ cộng tác tốt đẹp của chúng ta với sứ quán, hay ta mời họ?
Sokolov tức giận dụi tắt điếu thuốc, ông châm điếu khác, rít mạnh rồi nói:
- Thì mời đi.
Đó là nói về đại sứ Tabeev.

- Thế nhé, Aleksandr Mikhailovich, sáng mai ta gặp nhau, - ông chìa tay ra tạm biệt. Tôi sẽ không có gì nói trước với cậu, chính cậu sẽ thấy Karmal và rồi sẽ hiểu được. Cậu sẽ phải làm việc với ông ta nhiều và căng thẳng đấy...
- ...và chán ngắt, - Akhromeev chêm thêm.
Chúng tôi giải tán chia tay nhau.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 06 Tháng Năm, 2015, 05:35:55 PM
(tiếp)

Cho đến tận khuya tôi còn ngồi nghe các tướng lĩnh sĩ quan đang làm việc ở đây trước khi tôi đến và các cựu cố vấn quân sự. Tôi muốn nắm bắt những vấn đề quân sự phức tạp nhất có thể phát sinh khi nói chuyện với Babrak Karmal. Dù thông thường các cuộc gặp gỡ đầu tiên chỉ chủ yếu mang vẻ hình thức và hạn chế ở tính chất làm quen.

Sáng ngày 9 tháng 8, trước cuộc tiếp tân của nguyên thủ quốc gia, tôi ký lệnh bắt đầu làm việc trên cương vị mới.

(http://funkyimg.com/i/WBRY.jpg)
Nhật lệnh của đại tướng Phó Tổng tư lệnh Lục quân A.M.Mayorov "ra lệnh" cho đại tướng A.M.Mayorov hôm nay ngày 9 tháng 8 năm 1980 bắt đầu làm việc với tư cách Trưởng Cố vấn QS Liên Xô tại Afghanistan

Tôi mặc quân phục, theo lời khuyên của Sokolov: hãy để Babrak nhìn thấy đứng trước mình là một đại tướng với đầy đủ các huân huy chương, điều ấy sẽ gây ấn tượng cho ông ta.

Mười giờ kém năm phút chúng tôi gặp nhau tại cung điện. Sokolov và Akhromeev đều quân phục chỉnh tề. Tabeev đến trễ năm phút, kết quả là chúng tôi có mặt tại văn phòng Babrak Karmal chậm. Tôi nhìn thấy ở đó sự thiếu tế nhị của Tabeev và còn thêm một dấu hiệu về những mối quan hệ căng thẳng: gánh nặng của chúng sẽ hoàn toàn chuyển sang vai tôi.

Babrak ân cần chào hỏi. Sokolov xin lỗi vì trễ giờ: nói, quân nhân chúng tôi hay vô tổ chức... Nhẹ nhàng và giản dị nhận về mình những lời đáng ra phải dành cho ông đại sứ.

- Khoong sao-khoong sa-ao, - Babrak đáp bằng tiếng Nga lơ lớ.
Đứng cạnh ông là BTQP Rafie và ai đó tôi chưa quen, người thấp, đầu hói, nhợt nhạt trong trang phục màu xám, bề ngoài không phải người châu Á, nghĩa là người của ta, nhưng ông ta là ai?

Sergei Leonidovich giới thiệu tôi theo đúng thể thức:
- Thưa Ngài Tổng bí thư Đảng DCND Afghanistan, chủ tịch Hội đồng Cách mạng, Nguyên thủ Quốc gia! Theo quyết định của Bộ Chính trị UBTU ĐCSLX trên cơ sở đề nghị của UVBCT kiêm BTQPLX Dmitri Ustinov, đã được sự đồng ý của BTNGLX Gromyko và chủ tịch KGBLX Andropov, đại tướng Aleksandr Mikhailovich Mayorov Phó TTL Lục quân, được bổ nhiệm Trưởng Cố vấn QS tại CHDC Afghanistan, đã đến Aghanistan thuộc quyền Ngài.

Tiếp theo những lời trên, Sokolov cho tôi một nhận xét tuyệt vời, điều dĩ nhiên chỉ có ý nghĩa chiến thuật.
- Râ-ấc tô-ô-ốt, - Babrak Karmal khó nhọc phát âm. - Rất vui được đón chào, - người phiên dịch tiếp lời.
Chủ nhà mời mọi người ngồi vào bàn.
- Xin phép Ngài, đồng chí Babrak Karmal, tôi và Sergei Fedorovich một lát nữa sẽ đi trước. Chúng tôi sẽ giúp Aleksandr Mikhailovich nắm vững tình hình và bắt tay làm việc. Sau đó ngài sẽ trực tiếp giải quyết tất cả các nhiệm vụ cùng với đồng chí ấy.
Đại sứ ngọ nguậy trên ghế.
- Và tất nhiên cùng với đại sứ đặc mệnh toàn quyền đồng chí Tabeev, - Sokolov nói thêm.
- Tô-ô-ốt, - Babrak Karmal bập bẹ.
Cửa mở, tiếp viên nam, người Nga, người chúng ta, đi vào, tay cầm chai vodka và một nắm ly trên khay.

Trong khi chủ nhân lâu đài nâng cốc nói lời chúc mừng - những lời đầy tin tưởng vào sự hợp tác thành công trong tương lai để thực hiện lý tưởng của cuộc Cách mạng tháng Tư - tôi cảm thấy thái độ đúng mực của ông ta đối với Sokolov đang chuyển sang khúm núm, ít nhất là đối với đại sứ. Karmal rõ là hiểu sự phân bố lực lượng đằng sau lưng những con người này tại Moskva. Phải nói rằng, dĩ nhiên tôi không cởi mở hết, nhưng ấn tượng này thì dẫu trường hợp nào tôi cũng ghi nhớ.

(http://afghanwar.spb.ru/42/baikov2.jpg)
Đại sứ Liên Xô Fikryat Tabeev, TT CHDC Afghanistan Babrak Karmal, trưởng phân xã TASS G.I.Baikov (từ trái sang phải) (http://afghanwar.spb.ru/42/baikov2.htm)

Khi đến lượt tôi nâng cốc, để nói lời chúc mừng, tôi cam đoan với nhà lãnh đạo Afghan về tình hữu nghị, về mong muốn cùng với các LLVT Afghan chiến đấu cho đến khi Cách mạng tháng Tư đạt thắng lợi hoàn toàn. Và tôi còn gợi nhắc đến - chà, đương nhiên đây là sự chuẩn bị sẵn ở nhà - một bài báo của Enghels. trong đó ông nói về người chiến binh nhân dân Afghan kiêu hùng. Babrak khoái lắm. Không phải chỉ vì những lời có cánh thì ai chẳng thích. Vì viện dẫn các nhà cổ điển cho phép ông ta - bằng một cử chỉ dù cô đọng nhưng đa nghĩa, - làm người ta hiểu rằng ông chẳng xa lạ gì các công trình của Marx, Enghels, Lenin, ông nói: "chính thế, chính thế, tôi đã từng đọc!..". Babrak thích thú cả những lời nói về người chiến binh Afghan kiêu hãnh mà không kẻ thù nào có thể khuất phục.
- Còn chúng tôi, - tôi nói - sẽ giúp đỡ trong cuộc đấu tranh này.

Babrak quất một hơi vodka cạn đến đáy ly, ly này tiếp ly kia. Người đàn ông vận đồ xám bám riết ông ta. Tôi để ý: dù chúng tôi nói với nhau chuyện gì đi nữa, ông luôn luôn liếc mắt nhìn con người kỳ lạ kia, con người không được giới thiệu với tôi, dù lúc mở đầu hay lúc kết thúc cuộc trò chuyện này.

Không đợi cho đến khi rời lâu đài, tôi thầm hỏi Akhromeev:
- Ai đấy?
- Đồng chí O.
Khi ra ngoài phố Sergei Fedorovich giải thích:
- Đại tá KGB Osadchi, luôn bên cạnh Babrak Karmal. Hãy thận trọng với hắn. Dù chúng ta làm gì, khêu gợi gì, khuyến cáo gì Babrak, - hắn (anh buông một câu rủa tục) luôn bóp méo, diễn dịch theo kiểu của hắn. Hãy nhớ, hắn luôn dùng đường dây trực tiếp đến thẳng Yu.V. với tư cách một nhân vật được ông ấy tin tưởng tuyệt đối.

Thật kỳ lạ, dưới cái nhìn của tôi, ngay tại cuộc trò chuyện đầu tiên cực kỳ thân mật với vị nguyên thủ quốc gia, lại có mặt một con người lát nữa thôi, sau khi chúng tôi về, sẽ diễn dịch ý nghĩa những lời đã nói, thậm chí có thể viết nhận xét về tư cách của tôi, rồi báo cáo Andropov về toàn bộ cuộc trò chuyện.

Tôi cảm thấy một nỗi bực bội vô cùng khó chịu bắt đầu lớn dần lên trong mình.


Chương Ba

Để xác định nội dung và tính chất các hoạt động chiến đấu, hai tuần sắp tới dự định để làm quen ban đầu với tình hình công việc tại các tỉnh rõ ràng không đủ. Khi bàn bạc với Cheremnykh kế hoạch bay trên đất nước này, chúng tôi hiểu rằng chỉ có thể bố trí được năm-sáu tuần, nghĩa là đến cuối tháng tám đầu tháng chín. Sau khi nghiên cứu tình hình trong nước và quân đội, thời gian đó dùng để làm quen với đội ngũ lãnh đạo các sư đoàn của TĐQ 40 và các quân đoàn lục quân QĐ chính phủ Afghanistan, hiểu sâu hơn đặc điểm hiệp đồng giữa họ, thảo ra một chiến lược khác hoàn toàn mới cùng chiến thuật mới, làm sửng sốt ban lãnh đạo Peshawar cùng các thủ lĩnh chiến trường của phiến quân, tạo ra tiền đề cho thắng lợi hoàn toàn trước phe Mujahideen trong hai-ba tháng tới, hoặc cùng lắm là sáu tháng.

Sáng sớm hôm sau tôi cùng Cheremnykh tới chỗ Sokolov. Sergei Leonidovich rất khỏe khoắn, đang nhả khói thuốc lá. Trong văn phòng có mặt cả Akhromeyev.
- Sergei Leonidovich, - tôi hướng tới nguyên soái. - Để tôi có thể nhận về mình toàn bộ trách nhiệm về tình hình công việc sau khi anh và Sergei Fedorovich về nước đồng thời không mắc phải sự thiếu hiểu biết, - trong vòng năm đến sáu tuần lễ, tôi cần phải cùng các anh bay và đi đến các tỉnh chủ chốt, phải lưu lại trong các doanh trại chính của TĐQ 40, tại các sư đoàn và quân đoàn Afghanistan.
- Được, chúng ta sẽ bay trong năm-sáu tuần, - chẳng phải suy nghĩ lâu Sokolov trả lời.   

Chúng tôi lập kế hoạch các chuyến bay hàng ngày không có ngày nghỉ. Đi cùng tôi có TMT Cheremnykh, phó của tôi phụ trách tác chiến trung tướng Piotr Ivanovich Shkidchenko cùng một vài sĩ quan ban tác chiến và quân báo.

(http://img-6.photosight.ru/e53/3641692_large.jpg)
Đại tướng A.M.Mayorov và PV hãng BBC tại nhà nghỉ ngoại ô của ông ở Krasnogorsk gần Moskva, năm 1998. (http://www.photosight.ru/photos/3641692/)

...Ngày lại ngày đã ba tuần lễ từ 5 giờ rưỡi sáng chúng tôi đã bay hết từ chỗ nọ sang chỗ kia trên máy bay Il-14. Thường thì chúng tôi bay tới một trong các tỉnh trung tâm của CHDC Afghanistan, lắng nghe tỉnh trưởng, cơ quan hành chính của ông ta, các tư lệnh quân đoàn lục quân hoặc các sư đoàn trưởng sư đoàn bộ binh quân đội Afghanistan (trong trường hợp này đi cùng máy bay với chúng tôi có các bí thư TU Đảng DCND Afghanistan Nur và Zerai, các bộ trưởng: QP - Rafie, ANQG (Служба государственной информации - Cơ quan Thông tin Quốc gia, tên gọi bề ngoài;  hay cũng là KhAD - “Khadimat-e Atal’at-e Dowlati”, Ủy ban An ninh Quốc gia) - Nadzhib, BNV - Gulyabzoi). Thông thường tại sân bay, sau khi ngồi vào xe bọc thép, chúng tôi đi tới các trung đoàn của TDQ 40 hay các đơn vị Afghan, xuống các tiểu đoàn đang hoạt động, nghĩa là trực tiếp ở trong vùng chiến sự. Tuy vậy theo tôi hiểu, Sergei Leonidovich thích các chuyến ghé thăm các tiểu đoàn hoặc thậm chí là đại đội đang chiến đấu. Trường hợp như vậy chúng tôi sẽ tới bằng hai-ba trực thăng. Khi chúng tôi cần tới đại đội hoặc tiểu đoàn đang chiến đấu, Sokolov mang theo mình một cơ số tùy tùng tối thiểu, rõ ràng nhằm giảm đến mức thấp nhất những tổn thất có thể xảy ra. Và ông cũng không thích cảnh nhộn nhạo xung quanh mình khi đích thân ông cần được khẳng định về tình hình công việc, khi cần nói chuyện với các chỉ huy mà không có chứng nhân thừa (cuộc nói chuyện thường cởi mở khi không có người chứng kiến).

Sokolov rất quan tâm đến thương binh trong chiến trận, nhiều lần tôi đã thấy ông không chậm trễ gửi họ về hậu phương trên những chiếc trực thăng vừa đưa chúng tôi đến phân đội này hay phân đội kia, và chúng tôi nhiều giờ ở lại trong các phân đội đang chiến đấu, chờ các trực thăng quay lại đón mình. Sokolov không chỉ nói chuyện rất chân thành với các chỉ huy tiểu đoàn, đại đội về kết quả trận đánh này hay trận đánh khác, song thỉnh thoảng ông cũng có thể chui vào xe tăng - với các quyền của người lính tăng già dày dạn kinh nghiệm - và ông thực hiện vai trò trưởng xe. Tôi dù muốn hay không cũng phải lặp lại điều đó, khi nhớ về thời trai trẻ lính xe tăng của mình.

Sau một trong những lần hành động như thế của Sokolov, tôi không e ngại nói với ông:
- Bọn dushman xử bazooka rất thiện nghệ. Nguyên soái chiến đấu trong xe tăng như vậy có mạo hiểm quá không?
- Riêng cậu thì tôi cấm, chẳng cần khoe gan dạ như thế làm gì. Nhưng còn tôi, - ông mỉm cười: nói, tôi phải giữ câu trả lời cho khí tài chúng ta tại Moskva.

Ba ngày liền không về Kabul, chúng tôi làm việc tại Mazari-Sharif, nghiên cứu tình hình và đặc điểm các hoạt động chiến đấu của quân Mujahideen dưới sự chỉ huy của thủ lĩnh Dustum. Chúng tôi dành nhiều thời gian tại Herat, bay tới biên giới I-ran. Lắng nghe, ghi chép tất cả những gì mà các chỉ huy Soviet và Afghan báo cáo. 

Chúng tôi làm việc trong khu vực có các trận đột kích tại các tỉnh Paktya, Paktyka, Gazni, Zabol (tại các vùng đó chỉ huy quân đoàn lục quân Ba quân đội Afghan là trung tướng Gulyam-Nabi).

Sergey Leonidovich không hề biết mệt. Còn tôi trong những tuần lễ ấy mỗi ngày chỉ ngủ không quá hai-ba tiếng. Bởi vì sau mỗi lần trở về Kabul, chúng tôi còn cần phải đến văn phòng và cùng với Cheremnykh và một số tướng lĩnh sĩ quan khác của Đoàn Cố vấn, làm việc tiếp nhiều tiếng nữa, Chúng tôi xác định lại cho chính xác các kế hoạch tác chiến đã có, thay đổi các nhiệm vụ đặt ra cho các binh đoàn và các đơn vị này kia thuộc TDQ 40 hoặc LLVT Afghanistan.

Cheremnykh chuẩn bị kỹ lưỡng các đề xuất hoạt động tác chiến sắp tới, thống nhất kịp thời kế hoạch với Akhromeyev và tư lệnh TDQ 40 Boris Tkach. Lời quyết định cuối cùng, tuy nhiên, thuộc về Sokolov (đối với TDQ 40), và tôi (LLVT CHDC Afghanistan). 

Tôi thích tính kỹ lưỡng từng ly từng tý của Sergey Leonidovich trong công việc. Dĩ nhiên trước khi trở về Moskva ông ấy cần có thông tin tươi mới, chính xác và được kiểm chứng về tình hình công việc tại Afghanistan. Nhưng chúng tôi cho rằng ít nhất nó cũng cần cho ban lãnh đạo Afghan. Bởi vậy Sokolov mang theo cùng chúng tôi trong các chuyến bay cả bí thư TU Đảng DCND, các bộ trưởng, với hy vọng họ sẽ nói lại với nguyên thủ quốc gia tình hình thực tế (khá bi đát) của đất nước.

Bản thân Babrak Karmal, - với tư cách TTL tối cao các LLVT Afghanistan - chưa lần nào Sokolov kéo được đi cùng trong các chuyến đi trên một đất nước đang bị lửa chiến tranh vây phủ. Lãnh tụ không thích nhìn mà thích nghe, không muốn thấy cận cảnh mà tỏ ra vĩ đại từ xa, không sống bằng các sự kiện thực mà bằng "con người lịch sử". Ngay từ những ngày đầu tiên ở Afghanistan tôi đã kinh ngạc: tại sao nguyên thủ quốc gia lại hờ hững với hiện tình đất nước mình, nơi mà tại các tỉnh đang diễn ra cuộc chiến tranh khốc liệt, và không sử dụng mọi khả năng để có mặt tại các đơn vị và binh đoàn quân đội Afghan cùng Sergey Leonidovich Sokolov. Đối với người quân nhân chuyên nghiệp như tôi, điều đó thật đáng ngạc nhiên và không thể chấp nhận được, tự đáy lòng mình tôi vẫn hy vọng sau khi Sokolov không còn ở Afghanistan, tiếp xúc thường xuyên và nhiều hơn nữa với Babrak Karmal, tôi sẽ tìm ra công thức và phương pháp làm việc với ông ta, thuyết phục ông ta có mặt trong quân đội, lãnh đạo nó, vui mừng với các thắng lợi của nó. Và ít nhất một lần, dù muốn hay không, hãy bay và đi trên đất nước mình, trên các tỉnh, các huyện, các thị trấn, sử dụng toàn quyền và uy tín của mình để khẳng định chính quyền dân chủ nhân dân.
... Tôi ngồi cạnh Sokolov trong khoang khách máy bay Il-14 mà đầu óc bộn bề những ý nghĩ như vậy, khi từ Kandahar trở về Kabul.

- Tôi cần time-out một chút, thưa Sergey Leonidovich.
- Nghỉ bay à?
- Vâng, khoảng hai đến năm ngày. Cần nghiền ngẫm những gì thấy và nghe rồi đề xuất... - và tôi nhìn sang Sokolov dò hỏi. - Vâng chắc chắn đã đến lúc cần đề xuất điều gì đó của mình...
- Xin mời cũng đến lúc rồi. Hãy miệt mài năm ngày với ban tham mưu của cậu, - Sokolov đáp lại lời đề nghị của tôi và châm tiếp điếu thuốc khác.

Tôi hiểu và nhớ Sokolov vô cùng, những đồng sự và cấp dưới luôn luôn có thể làm việc với ông một cách dễ dàng và thoải mái.

Tất cả những điều mắt thấy tai nghe khi đi thăm bộ đội đưa tôi đến những ý nghĩ nặng nề. Sự thích hợp của quyết định đưa quân vào Afghanistan không gây nên nghi ngờ. Tôi cho rằng hành động này mang lại cho chúng ta một thắng lợi chính trị và nâng cao uy tín Liên Xô trong mắt bạn bè khối XHCN và có thể là trên toàn thế giới. Nhưng đồng thời tôi thấy một khẳng định có tính thuyết phục rằng, cuộc chiến tranh theo kiểu đột kích đã không và sẽ không thể mang đến cho chúng ta những kết quả cần thiết.

Tôi cũng bắt đầu rõ: lực lượng chủ yếu để củng cố và bảo vệ cách mạng Afghanistan không phải là LLVT Afghan mà là tập đoàn quân 40 Soviet. Tôi cho rằng tình hình như vậy là không thể được phép, khi giả thiết ban lãnh đạo cấp cao ở BQP Liên Xô và Bộ TTM cũng cùng chung quan điểm.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 09 Tháng Năm, 2015, 12:34:42 AM
(tiếp)

Mọi thứ cực kỳ bất thường: tình hình chính trị-quân sự trong nước, hiện trạng quân đội, và cái chính - thái độ của cư dân tại các tỉnh, huyện, thị trấn đối với các nhiệm vụ của Cách mạng Tháng Tư. Đó là điều tôi nhận ra và thấu hiểu, trong khi sự đánh giá chưa ngả theo ý kiến đơn nghĩa của tôi. Tất cả đều có một mặt bằng thứ hai, thứ ba nào đó. Báo cáo của ban lãnh đạo Đảng bộ địa phương tại các tỉnh rõ ràng thường mang dáng vẻ lừa dối. Trong các báo cáo ấy có thể đoán được hoặc những gì nằm đằng sau văn bản, hoặc sự láu cá.  

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/d/df/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D1%88%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5_9-12.04.1980.png/1280px-%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B0_%D0%B1%D0%BE%D0%B5%D0%B2%D1%8B%D1%85_%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%B9_%D0%B2_%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B6%D1%88%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BC_%D1%83%D1%89%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%B5_9-12.04.1980.png)
Chiến dịch Panjshir lần 1 từ 9 đến 12 tháng 4 năm 1980

Cần phải không vội vã và không lầm lẫn, tìm hiểu kỹ càng mọi chuyện. Các trận đánh, đôi khi rất dữ dội, khốc liệt mà các đơn vị của TDQ 40 và các đơn vị quân đội Afghan tiến hành tại toàn thể các tỉnh trong nước, nhằm mục tiêu chính: đánh tan bọn dushman ở khu vực này hay khu vực khác (huyện, thị), thiết lập tại đó chính quyền dân chủ-nhân dân. Đôi lúc điều đó đạt được dễ dàng, nhưng thường xuyên hơn là với những tổn thất lớn cho phía này hay phía kia. Và chính quyền được dựng lên rất yếu, không bền vững, không củng cố được bản thân và uy tín của mình. Thỉnh thoảng người dân địa phương cắt tiết những nhân viên chính quyền, vì ngờ rằng - họ là bọn dị giáo, phản bội Allah, hoặc thường thấy hơn cả là cái chính quyền ấy tự biến mất không dấu vết, ngay khi các đơn vị quân đội Soviet và Afghan dựng lên chính quyền, vừa đi ra khỏi làng.

Dẫu sao tất cả những điều đó có thể chỉ là ấn tượng bề ngoài về tình hình công việc trong nước mà tôi cần phải phân tích thật tốt, để đi đến một kết luận nhất định, và điều chủ yếu - phải xác định mục tiêu của mình dẫu chỉ trong hai-ba tháng trước mắt, xác định các nhiệm vụ và phương pháp giải quyết chúng, xác định chính sách và chiến lược công tác của mình trong điều kiện cuộc chiến tranh không tuyên bố tại Afghanistan.

Một thân một mình tôi cho rằng sẽ không giải quyết được điều đó. Đồng thời trong giai đoạn đầu trên cương vị mới, tôi cũng đặc biệt không muốn mở rộng phạm vi các nhân vật tham gia thảo luận các vấn đề quân sự quan trọng. Vì vậy tôi dừng lại ở trung điểm vàng: bộ tứ chúng tôi sẽ phân tích tình hình và rút ra kết luận. Đó là tướng Cheremnykh Vladimir Petrovich có đầu óc sắc bén và táo bạo, có kinh nghiệm 8 tháng làm việc tại Afghanistan, tướng Samoilenko Viktor Gheorghievich một con người chín chắn và sâu sắc, phó phụ trách chính trị của tôi; đại tá Bruninieks Ilmar Yanovich một điều phối viên tuyệt vời, đã cùng trải qua con đường phục vụ cùng tôi từ cấp đại úy đến đại tá cùng với tính chuẩn xác từng ly từng tý của người Lát-via, sự trung thực và kiến thức đến độ hoàn hảo về tác chiến binh chủng hợp thành hiện đại, về trang bị kỹ thuật, vũ khí hiện đại. Người thứ tư là tôi.

- Con gấu lật tổ ong để tìm chén bọng ong, - Samoilenko đánh giá tình hình.
- Cần phải thay đổi chiến thuật, - Cheremnykh trỏ trên bản đồ lúc chỗ này lúc chỗ nọ. - Đột kích, đột kích - đâu đâu cũng đột kích!
- Còn con ong cứ vè-vè-vè vè-vè-vè... - Samoilenko châm biếm, - con gấu cứ vung cẳng đập uỵch-uỵch uỵch-uỵch, con ong cứ vè-vè-vè vè-vè-vè...
- Khô-ông, khô-ông phải thế, Viktor Gheorghievich, - Bruninieks không đồng ý với Samoilenko. - Và anh cũng khô-ông đúng Vladimia Pet-trovich. Chi-iến lược và chi-iến thuật là đúng đắn.
- Đồng ý, đã từng! - Cheremnykh không thôi hẳn.

Không phải ngày đầu tiên chúng tôi thảo luận trong cảnh cãi cọ có tính châm chọc như vậy, chúng tôi cứ thảo luận và thảo luận - làm mãi một kiểu như thế để làm gì? Chúng tôi cảm thấy, thậm chí tin chắc cuộc chiến tranh đột kích đã hết nhựa sống, nhưng các hình thái và phương pháp tác chiến mới trong lúc này chúng tôi chưa có khả năng sáng tạo ra. Thêm vào đó kế hoạch tác chiến tháng 9 - tháng 10 tại CHDC Afghanistan của TĐQ 40 và quân đội Afghanistan đã được Moskva phê chuẩn. Liệu chúng tôi có thay đổi cơ bản được việc gì không, nhất là khi Sokolov và Akhromeyev đang còn ở Afghanistan. Chúng tôi vẫn cứ đang loay hoay tìm kiếm.

Cần phải nói vài lời ở đây về chiến tranh đột kích.
Sokolov và Akhromeyev khi điều phối giai đoạn đầu tác chiến của quân đội Soviet và quân đội Afghan, đã xác định chiến lược và chiến thuật đấu tranh với kẻ thù, được gọi là chiến tranh đột kích ("Đột kích" theo từ điển Ozhegov có nghĩa là sự tập kích của các lực lượng quân sự cơ động đánh vào hậu phương kẻ địch).

Các nhóm mujahideen hồi đó hoạt động phân tán trên khắp các tỉnh. Quân số của mỗi nhóm dao động từ một-hai trăm đến năm-sáu trăm lính. Để tác chiến với chúng người ta đưa vào lực lượng đột kích các tiểu đoàn BBCG tăng cường, các tiểu đoàn bộ binh có xe tăng, phaó binh phối thuộc và có sự yểm trợ của không quân. Thảng hoặc toàn bộ các đơn vị BBCG tham gia đột kích. Bằng cách đó đương nhiên thắng lợi đã đạt được.

Tại một trong các phiên bàn luận liên tục nói trên, Cheremnykh đã nhận xét, hoạt động đột kích của chúng ta ở Afghanistan nhắc nhớ đến cuộc chiến tranh "cửa hiệu" tại Pháp và Hà Lan thời đầu thế kỷ 17, trong đó mỗi bên giữ vững các căn cứ (cửa hiệu) của mình và thông qua một cuộc hành quân cơ động rộng, giáng đòn tấn công vào đối phương ở những nơi đã trinh sát kỹ.

(http://stevenbahia.com/wp-content/uploads/2014/05/DarknessVisible079.jpg)
Con sư tử vùng Panjshir trong chiến hào (http://imgkid.com/ahmad-shah-massoud-daughter.shtml)

Tuy nhiên Bruninieks lại nêu ví dụ tương đương khác - cuộc chiến tranh mà nước Nga Sa hoàng tiến hành tại Kavkaz thế kỷ trước. Tham mưu trưởng Bộ tham mưu TĐQ Kavkaz tướng Đ.A.Milyutin trong những năm 1856-1859, Ilmar nói, khi ấy đã hoạt động "rấ-ât tha-ành công"...
- Thành công tốt nhỉ! - Cheremnykh phản đối, - phải đánh chiếm Kavkaz mất gần nửa thế kỷ đấy ạ.

Khi tiến hành chiến tranh đột kích, để lại mươi-mười lăm doanh trại đồn trú tại các làng và các thành phố, chúng ta đã cho ban lãnh đạo Afghanistan thấy chúng ta đã làm hết tất cả những gì có thể và không thể để củng cố chính quyền cho họ. Nhưng thời gian trôi đi, các thủ lĩnh tại Peshawar đã biết tập hợp lại các nhóm kháng chiến dưới một bộ chỉ huy thống nhất của họ, thu xếp công tác trinh sát và thông tin liên lạc một cách xuất sắc, học được cách biết trước các kế hoạch sắp tới của chúng ta, vì vậy họ đã chiến đấu với chúng ta một cách bất ngờ và hiệu quả.

Hơn nữa khi quân đội Soviet, sau khi đột kích đạt kết quả, thiết lập nên "chính quyền dân chủ-nhân dân" tại vùng nông thôn này hay vùng nông thôn nọ, chính quyền ấy chẳng thọ được lâu, như tôi đã kể. nó tự đánh bài chuồn hoặc bị tiêu diệt bởi bọn dushman hay chính dân trong vùng.

Chúng tôi có thể làm gì đây?  Phân tán 120 ngàn bộ đội trên các doanh trại khắp nước và như vậy công khai chế độ chiếm đóng? Hay là chọn một cách tiếp cận khác hiệu quả hơn?

 Cách nào thì chưa rõ - chúng tôi chưa biết và hoàn toàn tránh các chiến lược và chiến thuật đang được áp dụng trong khi chúng chưa giải quyết được vấn đề. Nhưng chúng tôi tiếp tục tìm kiếm. Bởi vì chúng tôi hiểu sự cần thiết giữ gìn tối đa bằng mọi cách có thể cho TĐQ 40, không để nó phân tán ra toàn bộ đất nươc.

Bỗng một lần Cheremnykh kêu lên:
- Eureka! - và anh nói thên: - Panjshir!

Hai ngày làm việc ròng rã, không thẳng được lưng lên, chúng tôi đã thảo ra "Bảng kế hoạch tác chiến của các phân đội TĐQ 40 và LLVT Afghanistan trong thung lũng Panjshir".

Đến giờ bản kế hoạch trên vẫn còn lưu giữ những đánh dấu của tôi, viết bằng mực đỏ trong quá trình tiến hành chiến dịch bất thường này.

Sự việc diễn ra từ 2 tháng 9 đến 17 tháng 9 năm 1980. Căn cứ nổi tiếng của Ahmad Shah Masoud chỉ huy mặt trận phía đông các lực lượng đối lập tại Afghanistan bố trí ở phía đông-bắc Kabul. Các công xưởng và doanh trại, các kho đạn dược, vũ khí, lương thực thực phẩm cho 4000 - 5000 quân dushman nằm ngầm dưới lòng đất, các trạm radio và chuyển tiếp sóng radio, các trung tâm huấn luyện. Bọn dushman phòng thủ thung lũng Panjshir theo nhiều tầng nhiều lớp với chiều sâu phòng ngự lên đến 27 - 30 km. Thung lũng giữa các dãy núi, các khe núi hẹp của nó được bảo vệ bởi vô số bãi mìn chống tăng và chống bộ binh. Các lối đi trong thung lũng được giữ bí mật và ngụy trang kỹ lường, được bảo vệ chắc chắn ngày cũng như đêm. Đặc biệt các con đường ô tô to nhỏ, các đường mòn lớn bé đều bị gài mìn dày đặc. Tất cả lại được bảo vệ vững vàng bởi một hệ thống phòng không có tổ chức tốt. Theo tin tức các điệp viên của chúng ta, trong thời gian này, các lực lượng chủ yếu của Ahmad Shah (4000 - 5000 tên dushman) có liên quan đến các hoạt động chiến đấu với các đơn vị quân đội Soviet và Afghan ở phía nam và tây-nam Kabul. Các trận đánh ở đó diễn ra với phần thắng chuyển dịch nay ở bên này mai sang bên kia và những tổn thất lớn cho cả hai phía. Trong khi đó, Ahmad Shah từ mùa xuân 1980 đã chuẩn bị cho trận đánh chính giành Kabul. Để tích lũy dự trữ, xây dựng các căn cứ hậu cần-kỹ thuật cho toàn bộ các nhóm của mình. ông ta đã làm chủ thung lũng núi Panjshir, trên thực tế đã biến nó thành một quốc gia nhỏ, quân sự hóa, được tăng cường phòng thủ vững mạnh ngay cạnh thủ đô Kabul. Ahmad Shah hy vọng thực hiện được mục tiêu của mình với sự hợp tác hiệp đồng của Gulbuddin Hekmatyar hoạt động ở khu vực Kandahar, Dustum chiếm cứ miền bắc Afghanistan.  

Còn tính toán của chúng tôi như Cheremnykh dề xuất, xem ra đơn giản hơn cả vì thế anh ta kêu lên: "Eureka!" Chúng tôi tin tưởng rằng trong các trận đánh công khai gần Kabul, dù sao chúng tôi cũng sẽ đập tan các lực lượng chính của Ahmad Shah (thực tế là như vậy song muộn hơn, vào tháng 10, tháng 11). Khi không đập tan được các căn cứ và nguồn lực dự trữ tại Panjshir, chúng tôi đã giữ cho ông ta khả năng chạy thoát khỏi thảm bại, và từ mùa xuân năm tới lại có thể chiến đấu giành thủ đô CHDC Afghanistan, gây ra mối uy hiếp Kabul từ phía đông bắc.  Sau khi đập tan được căn cứ hậu cần-kỹ thuật của Ahmad-Shah tại Panjshir, chúng tôi sẽ tước đi của viên tư lệnh miền đông triển vọng chiến tranh của ông ta - dẫu phải trong nửa năm tới.

- Đã cảnh báo trước, cảnh báo trước rồi, - Sokolov càu nhàu.
- Ahmad Shah ấy à?
- Tôi và Sergey Fyodorovich. - Và sau khi châm điếu thuốc tiếp theo, ông nói thêm: - Chính đó là việc chúng tôi định làm vào tháng 9 - tháng 10, - rồi ông đặt lòng bàn tay nhỏ mập của mình lên "Bảng kế hoạch tác chiến".
- Phải tóm gáy Ahmad-Shah gần Kabul chắc hơn nữa, - Sergey Leonidovich hướng sang Akhromeyev, - thế thì tại đây, - lòng bàn tay ông lại đặt lên "Bảng kế hoạch" một lần nữa, - cầu Chúa cho chúng ta xoay xở được ổn thỏa.
- Chúng ta sẽ cùng nhau suy nghĩ, - Akhromeyev trỏ sang Cheremnykh, - và với tư lệnh tập đoàn quân 40.
- Quyết định rồi nhé. Thôi tạm nghỉ.

Sau khi có được sự đồng ý của Sokolov cho tiến hành chiến dịch trong thung lũng Panjshir, chúng tôi bắt tay vào làm kế hoạch chiến dịch một cách kỹ lưỡng. Chúng tôi đã nhìn thấy mục tiêu, nhưng đạt mục tiêu thế nào với tổn thất ít nhất cho cả các phân đội bộ đội Soviet và quân đội Afghan, - sẽ phải suy nghĩ thêm và suy nghĩ tiếp. Thêm nữa cũng chẳng có gì lạ lùng, chúng tôi chuẩn bị tiến hành một cuộc đại phá với những tổn thất ít nhất đối với cả bọn mujahideen.

Hơn hai tuần lễ một trận vòi rồng làm đảo điên thung lũng Panjshir. Trước những tờ truyền đơn của chúng tôi kêu gọi đầu hàng, bọn mujahideen đáp trả bằng màn kháng cự hỏa lực tàn bạo và những đợt phản kích táo tợn, liên tục, quyết liệt, đặc biệt là về đêm. Khi tại các phân đội Soviet và Afghan xuất hiện những thương vong nhân mạng đầu tiên, những chiếc xe tăng, BTR, BMP bị vấp mìn nổ tung và bị thiêu cháy trong các trận đánh, một chiếc MiG-21 và hai chiếc Mi-8-MT khi đổ quân bị những phát hỏa tiễn "stinger" bắn hạ, mới thấy rõ trận đánh trong thung lũng núi này là vô cùng khốc liệt và không khoan nhượng. Cả hai phía sẽ đánh nhau chí tử, cho đến khi chiến thắng hoàn toàn hay thất bại hoàn toàn.

Chúng tôi đã hoàn thành nhiệm vụ của mình mặc dù có tổn thất, bất chấp sự phức tạp của địa hình núi non hiểm trở, bất chấp cái lạnh và tuyết đang tới.

Tôi ra lệnh tất cả các hình thức trinh sát tăng cường hoạt động. Để phá vỡ sự phòng ngự vững chắc của đối phương chúng tôi triển khai thêm hai cuộc đổ bộ bằng trực thăng cỡ tiểu đoàn là các "sát thủ" người Afghan từ trung đoàn 666 "commandos". Ngày cũng như đêm các đòn tấn công liên tục giáng xuống các mục tiêu và các khu vực đơn lẻ. Chúng tôi hiểu: thời gian đứng về phía bọn mujahideen, vì vậy quyết định bằng toàn bộ lực lượng và sức mạnh hỏa lực, bằng các hành động táo bạo của các phân đội, đặc biệt bằng các cuộc đổ bộ bằng trực thăng trong những ngày sắp tới, dù thế nào cũng phải bẻ gãy sức kháng cự của bọn dushman, buộc chúng phải đầu hàng.

Những tù binh đầu tiên, gầy gò, bản thỉu, bị bỏ lại với những cặp mắt sáng rực hận thù, chỉ xuất hiện vào ngày thứ 12 của chiến trận, khi các phân đội Soviet và quân đội Afghan tiến sâu vào trong thung lũng từ 20 - 23 km, sau khi đập tan tất cả các công sự và các tuyến phòng thủ dã chiến trong đó. Sự việc đã dẫn tới kết cục bi đát cho bọn mujahideen.

(http://funkyimg.com/i/WG7Z.jpg)
Bảng kế hoạch hoạt động trong Chiến dịch Panjshir của TĐQ 40 và các LLVT CHDC Afghanistan tháng 9 năm 1980

Ngày 17 tháng 9 (theo "Bảng kế hoạch" đó là ngày Đ9), vào lúc 12 giờ thiếu tướng Cheremnykh báo cáo về SCH của tôi gần làng Rukha, nằm giữa thung lũng:
- Địch đã ngừng kháng cự! Thung lũng Panjshir đã nằm trong tay chúng ta, - và còn mừng rỡ hơn nữa: - Chúc mừng thắng lợi, thưa Aleksandr Mikhailovich!

Suýt nữa tôi thốt ra: "Thêm một-hai chiến thẳng như thế sẽ chẳng còn chỗ cho tôi trên Trái Đất này nữa!"
- Chúc mừng thắng lợi! - tôi chúc mừng tất cả mọi người có mặt.

Sau này chúng tôi mới biết đích thân Ahmad Shah Masoud chỉ huy các trận đánh tại thung lũng Panjshir. Bị thương trong đêm 16 sang ngày 17 tháng 9, ông ta đã biến mất vô tăm tích khỏi khu vực chiến sự.

...Mối đe dọa với Kabul từ phía đông-bắc trong nửa năm-một năm trước mắt đã được gỡ bỏ. Chế độ Babrak Karmal đã giành được một chiến thắng quan trọng trước quân Mujahideen.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 10 Tháng Năm, 2015, 05:06:54 PM
(tiếp)

* * *

(http://afg-hist.ucoz.ru/_ph/39/315076960.jpg)
Brezhnev và Taraki tại Moskva ngày 9 tháng 9 năm 1979 (http://afg-hist.ucoz.ru/photo/39-2-0-0-2)

Cuối những năm sáu mươi - đầu những năm bảy mươi, trong giới những người Afghan có tư tưởng đối lập với chính quyền Daud đã thành lập những nhóm thể hiện quyền lợi của nhân dân. Tổng thống Daud cai trị đất nước một cách độc tài, về nhiều mặt giữ bên cạnh mình nhóm elite hoàng gia với tất cả các đặc quyền và sự bất lương của nó. Những chiến binh đấu tranh cho quyền lợi của nhân dân tập hợp quanh những con người tiên phong và tích cực của đất nước: trí thức, công chức, quân nhân, địa chủ lớn và địa chủ nhỏ, các doanh nhân chủ xí nghiệp, nghĩa là những người có khả năng khuấy động cơn thịnh nộ trong khối óc và trái tim người Hồi giáo đấu tranh cho một cuộc sống tốt đẹp hơn trên đất nước Afghanistan chịu nhiều đau khổ. Kinh Coran rõ ràng không ủng hộ điều đó vì nó đi ngược với di chúc của đấng Allah vĩ đại, người khẳng định rằng mọi quyền lực trên Trái Đất đều là từ Allah. Phong trào đối lập vì vậy không mở rộng, mà mang tính chất âm thầm mưu phản. Tuy nhiên trong nước phong trào này là có. Daud cũng biết như vậy nên ông ta áp dụng mọi biện pháp đập tan nó, hoặc mua chuộc, hoặc làm mất uy tín của phong trào. Những người âm mưu-đối lập xoay vòng quanh hai trào lưu - khalq và parcham. Phái parcham (ngọn cờ) tập hợp giới Afghan khá giả "có điều kiện": các lãnh chúa phong kiến hạng lớn và hạng trung, giới tinh hoa trí thức, các quan chức nhà nước và quân nhân cao cấp. Còn khalq (nhân dân) bao gồm trong nó tất cả các giới còn lại, nghĩa là những người "hiện chẳng là gì nhưng sẽ lại là tất cả" - nếu lật đổ được chế độ Daud và hoàn thành cuộc cách mạng công bằng vĩ đại. Nguồn gốc từ phái khalq là các nhà lãnh đạo như Taraki, Amin, Sarvari, Zerai, Gulyabzoi, Vatandzha, Kadyr và nhiều người khác. Do triển vọng rực rỡ "trở thành tất cả" sau cách mạng nên phái này quân số đông hơn phái parcham và nhiều kẻ cực đoan bị lôi cuốn chống lại chế độ Daud. Tư tưởng của khalq cho phép dùng bạo lực lật đổ và tiêu diệt về mặt vật lý bản thân Daud. Đặc biệt hăng hái trong chuyện này là Amin và Sarvari. Tuy vậy, kìm giữ chủ nghĩa cực đoan này là một nhà lãnh đạo phái khalq, một thi sĩ-trữ tình, một nhà tự do-sùng bái phụ nữ, ông Taraki. Cầm đầu phái parcham là Babrak Karmal (đó là bí danh trong đảng của ông ta), con trai của một thượng tướng LLVT Afghanistan. Ủng hộ Babrak có Nur, Anahita Rotebzak, Kestmand, Rafie, Gol-Aka, Khalil, Nadzhib - tất cả đều từ các gia đình rất giàu xét theo tiêu chuẩn Afghan. Trừ Aka. Ông là mục đồng chăn gia súc. Giữa các nhánh và đương nhiên giữa những người lãnh đạo của chúng, diễn ra một cuộc đấu tranh không khoan nhượng (lúc đầu còn giấu giếm) về ý thức hệ, tổ chức và tinh thần. Daud có vẻ muốn nhân nhượng với sự tồn tại của phong trào parcham trong đất nước: nhà lãnh đạo của nó là Babrak Karmal được cho phép tham gia nghị viện có tính trang trí của Afghanistan. Khalq bị truy nã gắt gao. Giúp đỡ cho điều đó là các "đồng chí hướng tranh đấu" - những đảng viên parcham, thường xuyên bán đứng các nhà hoạt động phái khalq. Những cơn cuồng phong cách mạng của khalq và parcham không thoát khỏi cặp mắt theo dõi tinh tường của Andropov, mạng điệp viên trải khắp Afghanistan của ông ấy nhìn thấy trong tương lai có thể thấy trước sự sinh thành một cuộc cách mạng hùng mạnh, của đảng Lenin, có khả năng lật đổ chế độ phong kiến-tư sản của Daud, đưa Afghanistan đi theo con đường phát triển XHCN. Tới năm 1978, khalq và parcham, hai phái hợp nhất thành Đảng Dân chủ-Nhân dân Afghanistan. Quân số chung của đảng này hơn một ngàn người một chút, nhưng không có thẻ đảng và không có kỷ luật đảng nghiêm khắc.

Tới tháng Tư năm 1978, Daud đã rõ rằng ĐDCND Afghanistan bắt đầu đặt ra cho mình nhiệm vụ lật đổ ông ta, nhiệm vụ đó hoàn toàn thực tế. Ông ta quyết định tiêu diệt "đảng của bọn âm mưu" này. Nhưng ông ta đã trễ. Lãnh đạo phái khalq tung ra các khẩu hiệu: "Tất cả để tấn công lâu đài!" "Thắng lợi và cuộc sống tươi đẹp chờ đón Bạn trên đất nước Afghanistan!"

(http://www.oocities.org/nasir_kakar7/1978-80.gif) (http://www.ansarpress.com/images/news/1865.1.jpg)
Cờ của CHDC Afghanistan thời Nur Muhammad Taraki cầm quyền. Một cuộc biểu tình trên đường phố ủng hộ Taraki

Một số xe tăng dưới sự chỉ huy của Vatandzha, ba máy bay dưới sự chỉ huy của Kadyr bắn hàng loạt đạn pháo, ném nhiều loạt bom vào cung điện của Daud ngày 28 tháng 4 năm 1978, còn các đại đội trung thành với Khalil, xông vào cung điện. Daud đã bị lật đổ.

Cuộc cách mạng vĩ đại Tháng Tư (Cách mạng Saur) đã diễn ra. Andropov và cánh của ông rất hài lòng - giờ thì Afghanistan sẽ đi theo con đường phát triển XHCN. Chúng tôi, những người Soviet sẽ giúp đỡ họ bằng mọi cách!

Đảng DCND Afghanistan lên nắm quyền tại Afghanistan (bây giờ đã là Cộng hòa Dân chủ Afghanistan), hay nói đúng hơn là nhánh cực đoan khalq của nó với lãnh đạo là Taraki. Babrak Karmal ở hàng thứ hai, nghĩa là chỉ là phó cho Taraki trên mọi chức trách của ông ta. Taraki chịu ảnh hưởng lớn của một con người quyền lực, một nhà tổ chức tốt, bộ trưởng QP CHDC Afghanistan - Amin. Amin không khó khăn gì để thuyết phục Taraki rằng vì quyền lợi của đảng, và các cá nhân của nó, cần phải đẩy giới thượng tầng phái parcham ra xa khỏi đời sống chính trị đất nước. Vậy là Babrak Karmal đi làm đại sứ ở Tiệp Khắc, Nur - tại Anh, Anakhita Rotebzak - tại Nam Tư. Kestmand, Rafie, Khalil và nhiều người khác bị buộc tội phản bội cách mạng và bị nhốt vào nhà tù Puli-Chorkhi. Gol Aka thoát không bị bắt giam hoặc bị trục xuất ra nước ngoài. Ông ta chuyển sang hoạt động bí mật và thành người liên lạc của Babrak Karmal, Nur, Anakhita với những đảng viên parcham còn được tự do. Taraki bị Amin bao vây trong cung điện với sự lộng lẫy xa xỉ cùng các cô gái đẹp Afghan, tạo cảm hứng cho ông ta làm thơ.

Bản thân Amin thu mãi, thu mãi quyền lực trong nước về tay mình, đương nhiên, chế độ XHCN, dựa trên LLVT, cho ông ta mọi điều cần thiết và bất kỳ đặc quyền nào đối với đội ngũ chỉ huy cao cấp. Mối quan tâm đặc biệt của ông ta đưa đến sự phát triển đảng một cách mạnh mẽ, đương nhiên là nhánh khalq, nhất là phát triển đảng trong quân đội. Taraki nhốt mình trong cung điện, làm thơ, giải khuây cùng các cô gái. Cặp mắt thấu suốt mọi sự  của Andropov theo dõi chăm chú tất cả những chuyện này, Tại Kremli thường xuyên người ta làm các dự báo về Afghanistan. Để ru ngủ Andropov và các lãnh tụ Soviet tại Kremli, Amin đã mười hai lần (12?) kêu gọi đưa quân từ Liên Xô vào bảo vệ Cách mạng Tháng Tư trước chủ nghĩa đế quốc quốc tế và giúp ông ta xây dựng chủ nghĩa xã hội tại nước mình. Moskva dao động. Andropov tăng cường cảnh giác. Giúp ông trong việc này là Babrak Karmal từ Tiệp Khắc, Nur từ Anh, Anakhita từ Nam Tư, họ không phải không có chủ tâm và tư lợi khi ra sức làm mất uy tín của Amin, thể hiện ông ta như một tên độc tài-phát xít. Còn tại CHDC Afghanistan Amin đã thực sự trở thành một nhà độc tài, ông ta khôn khéo và xảo quyệt đẩy Taraki đi, đầu tiên là từ cung điện xuống nhà ngục, sau đó gửi ông ấy về với đức Allah. Đó là giọt nước cuối cùng làm đầy tràn chiếc ly chứa lòng kiên nhẫn của các nhà lãnh đạo Kremli.  

Sau khi chiếm trọn quyền lực, Amin đã thua hoàn toàn.
Andropov khẩn khoản tại Bộ Chính trị: để cứu Cách mạng Tháng Tư và để Afghanistan vẫn đi trên con đường phát triển XHCN, cần phải loại bỏ tên phát xít Amin khỏi chính quyền (thậm chí cả về mặt vật lý như sau này các nhân viên Ka-Ghê-Bê đã làm tại Kabul) và đưa quân đội Soviet vào Afghanistan. Bộ Chính trị dao động. Bộ Tổng tham mưu các LLVT Liên Xô phản đối. Nhưng Andropov quyền lực vạn năng vào thời ấy vẫn nài ép theo ý mình. Ủng hộ ông là Ustinov và Gromyko. Quyết định đã được ban ra. Tiếp bước các chi đội tiên phong của TĐQ 40 được đưa vào Afghanistan, Andropov gửi máy bay chở tới Kabul một chính quyền mới - Babrak Karmal, Nur Ahmed Nur, Anakhita Rotebzak, Kestmand, Rafie và nhiều người khác phải chịu nhiều thử thách khốc liệt đã được phóng thích khỏi nhà tù. Bộ Chính trị mới của UBTU Đảng Dân chủ Nhân dân Afghanistan nhanh chóng được thành lập đứng đầu là Babrak Karmal, Hội đồng Cách mạng - cũng ông ta cầm đầu. Ông cũng là Tổng tư lệnh tối cao. Thủ tướng Chính phủ và Bộ trưởng Kinh tế là Kestmand. Như vậy là chính quyền trong nước chuyển về tay phái parcham, hay chính xác hơn là chuyển về tay giới chóp bu của nó. Nhưng cũng nên biết: tới thời điểm ấy, trong hàng ngũ đảng viên Đảng DCND Afghanistan có khoảng 14 ngàn - 15 ngàn người, trong đó có 13500 là đảng viên thuộc phái khalq (chủ yếu trong quân đội, Tsarandoy (bộ nội vụ), Cơ quan thông tin quốc gia (cơ quan an ninh quốc gia)).  

Điều này thì Andropov và các cộng sự đã biết và cũng đã tính đến tất cả những chuyện đó trong "công tác" của mình.

Bây giờ ta nói vài lời về một thứ quyền lực khác - thần quyền.
Trong đất nước có 14 - 15 triệu dân có đến 40 ngàn giáo đường. Tại mỗi giáo đường có một mulla (giáo sĩ Hồi giáo), mỗi mulla có một trợ tá và có thêm hai-ba-bốn người phục vụ.

Ta dễ dàng tính ra: 40 ngàn giáo đường, trung bình 5 người cho mỗi giáo đường - đó là 200 ngàn tín đồ, trung thành với Allah vĩ đại, đối với họ kinh Coran thế kỷ 12 chính là cơ sở của đời sống tinh thần. Còn vấn đề bây giờ: thực tế ai là người chiếm lĩnh phần hồn các số phận của Afghanistan - Đảng DCND Afghanistan với 14 - 15 ngàn đảng viên cả hai nhánh, nắm quyền tại Kabul và các thành phố lớn, hay chính là 40 ngàn mulla, những người tạo ra quanh các giáo đường những cộng đồng xã hội địa phương trên cơ sở niềm tin vào Allah và sự trung thành với kinh Coran?

Trong 70 năm chính quyền Soviet, chúng ta dĩ nhiên đã tẩy sạch - trong mọi trường hợp chúng ta đều nghĩ rằng đã tẩy sạch - một cách bạo liệt và trắng trợn - đức tin Chính giáo, khi tiêu diệt những con người, đày họ đi Solovka, mua chuộc và tuyển mộ vào KGB những người làm việc thánh. Và ngoài ra chúng ta cho rằng chúng ta đã đặt dấu chấm hết với đạo Islam trên lãnh thổ các nước cộng hòa Soviet của mình. Chúng ta đã nhầm lẫn một cách sâu sắc biết nhường nào và không sao có thể tha thứ được!

Thời gian trôi qua còn hoàn toàn rất ngắn kể từ khi Liên bang Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Soviet sụp đổ, Đảng Cộng sản Liên Xô tan rã, và tan theo cả ý thức hệ vô thần của nó, vậy mà nhà thờ đã kịp hồi sinh với sức mạnh như thế nào, lý tưởng và sự truyền giáo của nó mạnh mẽ biết bao nhiêu khi lôi cuốn hàng ngàn, hàng chục ngàn tín đồ Chính thống giáo và những người không theo đạo Thiên chúa mới cách đây chưa lâu. Mà điều gì đang diễn ra trong thế giới Hồi giáo?! Các lãnh tụ của nó đang nhanh chóng củng cố đạo Islam trên lãnh thổ của Liên Xô cũ. Và ở đó, nơi mà cội rễ của nó đang bám chắc hơn, nơi mà người ta không thể tiêu diệt được những gốc rễ đó - ví dụ như tại Tadzhikistan, - đạo Hồi đang phục sinh nhanh đến chóng mặt. Và cả ở những vùng Hồi giáo khác nữa. KGB đầy quyền năng của chúng ta có biết điều đó không? Biết chứ, dĩ nhiên là vậy rồi, và không rút ra được những kết luận cần thiết. Còn Andropov thì cứ quá tin vào các điệp viên ở nước ngoài của mình. Điều đó tôi đã nhiều lần được dịp khẳng định, ở Ai Cập, ở Tiệp Khắc, và cả ở đây, ở Afghanistan.

Trong những ngày đầu tiên này, Afghanistan bộc lộ với tối không phải qua sách vở hay những bản báo cáo nào. Tôi, như thứ mà người ta thường gọi, đã cảm giác được cuộc sống của đất nước này một cách vật thể. Một quân đội lớn, hoạt động theo chỉ thị của chính quyền trung ương tại Kabul; một Tsarandoy (quân đội của Bộ Nội vụ) được trang bị tồi và không biết mình chiến đấu vì ai; một thứ cảnh sát mật được xây dựng theo hình mẫu KGB, được gọi là Cơ quan Thông tin Quốc gia với lực lượng Khad của nó (các phân đội đặc nhiệm). Tất cả bọn họ, mà với tư cách Trưởng Cố vấn QS ở CHDC Afghanistan, tôi phải hợp nhất họ lại và bắt họ - chính xác là bắt buộc họ - chiến đấu vì lý tưởng cuộc Cách mạng Tháng Tư (Saur) của họ.

Trên các khoảng không gian rộng lớn của Afghanistan, chính quyền dân chủ nhân dân chỉ thiết lập được ở các thành phố lớn, - Kabul, Herat, Kandahar, Mazari-Sharif, Kunduz, Zhelalabad và một số thành phố khác. Đa số các điểm dân cư ở các huyện, thị nằm trong tay các thủ lĩnh chiến trường phiến quân.  

Theo các số liệu trinh sát chúng tôi có, trong phạm vi Afghanistan ở các tháng khác nhau trong năm, có từ 50-60 ngàn đến 70-80 ngàn phiến quân, một phần lớn ở khu vực Kabul và tây nam thủ đô, cũng như trong thung lũng Panjshir, ở miền trung tâm đất nước, trong các khu vực Kandahar và Herat, đặc biệt dày đặc là ở khu vực Zhelalabad, nghĩa là vùng đông-nam Afghanistan, tiếp giáp với Pakistan và Ấn Độ. Các nhóm lớn có mặt trong khu vực Mazari-Sharif và tại tỉnh tây-bắc Badakhshan, tiếp giáp với Tadzhikistan của chúng ta.

Các con đường trung tâm - đường Đông, dẫn về Kabul qua đèo Samangan, và đường Tây - qua Herat-Kandahar - thực tế do lực lượng phiến quân kiểm soát.

Tôi cùng Vladimir Petrovich đã suy nghĩ nhiều về chuyện này. Các bạn có thể hình dung ở một nước xa lạ, có hai ông tướng đang ngồi, hai kẻ dị giáo, gọi họ tới đất nước này giúp đỡ, còn xa mới là "nhân dân Afghanistan" như báo chí thời ấy vẫn viết, hai ông tướng ngồi và họ quyết định: tìm kế nào để bắt chính người Afghan chiến đấu với người Afghan, đồng thời "ủy thác" cho ban lãnh đạo Kabul chịu trách nhiệm về tất cả những gì xảy ra, trách nhiệm mà bằng mọi cách họ luôn tránh né đến mức có thể... Tất nhiên các hoạt động chính trị rộng rãi trên quy mô lớn với chúng ta là mối quan tâm của tòa sứ quán và ngài đại sứ, của các đại diện BCHTU Đảng CSLX, các nhân viên KGB. Nhưng chiến tranh đang diễn ra và chúng tôi trước hết đang nghĩ về phần trách nhiệm của mình.
..........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 11 Tháng Năm, 2015, 12:11:42 PM
(tiếp)

- Công tác giữ bí mật quân sự khi chuẩn bị chiến dịch thì thế nào? - tôi hỏi Cheremnykh.
- Ôi, Aleksandr Mikhailovich, trong chuyện này thì chúng ta đều là những kẻ ngốc mà thôi.
- Sao vậy?
- Anh thử nghĩ mà xem... Nào chúng ta cùng ngẫm.

Và chúng tôi suy nghĩ. Sergei Leonidovich, một con người kinh nghiệm dày dạn, chỉ đưa nhiệm vụ chiến đấu xuống các đơn vị và phân đội đột kích không sớm hơn hai, - hoặc tối đa là ba ngày. Nhiệm vụ đặt ra cho phía Afghanistan chỉ trước cuộc đột kích một ngày. Nhưng cũng thế cả - bọn dushman vẫn biết trước bất kỳ cuộc đột kích nào! Và những người tham gia đột kích thường trúng kế và rơi vào bẫy.

Chiến đấu và thấy ở khắp nơi người ta đều phản bội mình - còn gì nặng nề hơn thế nữa? Chúng tôi không loại trừ việc đó diễn ra có chủ định với sự đồng tình theo nguyên tắc chủ yếu của ban lãnh đạo Afghanistan: càng tồi tệ - càng tốt. Ban lãnh đạo chính trị và quân sự ở trung ương chẳng làm gì để cắt đứt một cách kiên quyết sự rò rỉ tin tức từ các đơn vị và phân đội lực lượng vũ trang Afghanistan sang cho bọn mujahideen. Kết quả là chúng tôi và các đơn vị quân đội Afghan tham gia đột kích phải chịu những tổn thất to lớn. Tính đến toàn bộ những chuyện này, chúng tôi phải dùng đến (theo quyết định của tôi) các biện pháp bất bình thường, thậm chí là ngẫu hứng và mạo hiểm trong việc giữ bí mật các kế hoạch của chúng tôi, Chuyện này tôi sẽ kể chi tiết sau một chút...  

(http://militera.lib.ru/memo/russian/sb_na_zemle_v_nebesah_i_na_more_8/15.jpg)
Vladimir Petrovich Cheremnykh (1924 -...), trung tướng, tham mưu trưởng Đoàn Cố vấn QS Liên Xô tại Afghanistan giai đoạn 1980-82. Cố vấn QS cho Tổng tham mưu trưởng các LLVT CHDC Afghanistan.

 - Các bản đồ... - và Cheremnykh tức giận văng tục - cùng các kế hoạch tác chiến tháng tới vẫn đang nằm trên bàn Babrak Karmal và Rafie. Chẳng có bảo vệ gì cả! - và còn tức giận hơn nữa: - Anh hãy nghĩ xem, bao giờ và ở đâu thì đến lượt chúng chộp được chúng ta...
- Tôi đang nghĩ đây, - tôi uể oải đáp.

Đã đến lúc chia tay với Sokolov và Akhromeyev. Đến dự bữa tối ở sứ quán nhân dịp họ về nước, có các nhân vật giữ cương vị cao thuộc ban lãnh đạo Afghanistan.  

Như vẫn thường thấy trong trường hợp này, bao nhiêu lời có cánh tặng những người sắp lên đường được tuôn ra. Tabeev lấy đó làm cớ để to mồm tuyên bố về quan hệ hợp tác chặt chẽ giữa sứ quán và đảng ủy với cánh quân nhân, nhờ nó, ông ta nói, mà chính quyền nhân dân đã được thiết lập trong nước một cách vững chắc và có thể mạnh dạn hy vọng trong tương lai không xa Afghanistan sẽ trở thành thành viên khối Hiệp ước Warsaw. Sergey Leonidovich là một con người điềm đạm, ông im lặng lắng nghe, ý nghĩ của ông có lẽ đang bay xa, về Moskva - ở đó ông sẽ phải báo cáo các thành viên Ủy ban của Bộ Chính trị, về công việc đã làm, về tình hình đất nước, và về các triển vọng. Mà các triển vọng đó thì...


Chương Bốn

Trong thời gian phục vụ quân đội lâu dài của mình: từ một người lính trơn hồng quân-học viên trường quân sự trung đoàn năm 1940, cho đến khi đeo quân hàm đại tướng, làm tư lệnh bộ đội một quân khu hạng nhất đầu sóng ngọn gió, rồi sau đó là Phó Tổng tư lệnh thứ nhất Lục quân Liên Xô, - ở bất kỳ đâu, tùy theo tầm vóc cương vị công tác nào của mình, tôi luôn giữ vững một nguyên tắc: luôn luôn sẵn sàng hoàn thành bất cứ nhiệm vụ nào được ủy thác dù lớn hay nhỏ.

Và tôi mang cây thập ác đời quân nhân của mình theo đúng nguyên tắc này - đáp ứng được lòng tin cậy (như thời ấy người ta nhận xét) của ban lãnh đạo BQP, UBTU ĐCSLX, Bộ Chính trị và cá nhân Tổng Bí thư. Vâng, về mặt từ ngữ thì như vậy đấy.

Tôi xa lạ với thói bon chen danh lợi sốt sắng và vô nguyên tắc, tôi cố gắng trui rèn cho mình sự rắn rỏi và các phẩm chất chuyên môn của một sĩ quan, của một vị tướng "chiến trận công khai". Và phẩm chất này đã không ít lần tìm thấy đất dụng võ trong thực tế. Tuy nhiên giữa giới thủ trưởng cấp cao, đôi khi tôi buộc phải nhận ra những mong muốn khác, mà tôi đã và vẫn đang coi chúng là không phù hợp với tiêu chuẩn của sự lương thiện.

Tôi sẽ miêu tả một trường đoạn không vui vẻ gì đối với tôi thuộc mối quan hệ qua lại giữa các quan chức quân sự cao cấp của BQP. Nhớ đến nó thật khó chịu, thôi thì - cái gì đã xảy ra thì xảy ra rồi.  

...Sáng hôm sau, sau buổi tiếp khách ở sứ quán nhân chuyến rời Afghanistan về nước của nhóm Sokolov, mọi người ra sân bay Kabul để tiễn các nhà chỉ huy quân sự. Người Afghan, theo truyền thống thường có các cuộc đón khách xa hoa lộng lẫy, thì lần này cũng theo truyền thống họ lại biểu thị sự xuềnh xoàng: hơi nước đã sinh công xong được thải ra không còn tiếng hú: - nó đã làm xong công việc của mình.

Ra tiễn nhóm Sololov có toàn bộ các nhà lãnh đạo nhà nước và lãnh đạo đảng (trừ Babrak) do Kestmand dẫn đầu. Nhóm chóp bu sứ quán chúng ta cũng có mặt.

Đội tiêu binh danh dự không có.
Và đây, phút cuối cùng trước khi những người ra đi bước lên máy bay - trong cảnh nhốn nháo khi từ biệt, những cái ôm và những cái hôn, Akhromeyev thận trọng nắm khuỷu tay tôi kéo sang một bên, cách xa hẳn mọi người, ông đổi chân liên tục, giọng run run căng thẳng:
- Tuyệt đối bí mật nhé.
- Tôi nghe đây, Sergey Fyodorovich.
- Bộ trưởng đề nghị... - Akhromeyev tỏ ra không vội vã...
- Tôi nghe mà.
- Cậu hiểu đấy, tôi chỉ truyền đạt lại... Ông ấy đề nghị cậu đích thân báo cáo những tin tức chiến sự quan trọng nhất chỉ cho ông ấy, cho bộ trưởng (và Sergey Fyodorovich nhấn mạnh đặc biệt vào từ này), mà không phải cho Ogarkov.
- Cậu đang nói về chuyện gì thế hả Sergey? - tôi phát cáu.
- Bản thân cậu hiểu mà. - Và lại đổi chân này sang chân kia... - Tôi đến nẫu cả ruột vì chuyện này... - và anh nhổ nước bọt không nói hết câu.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/8/89/Warsaw_Pact_Military_Representatives_Meet.jpg)
TTMT nguyên soái LX N.V.Ogarkov (hàng trước bên phải) và Tổng tư lệnh QĐ khối hiệp ước Warsaw nguyên soái LX V.G.Kulikov (bên trái hàng trước) tại Ba Lan, tháng 6 năm 1980

Tôi cảm thấy mình bức bối, khó chịu: như bị hắt nước bẩn vào mặt. Thậm chí tôi bối rối đến mức không tìm ra lời để đáp lại. Tôi chỉ nói:
- Không đúng chỗ. - Và lặp lại khẳng định hơn nữa: - không đúng chỗ rồi.
- Nhiệm vụ của tôi là truyền đạt yêu cầu, Còn cậu hãy suy nghĩ và giải quyết - tôi nghe thấy trong lời nói của anh những nốt nhỏ xấc xược và táo tợn.

Chúng tôi nghe thấy giọng Sokolov đang đứng ở chân cầu thang máy bay:
- Lên ngựa nào!

Akhromeyev chạy tới cầu thang, tôi sải chân nhanh theo anh.
Tôi ôm Sokolov và chúc ông một chuyến bay êm ả.
- Nào, ở lại đây hãy can đảm lên nhé, tôi sẽ ủng hộ cậu, - Sergey Leonidovich nhẹ nhàng và hiền từ nói.
Tôi và Akhromeyev nhìn nhau, một thoáng do dự rồi cả hai ôm choàng lấy nhau một cách nồng nhiệt.
- Bỏ lỗi cho tớ nhé! - Akhromeyev rõ ràng đang xúc động. - Tớ xin lỗi!
- Tất nhiên... Thế còn câu chuyện?
- A-a! - anh chạy dễ dàng như thanh niên leo lên các bậc thang và vào khoang máy bay.

Không chờ như thường lệ, trong khi máy bay lấy xong độ cao và đang chỉnh hướng bay, tôi lặng lẽ rời phi trường.  

Đã không ít năm trôi qua, nhưng trong tâm trí tôi vẫn giữ nguyên chi tiết cuộc hội thoại đó. Trong lòng lại thấy khó chịu, có vẻ như hai tai đang nóng lên, như thể người ta đang vạch ra một lỗi lầm tồi tệ nào đó của mình.

Sự việc không nằm ở chỗ lần đầu tiên tôi vấp phải những âm mưu - tất nhiên trước đây tôi đã từng quan sát thấy sự không lương thiện trong giới quan chức quân sự cấp cao. Nhưng cái mà tôi hiểu ra ngày hôm ấy - là quan hệ không trong sạch của tam giác Ustinov - Ogarkov - Akhromeyev, nó làm tôi bàng hoàng, làm nổ tung niềm tin của tôi về sự tồn tại của tính lương thiện nói chung.  

Một cuộc chiến tranh lớn, khốc liệt đang diễn ra, nó đòi hỏi, như tôi nghĩ, sự trong sạch như kim cương trong các mối quan hệ giữa những người mà theo các kế hoạch của họ, theo các mệnh lệnh của họ, hàng trăm và hàng ngàn con người hy sinh ở đây.

Và thế là ông già láu Ustinov để che giấu sự ốm yếu và không am hiểu của mình, và để trông có vẻ "xứng đáng" trước các thuộc cấp, quyết định lấy từ tôi những thông tin chiến tranh quan trọng nhất bằng cách "cơ động vu hồi", nghĩa là bỏ qua Ogarkov!

Thật không tài nào hiểu nổi!
Tôi đi từ góc này sang góc kia trong văn phòng của mình mà suy nghĩ, đối chiếu những điều đã biết và cố gắng tính xem còn những sự thật gì mình chưa biết của cuộc sống sau cánh gà sân khấu tại điện Kremli.

Ustinov - là một trong 5 nhà lãnh đạo chủ chốt Liên bang CHXHCN Soviet. Trong quá khứ - ông là Dân ủy Nhân dân về đạn dược của Stalin, sau đó là Dân ủy Vũ khí. Một trong những nhà tổ chức xây dựng và phát triển công nghiệp nguyên tử của nước nhà. Công lao của ông nằm ở đấy và chẳng ai khác có thể tổ chức công tác xây dựng lá chắn nguyên tử quốc gia hiệu quả được như ông. Đồng thời ông cũng là một đại thần lão thành nhất, gần gụi với Stalin trong thời của mình, được Stalin yêu mến, cũng như sau này được Khrusev, Brezhnev, Andropov yêu mến.  

Ustinov đương nhiên rất mạnh. Nhưng sức mạnh của ông, giống như ở thời quá khứ. Chúng tôi, những người đã từng chỉ huy bộ đội các quân khu, chúng tôi biết rằng giới quân sự hay gièm pha về Ustinov trên cương vị BTQP, gọi ông là "thằng hề". Không kỳ lạ hay sao?

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2f/%D0%93%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB-%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%B5%D0%BD%D0%B0%D0%BD%D1%82_%D0%A3%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%2C_1944_%D0%B3%D0%BE%D0%B4.jpg)
Trung tướng Dmitri Fyodorovich Ustinov, Dân ủy nhân dân Bộ Dân ủy Vũ khí Liên Xô, năm 1944.

Tôi đã nhiều lầm tiếp xúc với Dmitri Fyodorovich và tôi nhớ chân dung của ông với tất cả các chi tiết của nó. Đây ông đang đứng cạnh tôi - già cả, ốm yếu, trên đôi chân hơi khuỳnh, bàn chân quay vào trong. Mũ lưỡi trai được ông đội theo kiểu dân Odessa, hơi lệch, quân hiệu trên mũ không thẳng với sống mũi (như điều lệnh quân phục quy định), còn phía trên mắt phải, từ dưới lưỡi trai hiện ra mớ tóc nhuộm, khóa thắt lưng da cũng bị thắt lệch.

Tôi thật khó phối hợp diện mạo của ông với quân hàm nguyên soái Liên bang Soviet và chức vụ Bộ trưởng Quốc phòng.
- Cần phải chỉ huy bộ đội bằng đôi tay đi găng da cừu mềm nhưng được đeo trên những bàn tay sắt. - ông khuyên bảo tôi trong thời gian mà tôi làm tư lệnh bộ đội quân khu Pribaltic. Và nói thêm điều gì đó về sự cần thiết phải đi lên tuyến đầu, như Đảng và đích thân Leonid Ilich yêu cầu.

Còn tiếng đồn xấu về "thằng hề" thì theo thời gian cứ loang rộng ra.
Nhưng chuyện đồn đại như nó vốn có, không phản ánh được hoàn toàn chính xác sức nặng và giá trị của con người này - một con người quyền năng và nguy hiểm. Trong thời gian phục vụ ở Afghanistan, tôi phải luôn giữ miếng với ông, không cho phép mình bị lôi kéo vào bất kỳ âm mưu nào, để, nói hơi thô bạo, không bị ông thắng cương đè đầu cưỡi cổ.

Biết không ít về quan hệ của Ogarkov và Ustinov, tôi đi đến kết luận thế này. Nikolai Vasilevich đã phá vớ một quy tắc mà bắt buộc Tổng tham mưu trưởng phải tuân theo: thông minh vừa phải để không làm bộ trưởng quốc phòng bực tức bởi trí tuệ của mình.

Theo bản chất lương thiện và sự chất phác kiểu Nga của anh, trong thời gian đầu khi Ustinov là bộ trưởng quốc phòng, Ogarkov đã làm tất cả những gì có thể để dạy cho ông ta công việc quân sự, đặc biệt là chiến thuật, nghệ thuật tác chiến chiến dịch và chiến lược. Tất cả đều diễn ra tốt đẹp, nhưng ông già Ustinov, tự ái và đầy quyền lực, cảm thấy trong điều này sự nguy hiểm cho mình, và để làm đối trọng với Ogarkov, ông bắt đầu lôi kéo cấp phó của anh là Akhromeyev về phía mình, rõ ràng chuẩn bị cho Akhromeyev thay thế Ogarkov - bởi vì không thể chịu được bên cạnh mình một người phát hiện ra sự vượt trội của anh ta. Nikolai Vasilevich tất nhiên cũng đã tính ra bước đi này. Nhưng đã muộn...

Từ cuộc tâm sự với Ogarkov, tôi biết rằng, tại phiên họp của Bộ Chính trị để quyết định việc đưa quân vào Afghanistan, anh kiên quyết phát biểu chống lại khi tuyên bố: "Chúng ta sẽ đặt cả thế giới Hồi giáo phương đông đối lập với mình, và về chính trị chúng ta sẽ thua trên toàn thế giới". Andropov liền ngắt lời anh: "Hãy lo việc quân sự đi! Chuyện chính trị là việc của chúng tôi, của Đảng, của Leonid Ilich!".
- Tôi - là Tổng tham mưu trưởng, - Ogarkov không đầu hàng.

- Và - chỉ thế thôi! - chủ tịch KGB gạt phắt. Ủng hộ Andropov có A.P.Kirilenko, K.U.Chernenko, M.A.Suslov, và đương nhiên D.F.Ustinov. Để chấm dứt cuộc cãi lộn này, Leonid Ilich khật khừ lẩm bẩm:
- Cần phải ủng hộ Yuri Vladimirovich.

Đó là thất bại lớn đầu tiên của Ogarkov. Và Ustinov lập tức sử dụng thời cơ ngay, kiên quyết chuẩn bị thay thế anh. Mà ứng cử viên thì có trong tay đây rồi - S.F.Akhromeyev, một người thông minh và có khả năng làm việc, với kinh nghiệm không thể thay thế được của một sĩ quan ở bộ tổng tham mưu, nhưng đồng thời biết nghe lời và hay nhượng bộ.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 12 Tháng Năm, 2015, 12:33:49 AM
(tiếp)

Sau khi đưa quân vào Afghanistan, dù Ogarkov làm gì - nhằm tăng cường cho cụm quân chúng ta, hay để công tác lập kế hoạch chiến dịch quân sự hiệu quả hơn, hay thi hành đường lối quân sự tại CHDC Afghanistan - tất cả đều bị tiếp nhận, nói cho nhẹ, một cách không tin tưởng thậm chí đầy nghi ngờ tại Ủy ban về Afghanistan của Bộ Chính trị, và nhất là từ phía Andropov và Ustinov.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/7a/%D0%A1%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%B5%D1%82_%D1%81%D1%80%D0%B5%D0%B4%D0%B8_%D0%B1%D0%BE%D0%B9%D1%86%D0%BE%D0%B2-%D0%B4%D0%B5%D1%81%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2_%D0%BD%D0%B0_%D1%83%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D1%8F%D1%85_%C2%AB%D0%97%D0%B0%D0%BF%D0%B0%D0%B4-81%C2%BB.jpg)
TTMT Ogarkov, BTQP Ustinov, Chủ nhiệm TCCT Epishev tại cuộc tập trận "Phía Tây-81"

Và bây giờ sự việc đã đi đến mức chơi đòn săng-ta trực tiếp và cách ly của bộ trưởng quốc phòng - ai vậy? - Tổng tham mưu trưởng một đất nước đang chiến đấu.

Tôi tiếp tục sải bước đo diện tích phòng làm việc của mình.

Đời quân ngũ đã kết tôi cùng Sergey Fyodorovich Akhromeyev vào năm 1957 tại quân khu Viễn Đông, khi từ cương vị trung đoàn trưởng trung đoàn BBCG tôi được bổ nhiệm làm sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG cận vệ số 47 Stalingrad, mà thời ấy là sự kiện hiếm thấy, ngoại trừ: một đại tá trẻ, bỏ qua phục vụ trên cương vị tham mưu trưởng sư đoàn hoặc sư đoàn phó, "đi" thẳng lên chức sư đoàn trưởng một sư đoàn đủ, nghĩa là triển khai theo biến chế thời chiến. Được bổ nhiệm làm cấp phó cho tôi từ cương vị trung đoàn trưởng trung đoàn xe tăng 32 của sư đoàn là đại tá Akhromeyev S.F. Thời điểm ấy anh vừa qua tuổi 34.

Cả hai chúng tôi còn trẻ, cùng tầm vóc, và BTQP Rodion Yakovlevich Malinovsky cùng tư lệnh bộ đội QK Viễn Đông thượng tướng V.A.Penkovsky chờ đợi ở hai chúng tôi những kết quả cao. Chúng tôi phải làm việc rất nhiều. Tôi không cần phải khiêm tốn mà nói rằng, thời đó cả tôi và Akhromeyev biết làm mọi việc: bắn được bất kỳ loại vũ khí nào, lái xe tăng và bất cứ loại xe máy kỹ thuật nào khác, thực hiện tất cả các bài tập thể dục trên dụng cụ thể thao, chạy việt dã 3 cây số cùng chiến sĩ. Và cái chính - chúng tôi biết làm việc 26 giờ trong một ngày đêm. Đặc biệt không mệt mỏi là Akhromeyev. Ở cương vị "cánh tay thứ hai" anh ta là một sĩ quan-vàng, một người thông minh, không thể thay thế trong nhiều sáng kiến và công việc, biết đưa tất cả đến những kết quả sáng chói.

Hai năm trôi đi như vậy. Vào cuối năm huấn luyện 1959 diễn ra cuộc kiểm tra hai tuần ở sư đoàn. Lãnh đạo đợt thanh-kiểm này là tư lệnh bộ đội quân khu Viễn Đông thượng tướng V.A.Penkovsky. Không có sự bất ngờ. Không gượng gạo mà cũng chẳng được gia ân sư đoàn báo cáo trình diễn một cách xứng đáng. Và ngay cả tôi cũng thậm chí không tin rằng thủ trưởng của chúng tôi - vị tư lệnh không quá hào hiệp khi khen thưởng! - chấm điểm tổng kết chung cho sư đoàn trong năm: "tốt". Chúng tôi cảm thấy mình đang ở trên đỉnh hạnh phúc.

Dòng hồi tưởng đưa tôi trôi xa. Chợt thấy bóng mình trong gương, tôi nhìận thấy mình đang mỉm cười. Nhưng chuyện chẳng liên quan đến nụ cười...

Vâng khi ấy tôi và Akhromeyev cảm thấy mình như đang trên tuấn mã...
Chẳng bao lâu người ta đề nghị tôi tiếp nhận chỉ huy sư đoàn xe tăng 32. Sư đoàn trưởng Tarakanov và cấp phó gần gũi nhất của ông bị cách chức.

Cấp phó được phái đến giúp vệc tôi - nào tất nhiên rồi! - chính là Sergei Fyodorovich.
Chiếc viền mũ màu đỏ huyết dụ trên mũ kê-pi tôi thay sang viền đen và trên cầu vai gắn thêm biểu trưng binh chủng xe tăng. Công việc trên các trường bắn và bãi luyện lái tăng bắt đầu. Sẽ phải chuyển ngành thành người lính xe tăng thực thụ.

Nhiều tuần và nhiều tháng trôi qua. Sergei Fyodorovich vẫn không mệt mỏi, vẫn đạt được những kết quả tốt. Một lần vào đầu năm 1961, theo đường liên lạc mã hóa, từ Khabarovsk tư lệnh quân khu gọi xuống cho tôi...
- Báo cáo tình hình đi, - Penkovsky yêu cầu ngắn gọn và đầy uy quyền.
Tôi bắt đầu báo cáo và lo lắng...
- Không cần phải kêu to thế! Có phải tại sân điều lệnh đâu, - tư lệnh dội gáo nước lạnh vào tôi. - Akhromeyev sao rồi?

Tôi im lặng vì không hiểu ngay tư lệnh QK muốn cái gì. Đầu dây kia người nói chuyện vẫn tiếp tục:
- Đưa nó lên sư trưởng, cậu thấy thế nào?
- Sẽ là một sư đoàn trưởng tốt, - tôi vui mừng trả lời.  
- Cậu viết nhận xét đề bạt cho nó đi.

Cuộc trao đổi điện thoại ấy đã xác định số phận tiếp theo của Akhromeyev. Hai tuần sau anh được bổ nhiệm sư đoàn trưởng một sư đoàn xe tăng tại QK Belorussia, nằm trong tập đoàn quân xe tăng của S.K.Kurkotkin.

Người ta vẫn nói rằng trong quân đội mọi thứ chỉ là tạm thời, Điều đó đúng. Nhưng về việc điều chuyển nơi phục vụ từ chỗ này sang chỗ kia thì người ta nói khác: chuyện đó là thường xuyên.

S.F.Akhromeyev vui mừng rời Viễn Đông, ngoài ra anh lại lên cương vị đứng đầu một sư đoàn, còn nữa - một sư đoàn ở Belorussia.

Lúc chia tay anh cảm ơn tôi đã viết nhận xét và đã tiến cử anh. Khi dặn dò bạn mình, tôi quyết định nói với anh những gì tôi nghĩ trước đây mà chưa nói với anh:
- Sergey! Cậu đừng giận. Tớ cho lời khuyên trong tương lai thôi. - Anh chăm chú lắng nghe. - Là "cánh tay thứ hai" - cậu là người lý tưởng. Nhưng cậu không có gai nhọn trong đốt xương sống, thắt lưng cậu được rèn luyện tốt. Hãy cứng rắn hơn nữa. Hãy có cái "tôi" của mình.

Sergei Fyodorovich không giận và cám ơn lời khuyên của tôi.
Nhiều năm trôi đi anh vẫn nắm được tình hình công việc của tôi trong quá trình phục vụ. Tôi đáp lại tình cảm của anh một cách chân thành và nồng ấm.

Tôi vẫn tiếp tục phục vụ tại Viễn Đông.
Phải nói thêm rằng, thời gian ấy tại Bộ tham mưu Quân khu Viễn Đông, đại tá trẻ N.V.Ogarkov đang phục vụ trên cương vị Trưởng phòng Tác chiến Quân khu. Tôi và Akhromeyev biết và kính trọng anh ấy - tại các cuộc tập trận binh chủng Nikolai Vasilevich đóng một vai trò xác định và anh thể hiện mình là một sĩ quan có tài năng ở mức độ rất cao. Vậy là từ thời đó, đời phục vụ cùng với Ogarkov ở Viễn Đông của chúng tôi đã phát triển lên thành một tình bạn chân chính, chung thủy và sâu sắc.

Tôi tiếp tục đi tới đi lui trong phòng. Ở đó, ở Moskva, tam giác Ustinov... Ogarkov... Akhromeyev. Còn tôi ở đây, ở Kabul này, phải tồn tại sao đây?

"Hãy thức đi!" - tôi nhớ lại Kuzma Prutkov. Nhưng nhà cách ngôn vĩ đại lại nói cả điều khác: "Hãy nhìn vào cội rễ".

Sự hoài nghi của tôi dần dần tan biến, Tôi đã biết phải làm gì.
Tôi mời Samoikenko, Bruninieks và Cheremnykh. Tôi bảo trực ban mang trà lại cho chúng tôi. Những suy tư nặng nề của mình tôi giấu kín đi thật xa, không chia sẻ gì với ai cả.

Sẽ phải lập kế hoạch hoạt động cho tháng 11 tới. Hai bộ tham mưu tham gia soạn thảo chiến dịch binh chủng hợp thành - một là bộ tham mưu của tôi, hai là bộ tham mưu QK Turkestan. Trong lúc này các chiến dịch đột kích vẫn đang tiến hành, tôi chưa cho Moskva biết về việc thôi thực hiện chúng, nhưng tôi cùng Cheremnykh đã dứt khoát tiến đến ý định đó. Tôi không muốn đụng chạm đến lòng tự ái của Sokolov và Akhromeyev và gợi lên những tin đồn nhảm nhí kiểu: "đã đến, đã thấy, đã chiến thắng", hay là "chổi mới quét theo kiểu mới".

Mùa đông đã tới gần. Thời gian dành cho các hoạt động cương quyết không còn nhiều. Thuộc quyền sử dụng của chúng tôi còn tháng 10, tháng 11, một nửa tháng 12 - không hơn. Chúng tôi và Maksimov quyết định cần thôi kiểu chiến tranh đột kích và đập tan bọn dushman theo vùng. Chúng tôi đặt mục tiêu rất quyết liệt và không khoan nhượng - đập nát các đơn vị dushman ở miền trung CHDC Afghanistan: bắc, đông-nam và nam Kabul và khu vực 80-120 km xung quanh nó, cũng như trong khu vực Kandahar. Điều này cần phải làm kịp trong thời gian một tháng rưỡi trước mắt - tối đa là 2 tháng. Cũng không thể làm yếu đi các hoạt động chiến đấu trong thung lũng Panjshir, trong các khu vực Herat, Mazari-Sharif và khu vực núi non miền trung đất nước. Đồng thời cũng cần ngăn chặn các hành trình chủ yếu, các đường ô tô, và điều cần là các đường mòn (chúng có đến hàng trăm trên chiều dài 1600 - 1800 km biên giới với Pakistan), qua đó sinh lực mới của bọn mujahideen thường xuyên chảy vào Afghanistan.

Tôi quyết định giáng đòn thật mạnh vào các khu vực quan trọng nhất, sau khi chọn ra 3 khu vực trong số đó - Trung tâm, Kandahar, Jalalabad. Bức tranh về việc tiêu diệt bọn dushman theo khu vực, khi giải thích một cách dễ hiểu, sẽ là như sau. Vùng lãnh thổ xác định (60 nhân 80 km, hoặc nhỏ hơn nữa 20 nhân 30 km), nơi theo tin của điệp viên chúng ta, đang tập trung những nhóm quân dushman rất mạnh, sẽ bất ngờ - cái chính là bất ngờ! - bị vây quanh bởi 8, 10, 12 đội đổ bộ trực thăng của chúng ta, chặn hết các lối vào, ra khu vực này. Trong vòng 2, 3, 4 ngày trên bầu trời khu vực này, máy bay tiêm kích-bomvà các trung đoàn trực thăng sẽ tích cực làm việc ở các độ cao thấp, giáng đòn không kích xuống các căn cứ đã bị phát hiện của bọn dushman, các hang ổ tác chiến và sinh lực của chúng ở trong thung lúng, trên núi, hoặc các công trình dã chiến, làm tê liệt sự cơ động của bọn dushman bên trong khu vực. Ý định của các nhóm dushman riêng lẻ nhảy ra khỏi khu vực sẽ bị cắt đứt bởi hỏa lực và hoạt động của các đội đổ bộ trực thăng, đến lúc đó đã được tăng cưởng bởi các phân đội dã chiến của các sư đoàn thuộc TĐQ 40 và LLVT CHDC Afghanistan. Tiếp theo - các hoạt động phối hợp giữa quân đội Soviet và Afghan trong khoảng 3-4 tuần - mỗi khu vực sẽ được cắt ra và cày xới quét sạch bọn dushman. Thường thì các nhóm quân dushman táo bạo nhất và có khả năng chiến đấu tốt nhất hay bị tiêu diệt trong các trận đánh công khai, hoặc khi chúng định thoát ra khỏi vòng vây. Nhiều toán tê liệt tinh thần vì các đòn tiến công của chúng tôi đã buộc phải đầu hàng. Trong mỗi khu vực các phân đội Soviet và Afghan nhỏ sẽ tạm thời đóng đồn chung ở lại (khoảng 10-15 ngày). Bằng lưỡi lê của họ sẽ thiết lập chính quyền, quyền điều hành nó sẽ được trao lại cho ban lãnh đạo địa phương. Sau đó các lực lượng bộ đội chủ yếu sẽ chuyển mục tiêu sang các chiến dịch như vậy tại khu vực khác.  

Phương pháp tác chiến như vậy tại Afghanistan mà chúng tôi áp dụng từ tháng 10 năm 1980, khá xa với các hướng dẫn kinh điển của KHQS, là bắt buộc và xuất phát từ điều kiện khác xa với chiến tranh kinh điển tại Afghanistan. Đối với các chỉ huy dã chiến của quân mujahideen và đối với ban lãnh đạo Peshawar của chúng, tất cả những điều đó không chỉ là bất ngờ mà (theo tin tức điệp viên của chúng tôi) còn đặt phong trào phản loạn tại Afghanistan vào tình thế nghiêm trọng, gây ra sự kinh hoàng trong ban lãnh đạo phong trào, gây ra sự hục hặc và xâu xé lẫn nhau, buộc tội nhau về sự bất tài, nhát gan, thậm chí dẫn đến các mật ước với phe khác đức tin.

Một lần trong thời gian làm việc trên bản đồ, tướng Cheremnykh hỏi tôi:
- Chúng ta sẽ giới thiệu cho người Afghan biết các kế hoạch của chúng ta như thế nào đây?
Tôi bắt được ẩn ý câu hỏi của Vladimir Petrovich:
- Hãy làm hai bản đồ.
Anh nhìn tôi, hoàn toàn không hiểu. Khi đó tôi nhắc lại:
- Hãy làm hai bản đồ. Một thật, một - ngụy tạo...
- Thế anh thì sao, Aleksandr Mikhailovich?
- Moskva sẽ biết. Các anh cứ làm hai bản đồ. Tôi sẽ chịu hoàn toàn trách nhiệm.

Chúng tôi đã hành động như vậy.
Bản đồ đầu tiên biết toàn bộ chỉ có tôi, Cheremnykh, Samoilenko và Bruninieks, Tư lệnh QK Turkestan Maksimov và TMT của anh ta trung tướng Krivosheyev Grigori Korneyevich (Fedotovich).

(http://defendingrussia.ru/upload/images/article_img/53b1650bf308f.png)
Yu.P.Maksimov (1924-2002), thượng tướng tư lệnh QK Turkestan (1979-1984), đại tướng tư lệnh thứ 6 bộ đội tên lửa chiến lược Liên Xô (1985-1992) và cũng là tư lệnh cuối cùng. Lãnh đạo công tác xây dựng, đưa vào hoạt động cụm bộ đội tên lửa chiến lược và làm chủ các tổ hợp tên lửa thế hệ 4 RS-20V, RS-22,«Topol»)...

Bản đồ thứ hai đóng vai trò "dử". Nó sẽ được phô cho Babrak Karmal, và có thể để lại chỗ ông ta hay chỗ BTQP. Để tránh bất kỳ sự sơ suất hoặc hoài nghi nào, để giữ quyết định của tôi về "hai bản đồ" nằm trong vòng bí mật nghiêm ngặt nhất, tôi lệnh cho Cheremnykh giới thiệu cho đại sứ, đại diện KGB, đại diện BCHTU bản đồ giả.

Tất nhiên khi đó tôi đã ôm lấy một tội lỗi to lớn trong tâm hồn, nhưng vì một mục đích duy nhất - giữ cho ý đồ của tôi nằm trong vòng bí mật ngặt nghèo nhất, để giữ tính mạng cho các binh sĩ chúng ta và binh sĩ Afghan một cách tốt nhất có thể. Tôi tin tưởng vô hạn vào sự lương thiện của Cheremnykh, Samoilenko, Bruninieks, những người biết bí mật này. Và dĩ nhiên tôi tin Maksimov và Krivosheyev.

(http://iprokopevsk.ru/images/people/20605.jpg) (http://imgbooks.ihavebook.net/4/f/5/1/0/6/a/4f5106a675d6b6f771cb8001e11a4946.jpg) (http://www.biblio-globus.us/photos1/940/9403253.jpg) (http://www.nisso.net/shosai/201010/20101013184844273_0005.jpg)
Grigori Fedotovich Krivoseyev (1929-...), trung tướng TMT QK Turkestan (1979-1984), thượng tướng Tổng cục trưởng Tổ chức-Động viên BTTM các LLVT LX (1987-1991), tác giả và chủ biên của nhiều công trình về tổn thất của LX trong Thế chiến 2.

Chẳng mấy mà chúng tôi báo cáo Babrak Karmal về việc hoàn thành lập kế hoạch chiến dịch binh chủng hợp thành sắp tới, rằng tôi đã sẵn sàng giới thiệu với ông ta nội dung kế hoạch của chúng tôi. Cùng với Cheremnykh, chúng tôi có mặt tại cung điện, Babrak tiếp chúng tôi với sự có mặt của đồng chí O. như thường lệ.

- Các nhiệm vụ đặt ra có thực sự thực hiện được không? - nguyên thủ quốc gia hỏi tôi.
- Thực chứ.
- Tốt lắm. Hãy để bản đồ này lại chỗ Rafie và hãy bảo đã báo cáo tôi, - phiên dịch viên truyền đạt rõ ràng lời vị nguyên thủ quốc gia.
- Bản đồ và kế hoạch chiến dịch này chúng tôi đã giới thiệu cho đại sứ Liên Xô, đại diện KGB, đại diện BCHTU, - tôi cho Babrak Karmal biết.
- Đặc biệt là đại diện của Yuri Vladimirovich, - và Babrak nhìn sang đồng chí O. như thể xu nịnh.

Ra ngoài cổng cung điện Cheremnykh nhếch mép cười khẩy:
- Chúng ta đã hành động đúng. Bản đồ sẽ được giữ trên bàn Rafie. Văn phòng của hắn ta được Cục Thông tin Quốc gia bảo vệ... - mà cái đội bảo vệ này - chỉ là loại treo đầu dê bán thịt cầy, - và nói thêm: - Vậy là chúng ta không phải chiếc mộc bằng vỏ sồi non!

Nhớ đến cảnh tượng trên, giờ đây tôi cảm thấy vô cùng buồn bực. Nhưng cái gì đã xảy ra thì đã xảy ra rồi. Đó chỉ là một trong nhiều ví dụ làm tôi khó chịu, bắt tôi nghĩ về cuộc chiến tranh này như một hành động, xét trên nhiều mặt, xấu xa và nhục nhã.

Cần phải bay về Moskva báo cáo và xin phê chuẩn. Liên lạc với Ogarkov. Người ta quyết định tôi sẽ bay về cùng Cheremnykh, đây là một công việc tối quan trọng: báo cáo lần đầu tiên.
- Cả hai anh cùng bay. Tại Tashkent hãy đem TMT QK Turkestan bay theo cùng các anh, - Ogarkov nói thêm.

Đó là quãng ngày 5-7 tháng 10 năm 1980.
Tại Moskva, chủ yếu tôi báo cáo Ogarkov - trong một công việc như thế này cần phải nhận toàn bộ trách nhiệm về mình.

Tổng tham mưu trưởng Nikolai Vasilevich Ogarkov chăm chú lắng nghe trong quãng một giờ rưỡi đến hai giờ. Sau đó không nói gì, ông dẫn tôi cùng Cheremnykh và Krivosheyev sang chỗ Bộ trưởng QP. Trong văn phòng Ustinov có mặt cả Sokolov và Akhromeyev.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 12 Tháng Năm, 2015, 11:06:14 PM
(tiếp)

Ustinov đón chào vui vẻ.
- Sao? Công việc thế nào? Thành công ra sao? Chúng ta sẽ nhanh chóng có nước cộng hòa thứ 16 chứ?
Để đưa cuộc chuyện trò đến gần công việc, Nikolai Vasilevich nói rằng tôi đã sẵn sàng báo cáo kế hoạch chiến dịch tháng 11 nhằm tiêu diệt các lực lượng chủ yếu của bọn mujahideen và chuẩn bị cho giai đoạn mùa đông của tập đoàn quân 40 và LLVT CHDC Afghanistan.

(http://funkyimg.com/i/WQwo.jpg)
Bản đồ kế hoạch tác chiến tháng 11 của tập đoàn quân 40 và quân đội chính phủ Afghanistan

Và thế là giờ thứ ba chúng tôi đứng trong văn phòng Ustinov cạnh chiếc bàn lớn hình chữ nhật. Trên bàn trải tấm bản đồ địa hình tỷ lệ 1:200 000. Trên bản đồ ghi tiêu đề "Kế hoạch tác chiến của bộ đội TĐQ 40 và quân đội Afghanistan tháng 11 năm 1980". Ustinov đứng cạnh bàn, đứng bên phải cạnh ông là tôi. Đối diện chúng tôi - Ogarkov, Sokolov, Akhromeyev, Krivosheyev, Cheremnykh. Họ nhìn bản đồ bằng cách "kiễng chân".

Báo cáo của tôi diễn ra suôn sẻ.
Ustinov đốt hết điếu thuốc này đến điếu thuốc khác. Một làn khói màu xám nhạt lơ lửng trên chiếc bàn. Chúng tôi thảo luận tình hình chính trị trong nước, các bước đi ngoại giao có khả năng của chúng ta, đời sống kinh tế CHDC Afghanistan, vấn đề các bộ lạc-dân tộc, vấn đề bảo vệ biên giới, tình hình hậu cần của LLVT CHDC Afghanistan. Ustinov thích những người có mặt thảo luận tích cực và thân ái, dưới sự lãnh đạo của ông, những vấn đề chiến tranh, rõ ràng, bằng cách đó cân bằng được sự thiếu hụt kiến thức về công việc quân sự của mình, về nghệ thuật tiến hành các trận đánh và nghệ thuật chiến dịch. Và ông cứ liên tục hút thuốc. BTQP hỏi về việc đảm bảo cho các đơn vị của TĐQ 40 các loại nhiên liệu, đạn dược, hỏi về việc xe tăng hoạt động thế nào ở vùng núi. Ông hỏi về sức khỏe của đồng chí Babrak Karmal. Còn sau đó thì hỏi thăm sức khỏe đồng chí Spolnikov (đại diện KGB tại Afghanistan).
- Mà đồng chí O đã nghiên cứu bản đồ này chưa? - bỗng Ustinov hỏi.

Vậy là lần đầu tiên tôi cảm thấy toàn bộ tầm mức trách nhiệm phải gánh chịu vì mưu kế mạo hiểm "hai bản đồ" và những hậu quả có thể xảy ra với bản thân và các đồng sự tham gia xây dựng "hai bản đồ" này. Tấn kịch đã lên đến đỉnh điểm và có thể gây ra một xì-căng-đan to lớn. Tôi không được dạy và không biết cách nói dối. Còn báo cáo sự thật với Ustinov cũng không thể - tôi chắc chắn ông ấy sẽ không hiểu và sẽ giết cả lũ và phá hỏng tất cả. Nhưng thường trong trường hợp thế này, người có quân hàm thấp nhất lại cứu nguy chúng tôi.
- Đồng chí bộ trưởng quốc phòng! - Cheremnykh dằn giọng nói to một cách không đúng mức, - đồng chí O có mặt ở bên cạnh Babrak Karmal khi đồng chí Trưởng đoàn Cố vấn quân sự báo cáo về các nhiệm vụ của TĐQ 40 và LLVT CHDC Afghanistan trong tháng 11 năm 1980.

Tất nhiên Cheremnykh im lặng về chuyện "hai bản đồ".
- Được rồi, - Ustinov lẩm bẩm, - còn đồng chí Spolnikov, - Ustinov chưa chịu thôi, - có tham gia phát triển kế hoạch này không?

Ustinov rõ ràng đã quyết định thẳng tay đánh vào lòng tự ái của các quân nhân chuyên nghiệp, khi ông chia sẻ sự quan tâm đặc biệt cho các đại diện cơ quan của Yu.V.
- Tôi hỏi: Spolnikov có tham gia công việc này hay là không? - vị dân ủy thời Stalin gầm lên một cách thô bạo.

Khuôn mặt Ogarkov thuỗn ra, Sokolov im lặng một cách điềm tĩnh, những người còn lại lặng ngắt.
- A? - Ustinov ho to và nặng nề.
- Dmitri Fyodorovich, chúng tôi sẽ báo cáo Yuri Vladimirovich về tất cả và trên quy mô đầy đủ, - kiên quyết và chắc nịch, Ogarkov cố gắng tổng kết cuộc nói chuyện khó chịu này đối với chúng tôi, Và anh nói tiếp:
- Bộ trưởng hãy cho phép chúng tôi tiếp tục công việc.
- Xin mời, - Ustinov nói, giọng đã nhẹ đi, - và các anh hãy báo cáo, báo cáo, báo cáo. Ngày cũng như đêm hãy báo cáo. Tất cả những điều đó cực kỳ quan trọng...

Trong thời gian báo cáo của mình, tôi thường xuyên nhìn sang Sokolov, gắng tìm hiểu xem Sergei Leonidovich phản ứng gì với điều đó, bởi vì chính bây giờ là lúc ông thấy ở mức độ đầy đủ nhất, tôi sắp sửa "tiếp tục" đường lối tác chiến của ông như thế nào. Tôi nghĩ rằng ông hiểu rõ tất cả và trong lòng đã đồng ý với tôi: đã có thời - ông giải quyết mọi chuyện mà ông coi là cần thiết, còn bây giờ một con người mới đã đến, giải quyết theo cách của mình trên cơ sở phân tích riêng của anh ta.

(http://www.vko.ru/sites/default/files/images/1504/98-01.jpg)
Phong cảnh tiêu bểu của các tỉnh miền trung và miền bắc Afghanistan (http://www.vko.ru/voyny-i-konflikty/afganistan-noyabr-dekabr-1984-g)

Ustinov hỏi ông về quan điểm đối với nội dung bản báo cáo.
Sokolov đáp rằng cần phải phê duyệt.
- Tất nhiên cần phê duyệt, - Ustinov đồng ý, - nhưng tôi nghĩ cần để cho Yuri Vladimirovich đặt chữ ký của mình.

Tôi không phải chờ lâu cuộc gặp với chủ tịch KGB. Ông chấp nhận ngay lập tức khi tôi vừa mới có mặt trong phòng khách của ông. Cũng như lần trước ông đón tôi ở giữa văn phòng. Ông chúc mừng rất nồng nhiệt, đại loại có thể coi là thân thiết. Khuôn mặt Andropov đối với tôi dường như còn bột nặn hơn nữa, giọng nói thì the thé hơn so với lần gặp trước. Tôi báo cáo ông cụ thể và chi tiết về các mục đích và nhiệm vụ của tháng 11 đặt ra trước TĐQ 40 và LLVT CHDC Afghanistan. Tôi nói đã báo cáo tất cả những điều này với đồng chí Ustinov.

Ông chăm chú lắng nghe báo cáo của tôi và khẽ hỏi:
- Theo ý kiến của anh, quan hệ bên trong Bộ Chính trị UBTU Đảng DCND Afghanistan như thế nào?
Tôi không muốn dính vào các âm mưu chính trị. Tôi chịu trách nhiệm không phải vì quan hệ bên trong Bộ Chính trị UBTU Đảng DCND Afghanistan, mà chịu trách nhiệm về chiến tranh. Vì thế tôi tránh trả lời trực tiếp:
- Yuri Vladimirovich, dĩ nhiên Tabeev, Kozlov và Spolnikov sẽ báo cáo việc này khách quan hơn.
- Được rồi. Thế còn các nhánh trong đảng ra sao?
- Parcham hiện giờ có khoảng một ngàn rưỡi đảng viên. Đó là một loại elite, chóp bu, cái chính, họ là quyền lực ở trung ương, ở Kabul, ở các bộ, ở BCHTU và các cơ quan chính quyền tại các thành phố tỉnh lỵ. Nhưng khalq - mười ba đến mười ba ngàn năm trăm đảng viên - thống trị trong quân đội. Và ta cần phải tính đến chuyện đó. Rất cần tính đến nó.
- Tuy vậy cần đẩy quy mô phát triển của parcham lên thật nhanh.
- Khalq - đó là quân đội, - tôi nói, - và ở bên đó, dưới các phân đội, các đơn vị cấp cơ sở, thậm chí cấp binh đoàn, nó vẫn đầy quyền lực.
Tôi cảm thấy Andropov không thích điều đó. Nhưng ông vẫn tiếp tục:
- Thế ảnh hưởng của anh đến đồng chí Babrak Karmal thế nào?
- Thật khó nói tôi có ảnh hưởng gì đến ông ấy. Tôi không đặt ra mục tiêu gây ảnh hưởng trực tiếp đến ông ta. Công việc của tôi là thực hiện chỉ thị của Trung tâm. Và làm sao giải quyết các nhiệm vụ chiến đấu tốt nhất có thể.  

- Tôi được biết, Aleksandr Mikhailovich, rằng khi báo cáo ban lãnh đạo Afghan, các kết luận của anh thường đơn trị...
- Thưa Yuri Vladimirovich, tôi không hoàn toàn hiểu ý đồng chí.
- Thế này, cần đưa ra một số phương án và cứ để họ chọn.
- Tôi vẫn cho họ khả năng như vậy. Nhưng dù sao sự lựa chọn cuối cùng, chắc chắn cần phải là của chúng ta, của tôi, với tư cách Trưởng Cố vấn Quân sự.
- Điều đó, tất nhiên, là đúng, - Andropov đồng ý và im lặng một lúc.
- Thế còn Anakhita Rotebzak có khỏe không?
Tôi bối rối, không hiểu ngay đó là nói về ai. Còn Andropov không chậm lại mà vẫn tiếp tục:
- Sao vậy, anh không biết cô ấy à?
- Tôi biết, tất nhiên tôi biết, Yuri Vladimirovich, - và trong ký ức hiện lên tất cả những gì đã nghe đã đọc về người phụ nữ này.  
- Cô ta đã từng kịp thời cứu Karmal.
- Tôi đã nghe chuyện này, thưa Yuri Vladimirovich.
Tôi được biết: một lần mít-tinh ở Herat, Babrak Karmal hô hào lật đổ nhà vua, người Hồi giáo ném đá ông, định giết ông. Đúng lúc đó cô gái trẻ đẹp Anakhita Rotebzak, cầm trong tay khăn choàng trắng, chạy đến chỗ đám đông tụ tập đang phát khùng, ném chiếc khăn đó xuống trước chân đám đông, không cho phép họ xử lý Babrak Karmal.

Andropov như thể đang tiếp tục dòng hồi ức của tôi về Anakhita Rotebzak, mỉm cười với một vẻ hài lòng khá dặc biệt, ông nói:
- Người phụ nữ mang dòng máu nữ hoàng! Hãy quan tâm đến cô ấy. Trong giờ phút nguy nan cô ấy sẽ giúp anh.
- Vâng, - tôi đáp.
- Thế còn việc giữ bí mật công tác thì thế nào? Với ý đồ của các chiến dịch như thế này này? - ông chỉ tay vào bản đồ.

Như thể có một cơn sởn gai ốc chạy dọc sống lưng tôi. Qua đôi mắt kính dày cộp, ánh mắt thấu suốt của Andropov khoan thẳng vào tôi. Lẽ nào có ai đó... Không-không, không thể...
- Tôi hy vọng mọi thứ đều ổn được chứ?
Tôi chưa biết cảm giác bản thân thế nào khi ở trên máy kiểm tra nói dối, nhưng trong văn phòng của Andropov tôi như cảm thấy bị ném xuống vực sâu tối tăm giá lạnh. Dường như trong một phần mười giây nào đó mọi thứ đã đổ vỡ, huyền thoại đã bị bóc trần, tôi nghiêm giọng một cách bất ngờ ngay cả với mình:
- Mọi thứ đều ổn, thưa Yuri Vladimirovich!

(http://rgakfd.altsoft.spb.ru/getImage.do?object=1805649808&original=1&compatible=1)
Tại Termez, Uzbekistan, năm 1982. Hàng trước, từ trái sang: Bí thư thứ nhất BCHTU ĐCS Uzbekistan Rashidov, Thủ tướng CHDC Afghanistan Kestmand, TBT Đảng DCND Afghanistan Babrak Karmal. (http://rgakfd.altsoft.spb.ru/showObject.do?object=1805649784)

Ra khỏi văn phòng Andropov, tôi như người bị ốm nặng.
Gromyko không nghe chúng tôi báo cáo.
Người ta không mời ông đến UBTU ĐCS Liên Xô.
Tôi một mình ghé vào chỗ Ogarkov. Với sự sắc sảo thường lệ, anh hỏi:
- Cậu không báo cáo với Karmal, Rafie và văn phòng đại sứ bản đồ NÀY đấy chứ?
Tôi tìm những từ ngữ sao cho ý nghĩa của chúng sáng rõ và để không đặt một phần gánh nặng trách nhiệm lên vai Nikolai Vasilevich vì trò chơi xấu xa này của tôi, vâng đó chính là một trò chơi xấu xa. Và tôi đáp:
- Anh quá hiểu rằng tôi báo cáo bản đồ nào cho Babrak. Tấm bản đồ đó sau khi giới thiệu với đại sứ, các đại diện KGB và UBTU, tôi đã trao cho Rafie.
Tôi đặc biệt nhấn mạnh từ "nào" nhằm không để Nikolai Vasilevich nghi ngờ các hành động của tôi. Và anh nói:
- Thế thì ơn Chúa!
Trong lời anh, tôi nghe được sự ủng hộ và tán đồng với tôi.

Tới đầu chiến dịch "Udar" ("Cú đấm"), tôi đã thành lập bộ máy của nhóm chỉ huy chiến trường (FGU) thành phần rút gọn. Chuyện này tôi đã xin Ogarkov từ khi ở Moskva, trước lúc bay về Afghanistan. Và anh hứa sẽ chi viện cho tôi. Nikolai Vasilevich đã giữ lời. Tôi đặc biệt nhớ chuyện này, vì FGU - đó là công cụ quan trọng nhất nằm trong tay Trưởng Cố vấn Quân sự, thiếu nó tôi sẽ không có khả năng làm việc độc lập và sáng tạo, không cảm được đúng tính thực tế của các quyết định tác chiến, chiến trường, mưu kế trong hành động, cũng như toàn bộ trách nhiệm đầy đủ đối với việc tiến hành chiến tranh. Tại Afghanistan tôi dần dần đưa các tướng lĩnh, sĩ quan vào guồng quay công việc cho các chiến dịch tháng 11. Trước hết là tư lệnh tập đoàn quân 40 Boris Tkach. Còn sau một thời gian - phía Afghanistan. Lượt cuối - như các quân nhân vẫn gọi "D trừ hai" hay là "D trừ một" - được dành cho các chỉ huy Soviet cũng như chỉ huy phía Afghan tham dự vào kế hoạch đổ bộ bằng trực thăng.

Chiến dịch bắt đầu bằng việc đổ các đội đổ bộ trực thăng chặn các hướng chủ yếu đến Kabul - Ban đầu là Trung tâm, rồi đến Đông-Nam và đồng thời Tây-Nam. Các sĩ quan BTM Đoàn Cố vấn QS và BTTM các LLVT CHDC Afghanistan chia nhau đi chuẩn bị cho các tiểu đoàn Soviet, các tiểu đoàn và trung đoàn Afghan để giáng đòn tấn công chia cắt các nhóm quân dushman tại các khu vực.

Kết quả cuối cùng, khi dùng các đội đổ bộ bao vùng thành các khu vực nhỏ riêng biệt, chúng tôi đã làm chủ các ngôi làng...

(http://www.vko.ru/sites/default/files/images/1504/103-01.jpg)
Công cụ và đặc điểm lao động trong vòng vài trăm năm gần đây thực tế không thay đổi (http://www.vko.ru/voyny-i-konflikty/afganistan-noyabr-dekabr-1984-g)

Bắt đầu cuộc sống trên bánh xe, trong điều kiện chiến đấu, thường xuyên sẵn sàng gặp cái chết trong các trận đánh. Tôi chủ yếu ở dưới chỗ bộ đội - Tại SCH hay Đài Quan sát-Chỉ huy của chỉ huy quân đoàn, sư đoàn, thườn xuyên đi trực tiếp vào khu vực chiến đấu, tới SCH của chỉ huy trung đoàn hay tiểu đoàn đang chiến đấu. Mỗi lần ba-bốn ngày tôi mới bay trở về Kabul để báo cáo Babrak Karmal tình hình chiến sự. Để thông tin qua lại với nhau, tôi gặp đại sứ: tôi kể cho ông nghe về các hoạt động chiến đấu, ông kể cho tôi nghe - các tin tức chính trị.

Tướng Cheremnykh đều đặn báo cáo tình hình các hoạt động tác chiến của chúng tôi về Moskva, giao tiếp với đại sứ quán, đại diện KGB Spolnikov, đại diện UBTU Kozlov, cũng như với BTTM Afghanistan.

Các trận đánh chính diễn ra ở vùng trung tâm đất nước, quanh Kabul. Hoạt động tại đó có các đơn vị của quân đoàn lục quân 1, các lữ đoàn xe tăng 4 và 5 CHDC Afghanistan, cũng như các đơn vị hợp thành và cơ sở của TĐQ 40. Bộ trưởng QP Rafie tôi chỉ mang theo khi thích hợp. Babrak Karmal không đi cùng với tôi lần nào và ở đâu, mặc dù tôi nhiều lần mời.  

Tôi đã đi đến những quyết định quyết liệt. Chiến dịch diễn ra phải bắt bọn dushman trả một giá máu to lớn. Tất cả chỉ vì một điều: đảm bảo cuộc sống bình yên trong mùa đông cho cư dân các khu vực trên.

Trong thời gian thực hiện chiến dịch "Udar" chúng tôi tổn thất khoảng 700 - 800 người. Tổn thất của đối phương, vốn không chờ đợi sự triển khai công việc trong các chiến dịch tương tự như thế này, là 10 - 15 lần lớn hơn, nghĩa là 10 - 12 ngàn người. Tới cuối tháng 11, tình hình của chúng tôi ở trung tâm và khu vực Jalalabad đã được củng cố rất mạnh mẽ. Babrak Karmal và giới thân cận của ông vui mừng đón nhận khả năng thiết lập được chính quyền nhân dân trong các huyện, thị, thực tế trong việc này họ trông cậy vào tập đoàn quân 40.

Việc mở chiến dịch "Udar" khẳng định tính đúng đắn của chiến lược và chiến thuật tiến hành chiến tranh mà chúng tôi đã chọn. Đã xuất hiện hy vọng thực sự trongn thời gian sớm nhất thiết lập nên chính quyền dân chủ trong các khu vực đó và trên toàn bộ đất nước nói chung. Nhưng kết quả của các hoạt động chiến đấu cần phải được củng cố bằng các hoạt động chính trị ở tầm quốc gia. Kabul chỉ đề nghị một điều: hãy đóng đồn. Và Tabeev đồng ý với việc này, thậm chí cố gắng ảnh hưởng đến tôi.

Tôi chống lại việc đóng các đồn nhỏ thời gian kéo dài trên các vùng đất mới chiếm lại:
- Chúng ta đang xé nhỏ cả một tập đoàn quân, - tôi nói với Tabeev, - sẽ chẳng có lực lương đâu để mà đánh nhau nữa.  
- Thế người Mỹ đã hành động ở Việt Nam thế nào?
- Người Mỹ không làm như vậy. Họ hủy diệt và thiêu cháy tất cả mọi thứ cho xuống địa ngục bằng napalm và kỹ thuật. Ở đây chúng ta không thể làm thế được. Chúng ta là đất nước anh em!
.....


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 14 Tháng Năm, 2015, 01:16:12 PM
(tiếp)

Chương 5

Khi chuẩn bị thực hiện các nhiệm vụ chiến đấu, các nhà quân sự xuất phát từ quan niệm kinh điển về sự đối đầu giữa hai LLVT. Mục đích mỗi bên - gây cho kẻ thù tổn thất tối đa trong trận chiến công khai và đạt được thắng lợi trên hướng chiến dịch này hay kia, hoặc tại một điểm chiến thuật. Afghanistan cũng không tránh khỏi phương pháp tiếp cận như vậy trong cuộc đấu tranh như đá chọi đá giữa hai bên.

(http://www.vko.ru/sites/default/files/images/1504/96-01.jpg)
Chất trung cổ và chất hiện đại kết hợp nhau kỳ lạ trên mỗi bước đi ở Afghanistan (http://www.vko.ru/voyny-i-konflikty/korennogo-uluchsheniya-obstanovki-ne-dostignuto-chast-ii)

Với tổ chức và trang bị của chúng ta, với ưu thế tuyệt đối trên không của chúng ta - trong bất kỳ trận đánh công khai nào chúng ta cũng là người làm chủ tình thế. Điều chủ yếu của chúng ta là - dụ đối phương tiến hành các trận đánh công khai. Vấn đề là đối thủ của chúng ta cũng hiểu quá rõ điều đó, Và chúng thường xuyên chủ động lựa chọn phương pháp tác chiến.

Quân mujahideen ẩn trong dân, chúng biết cách tránh né các trận đánh công khai. Cố gắng truy lùng kẻ địch, tiếp cận và tiêu diệt chúng, chúng ta chịu tổn thất rất lớn: bị bọn mujahideen phục kích, bị các toán nhỏ tấn công trong các thung lũng, khe núi, bị gài mìn trên các đường ô tô và đường mòn...

Bây giờ đang là hạ tuần tháng 11. Chiến dịch "Udar" đang phát triển thành công. Chúng tôi đã giải phóng khỏi tay bọn dushman hết huyện này đến huyện khác, hết thị trấn này đến thị trấn kia, để lại trong các làng mạc các đồn binh hỗn hợp nhỏ quân số trú đóng cỡ trung đội đến đại đội thuộc các đơn vị TĐQ 40, và từ đại đội đến tiểu đoàn quân đội Afghan. Tại những nơi đó chính quyền trung ương Kabul thành lập nên một loại cơ quan quyền lực của mình - gọi là hạt nhân, quân số 12 - 15 người tuyệt đại đa số là đảng viên Đảng DCND Afghanistan, như được trông đợi, sẽ phải hoạt động chung với "cộng đồng địa phương".

Tại Kabul diễn ra nhiều cuộc bố ráp? Thế nào là bố ráp? Đó là việc áp dụng chế độ giờ giới nghiêm nghiêm ngặt nhất trong vòng ba-bốn ngày. Sau khi chặn tất cả các đường dẫn vào thành phố, các phân đội quân đội Afghan, Cơ quan Thông tin Quốc gia (CQTTQG, tức cơ quan an ninh KHAD), Tsarandoy (tức LLVT của Bộ Nội vụ), dĩ nhiên với sự yểm trợ của các phân đội TĐQ 40, tiến hành các cuộc lùng sục ban đêm, bắt lính đào ngũ, kiểm tra giấy tờ... Qua các chiến dịch như vậy, như ta thường nói, chúng tôi cũng giết được vài con thỏ. Thứ nhất, thanh niên độ tuổi 22 - 30 lập tức được gửi vào quân đội. Các toán thanh niên bị giữ sẽ được máy bay chở ngay lên miền bắc và tây-bắc, để loại trừ việc họ nhanh chóng đào ngũ. Còn phần lớn hơn, những kẻ theo ý kiến an ninh bị tuyên bố là địch, sẽ bị tống ngục. Làm gì tiếp theo với họ, đó là việc của CQTTQG, không có sự tham gia của chúng tôi.

Những cuộc tảo thanh như vậy diễn ra hầu như hàng tháng, vì cứ ba-bốn tuần lính đào ngũ và bọn dushman dồn về thành phố lại có số lượng kha khá. Hành động như vậy chúng tôi ổn định được tình hình tại Kabul và một số huyện xung quanh. Chính quyền ở thủ đô, như với chúng tôi hồi bấy giờ, cảm thấy mình khá vững chắc, cuộc sống bình thường đã bắt đầu trở lại trong thành phố, các cửa hiệu và phương tiện giao thông đã hoạt động. Tất nhiên tôi hiểu tình hình này rất mong manh và tạm thời, tuy nhiên rõ ràng nó có lợi cho chúng tôi: có thể tập trung lực lượng giải quyết các nhiệm vụ khác tại các khu vực khác.

Chẳng hạn, chúng tôi vấp phải tình thế đặc biệt khó khăn ở Kandahar. Việc tảo thanh nhiều lần theo hình mẫu Kabul chỉ mang lại những kết quả tối thiểu. Lùng bắt được 200 - 300 người, chúng tôi gửi họ lên máy bay sang các tỉnh khác, CQTTQG bắt giam và tống ngục một số khác, nhưng lợi ích của những việc như vậy quá nhỏ.

(http://niemanreports.org/assets/Image/Nieman%20Reports/Images%20by%20Issue/winter2001/Edwards-1.jpg)
Kỹ sư Gulbuddin Hekmatyar, cựu sinh viên khoa Công trình Đại học Tổng hợp Kabul. Có 4 năm là đảng viên đảng DCND Afghanistan. Dân tộc Pushtun, nhóm Kharoti, thuộc nhóm sắc tộc lớn Ghinzai. Lãnh đạo phe Hezb-i Islami Afghanistan. Lực lượng vũ trang nhóm Hezb-i Islami có lúc đạt đến quân số 40.570 người, chiếm 33% lực lượng các phe chống chính quyền DCND tại Kabul. Sau khi lật đổ chính quyền CHDC Afghanistan của Najibula năm 1992, lên làm thủ tướng Afghanistan thời gian 1993-1996. Ảnh chụp tại Peshawar, Pakistan. Tháng 11 năm 1987.

Theo tin tức của điệp viên đã nhiều lần kiểm chứng, chúng tôi biết tại Kandahar và các vườn nho xung quanh nó, tập trung 5 đến 7 ngàn chiến binh dushman được huấn luyện tốt, hành động rất táo tợn và tàn bạo. Chúng tôi biết chính Gulbuddin Hekmatya vẫn thường xuyên ghé thăm nhóm quân này và sống vài ngày tại đó. Ông ta coi nhóm trên là lực lượng xung kích của mình trong thường hợp tiến quân về Kabul.

Việc liên quan đến bản thân Kandahar là chính quyền thành phố do tỉnh trưởng Norol Fak, một đảng viên phái parcham, cận thần của Babrak đứng đầu. Trên danh nghĩa de-jure là vậy, còn trên thực tế de-factor - đương nhiên Gulbuddin Hekmatyar cầm quyền. Sự độc đáo nằm ở chỗ này!

Chúng tôi cần phải khắc phục tình trạng không rõ ràng này, nghĩa là tiêu diệt cụm xung kích mujahideen. Nhiệm vụ không đơn giản.

Khu vực các ruộng nho Kandahar có diện tích quãng hai-ba trăm km2, đối với kẻ địch dĩ nhiên là địa điểm lý tưởng để đóng quân và ngụy trang. Tại đây, trên các vùng thổ nhưỡng đất rừng, với nhiệt độ mùa hè 65 - 70 độ, những chùm nho "ngón tay quý bà" chín mọng ngọt thơm một cách kỳ lạ. Người Tây Đức đã tổ chức tại đây một hệ thống tưới nước cho cây trồng có bơm tiếp nước rất tuyệt. Các ngôi nhà đất nhồi rơm chìm trong các đồn điền, bao quanh bằng các lũy đất (duval) cao hai mét. Các hang cáo và các công trình ngầm dưới đất, thích hợp làm hầm trú ẩn cho con người, cũng như cất giấu vũ khí, được hợp nhất trong một hệ thống công trình được tính toán thiết kế tốt và duy nhất.

Mùa hè, các chiến binh của Hekmatyar giúp đỡ những người nông dân, còn mùa đông thì chuyển đến Kandahar. 

Mùa thu này chúng tôi rất muốn sau khi tảo thanh Kandahar, dồn được các trung đoàn của Hekmatyar ra các khu vườn nho và kết liễu chúng ở đó bằng một cú đấm mạnh. Tôi giữ bí mật các chi tiết kỹ thuật của ý đồ. Được biết về nó chỉ có Cheremnykh, Samoilenko, Bruninieks và (theo từng giai đoạn chiến dịch) Skidchenko. Ban lãnh đạo đảng Afghan, các phân đội của quân đoàn Afghan thứ 2, chính xác hơn là sư đoàn bộ binh số 15 cũng được huy động tham gia cuộc tảo thanh Kandahar. Để tiêu diệt hoàn toàn bọn dushman bên ngoài Kandahar còn huy động bổ sung sư đoàn bộ binh 7 thuộc quân đoàn Afghan thứ nhất và trung đoàn spetsnaz - trung đoàn đổ bộ đường không quân đội Afghan.

Vào đầu hạ tuần tháng 11, sau nhiều lần tảo thanh Kandahar, tôi đi đến kết luận tất cả các đại đội và trung đoàn đang hoạt động của Hekmatyar đã rời khỏi Kandahar tập trung về các vườn nho.

(http://artofwar.ru/img/g/golikow_a_j/album24/is_20.jpg)
Vườn nho Kandahar

Thời điểm bắt đầu chiến dịch đã tới.
Buổi sáng ngày 23 tháng 11, đồng loạt tại mười điểm đã đổ ba tiểu đoàn đổ bộ đường không và hai tiểu đoàn bộ binh cơ giới -mỗi điểm hai đại đội có pháo binh và súng cối riêng - có nhiệm vụ chặn tất cả các lối vào-ra khu đồn điền trồng nho.

Những ngày đầu tiên, khi chúng tôi nỗ lực tăng cường các nhóm đổ bộ, diễn ra tương đối êm. Piotr Ivanovich Skidchenko đã bắt tay chỉ huy tác chiến.

Các sự kiện cần phải được phát triển theo kế hoạch. Tôi tin tưởng vào thành công của chiến dịch và ở lại Kabul, làm các công việc hàng ngày.

Ngày 24 tháng 11, vào nửa đầu tiên của ngày, bỗng Vladimir Petrovich Cheremnykh, vô cùng lo lắng, báo cáo tôi, tại khu vực Kandahar đã xảy ra một sự cố lớn đặc biệt nghiêm trọng và tôi phải khẩn trương bay tới đó.

Cần - có nghĩa là tôi sẽ phải bay. Mang theo cùng đại tá Bruninieks, tướng Petrokhalko (vì bề ngoài giống với bộ trưởng Barclay de Toly nên trong giới chúng tôi hay gọi là Mikhain Bogdanovich), phiên dịch Kostin. Bay cùng tôi còn có đội trưởng bảo vệ của tôi, đại tá Aleksei Nikitovich Karpov. Trực giác mách bảo tôi không cần mang theo BTQP Rafie. Khi tình hình nghiêm trọng - tốt nhất không nên phụ thuộc vào phía Afghanistan khi ra quyết định.   

Sau khi lượn một vòng, hai chiếc trực thăng của chúng tôi tiếp đất cạnh Sở chỉ huy. Trên khuôn mặt những người gặp, tôi nhìn thấy dấu ấn của tâm trạng cáu kỉnh và u sầu. Tại SCH có mặt quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 1, hay như người Afghan vẫn gọi là quân đoàn Trung tâm, một người đang ở độ tuổi 40 tràn đầy sinh lực, đại tá Khalil Ula, quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 2, một người xương xương, tóc bạc trắng gần hết, trung tướng Mir-Tohmas, một số tướng lĩnh và sĩ quan BTTM quân đội CHDC Afghanistan, một phó tư lệnh tập đoàn quân 40, và tất nhiên, phó của tôi phụ trách tác chiến trung tướng Skidchenko. Cùng với anh còn hai viên tướng: cố vấn trưởng bên cạnh tư lệnh LLPK và KQ Afghanistan và người thứ hai - cố vấn trưởng bên cạnh tư lệnh pháo binh quân đội Afghanistan.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/9/95/%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%98%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87_%D0%A8%D0%BA%D0%B8%D0%B4%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE.jpg)
Trung tướng Piotr Ivanovich Skidchenko (1922-1982), dân tộc Ukraina, CCB CTGNVĐ và chiến tranh Xô-Nhật trong Thế chiến 2. Lãnh đạo nhóm chỉ huy tác chiến bên cạnh Bộ QP CHDC Afghanistan (1980-1982), thành lập theo lệnh của BTQP Liên Xô. Hy sinh 19.1.1982 tại khu vực lân cận thành phố Khost, tỉnh Paktia, miền đông Afghanistan, khi chiếc máy bay trực thăng Mi-8 của quân đội Afghanistan chở ông và nhiều người khác trúng đạn của quân mujahideen. Được truy tặng danh hiệu AHLB Nga năm 2000. Có con trai là V.P.Skidchenko, đại tướng, BTQP Ukraina giai đoạn 2001-2003.

Giữa các thủ trưởng quân hàm cao này là bóng dáng không mấy nổi bật của đại tá Shatin - lữ trưởng lữ BBCG 70 đang chiến đấu tại đây, tại khu vực Kandahar, hiệp đồng cùng với các sư đoàn BB 7 và 15. Shatin bị thương, tay anh treo trước ngực bằng một chiếc khăn đen.

Chỉ nên nói chuyện với một số người, theo quan điểm của tôi, có kinh nghiệm nhất và chín chắn nhất trong nhóm các chỉ huy quân sự đông đảo này. Mà làm điều đó không đơn giản như ta tưởng. Bởi lẽ tập hợp ở đây là các đồng minh quân hàm cấp cao, lãnh đạo các quân đoàn quân đội Afghan và nhiều quan chức quân sự cao cấp Soviet và Afghan. Sau khi xin lỗi những nhà chỉ huy quân sự khác vì cần tiết kiệm thời gian và nắm rõ tình hình, tôi gọi lữ trưởng bị thương đại tá Shatin sang một bên, rồi cả hai chúng tôi cùng bước vào chiếc xe buyt tham mưu. Shatin vẫn vững tinh thần nhưng tôi thấy anh đang ở trong trạng thái sốc và tôi yêu cầu anh hãy trấn an lại.
- Cậu vẫn chịu được chứ?
- Được ạ.

Lúc đó tôi liền gọi Piotr Ivanovich Skidchenko, cả hai quân đoàn trưởng Afghan, phó tư lệnh tập đoàn quân 40 và người phiên dịch.
Và đây là điều tôi được biết.

Sau khi ngày 23 tháng 11 quân dù đổ bộ trực thăng xuống 10 điểm, trước khi bắt đầu ngày tiếp theo của chiến dịch tiêu diệt nhóm đối phương trong đồn điền trồng nho, P.I.Skidchenko, để tránh đổ máu nhiều, đã ra lệnh cho ba trực thăng, lúc bình minh lên, thả truyền đơn xuống các vườn nho kêu gọi bọn dushman đầu hàng: "Hãy đầu hàng! Các người đã bị bao vây! Đầu hàng các người sẽ được giữ mạng sống!"

Quân đổ bộ đến lúc ấy đã chiếm lĩnh dải phòng thủ vòng tròn rất chắc chắn và chặt chẽ, thắt vành đai bao cứng quanh khu vực. Họ được nghiêm lệnh không cho ai ra khỏi vùng chiến, không cho tên dushman riêng lẻ hay nhóm người nào đến gần mình trong cự ly một tầm súng tự động.

Hai giờ trôi qua. Không có hồi đáp. Khi đó Skidchenko cùng các chỉ huy quân đoàn quyết định càn quét địa hình tại chỗ. Tôi chăm chú lắng nghe Skidchenko và quan sát phản ứng trước báo cáo của ông rừ các quân đoàn trưởng quân đội Afghan. Mir-Tohmas bình tĩnh và thản nhiên như một tín đồ Hồi giáo chân chính, còn Khalil thì lúc lúc lại tái hết mặt mũi.

- Tôi chia quy ước lãnh địa khu vườn nho ra hai phần, - Skidchenko tiếp tục báo cáo. - Đông-bắc giao cho sư trưởng sư bộ binh 7, còn tây bắc và tây giao cho sư trưởng sư bộ binh 15. Trong trường hợp địch chống cự tôi ra lệnh giao chiến với chúng và tiêu diệt chúng hoặc dẫn dụ chúng. Hoàn thành xong nhiệm vụ trên, họ phải thoát ra bắt tay với các đội đổ bộ bằng trực thăng, sau đó các sư đoàn phải sẵn sàng cho nhiệm vụ tác chiến mới. 

Kostin kịp thời phiên dịch nhẹ nhàng và đồng bộ bản báo cáo của Skidchenko tới các chỉ huy quân đoàn. Tôi vừa lắng nghe báo cáo vừa quan sát họ. Mir-Tohmas vẫn bình thản như trước. Khalil rõ ràng đang bị kích động. Tay anh ta cầm điếu thuốc lá.
- Hút được chứ ạ? - Khalil khẩn khoản cầu xin.
- Không, - tôi đáp. Tôi muốn hiểu mức độ đồng phạm của những người Afghan "của chúng ta" trong sự việc nghiêm trọng này.

- Tôi dự kiến, - Skidchenko tiếp tục, - lữ đoàn BBCG độc lập 70 của TĐQ 40 sẽ củng cố chiến quả của các sư đoàn BB 7 và 15. Các sư trưởng 7 và 15 quyết định tiến quân theo đội hình đi bộ để không làm hại đến đồn điền trồng nho. Và sau hai giờ từ khi phát lời kêu gọi đầu hàng mà bọn dushman không trả lời, hai trung đoàn của sư đoàn 7 và hai trung đoàn của sư đoàn 15 bắt đầu hành động.

Cả hai quân đoàn trưởng đứng dậy. vươn vai, sẵn sàng trước bất kỳ tình huống bất ngờ nào. Thật lạ! Tôi mời họ ngồi xuống và tiếp tục nghe bản báo cáo của Skidchenko.
- Sau khi triển khai theo trình tự tác chiến và chuẩn bị tác chiến, các trung đoàn trong đội hình đi bộ tiến vào các hướng làm nhiệm vụ, dĩ nhiên, cùng trinh sát và các bộ phân cảnh giới, - Skidchenko nói. - Sau một giờ rưỡi như tôi đã báo cáo, lữ đoàn 70 cần tiến theo sau các trung đoàn Afghan. Phía trước là tiểu đoàn hướng trung tâm theo đội hình sẵn sàng chiến đấu với các đoàn xe đi theo nhóm trung đội. Tiếp theo, lùi một chút về bên phải và bên trái là hai tiểu đoàn nữa cũng trong đội hình sẵn sàng chiến đấu nhưng với các đoàn xe đi theo nhóm đại đội. Lữ trưởng giữ lại tiểu đoàn xe tăng làm dự bị. Bản thân lữ trưởng đi trên xe BMP trong đội hình tiểu đoàn đi giữa.
- Đúng như vậy! - Shatin đứng vụt dậy giọng khàn khàn xác nhận.

(http://www.kandagar.su/_fr/0/7866306.jpg)
Đại tá Mikhail Vladimirovich Shatin, lữ trưởng lữ BBCG độc lập 70 (80-82) đóng quân tại Kandahar (http://www.kandagar.su/forum/2-20-2)

- Tất cả diễn ra có vẻ xuôi chèo mát mái đúng kế hoạch. Một giờ, một giờ rưỡi rồi hai giờ - không một phát súng, không hề có dấu hiệu giao chiến. Lữ trưởng theo tín hiệu của tôi, - Skidchenko tiếp tục báo cáo, - bắt đầu di chuyển tiểu đoàn đi giữa. Các trung đoàn Afghan đến lúc đó đã tiến sâu ba-bốn cây số vào những đám cây của vườn nho, Từ SCH của tôi đã không còn nhìn được họ nữa. Nhưng dấu hiệu giao chiến ở phía trước vẫn không quan sát và nghe thấy. Không thấy có ai kháng cự lại các trung đoàn Afghan. Trong đầu tôi xuất hiện sự nghi ngờ: phải chăng lần này bọn dushman ranh ma hơn chúng tôi? Chúng đã rút ra ngay trước mũi chúng ta, ra khỏi vòng vây siết chặt?! Và lẽ nào điệp viên quân báo của chúng ta - quân báo tin cậy của chúng ta! - không biết cách khám phá sự quỷ quyệt của kẻ địch và không phát hiện ra chúng đã không còn ở trong các vườn nho?
Các quân đoàn trưởng lại đứng dậy, còn Khalil:
- Hút thuốc được không?
- Không!

Piotr Ivanovich lo xa, sau khi tiểu đoàn đi giữa của lữ đoàn tiến vào khu cây cối rậm rạp của đồn điền, đã quyết định một loạt biện pháp trinh sát và cảnh giới tăng cường - dù tiểu đoàn vẫn đang tiến quân trong đội hình sẵn sàng chiến đấu với các đoàn xe đi theo cấp trung đội, nghĩa là phía trước tiểu đoàn vẫn có 4 trung đoàn của các sư bộ binh 7 và 15, và vẫn chưa nghe thấy tiếng súng giao chiến ở đằng trước. Nhưng khi tiểu đoàn đi giữa tiến sâu vào ba-bốn cây số, một cơn bão lửa đổ ập lên đầu họ. Một trận đánh ác liệt nổ ra. Tiểu đoàn trưởng, hai đại đội trưởng, bốn trung đội trưởng hy sinh tại trận. Lữ trưởng lữ 70 bị thương. Xe BMP của anh bị bắn cháy. Sau đó mới biết trong trận đánh này chúng ta đã mất 19 người hy sinh và gần 40 người bị thương.

Hóa ra bọn mujahideen đã bỏ qua quân chính phủ Afghan, không nổ súng, cũng không để lộ mình. Đồng thời tôi không nghĩ 4 trung đoàn CHDC Afghan tiến theo địa hìnhn khu vực lại không phát hiện được bọn dushman trong các vườn nho. Có lẽ ở đây có sự đồng tình im lặng của cả hai phía. Vậy là khi quân đội Soviet xuất hiện, bọn mujahideen liền dội bão lửa ngay lập tức.

Giờ thì mới hiểu tại sao các quân đoàn trưởng lục quân Afghan kích động như vậy - Khalil và Mir-Tohmas. Tôi nhìn họ. Họ nhìn tôi. Tôi muốn tin vào sự trung thực của họ biết dường nào. Giá mà tin được!

Tiểu đoàn BBCG tản ra nằm xuống, các tiểu đoàn bên phải và bên trái cũng nằm xuống. Các trung đoàn Afghan như không có chuyện gì xảy ra vẫn di chuyển tiếp đến liên lạc với quân đổ bộ bằng trực thăng. Thậm chí trước sự ngạc nhiên của các cố vấn trong trung đoàn, họ tăng tốc độ hành quân: nói rằng cần thực hiện nhiệm vụ nhanh hơn nữa - quân đổ bộ đang mong chờ sự giúp đỡ của quân đồng minh-Afghan.

Piotr Ivanovich Skidchenko đã vẽ cho tôi bức tranh như vậy. Tiếp đến là một sự im lặng chết chóc. Ngay cả đại tá Khalil cũng không xin phép hút thuốc nữa.

(http://artofwar.ru/img/g/golikow_a_j/album24/is_07.jpg)
Kandahar, đài kỷ niệm Chiến thắng Thực dân Anh trong trận Maiwand năm 1880 trong Chiến tranh Anh - Afghan lần 2. Cảnh những năm 80 thế kỷ 20... (http://artofwar.ru/g/golikow_a_j/album24.shtml)

(http://news.bbcimg.co.uk/media/images/58191000/jpg/_58191657_58191656.jpg)
...và hình ảnh bây giờ (http://news.bbcimg.co.uk/media/images/58191000/jpg/_58191657_58191656.jpg)

Nếu là điều kiện đối kháng công khai kiểu cổ điển, tôi sẽ áp dụng các biện pháp tăng cường hỏa lực, chế áp đối phương bằng trực thăng, không quân, đưa đội dự bị xung trận, quét sạch kẻ địch tống chúng xuống địa ngục. Ưu thế vượt trội rõ ràng thuộc phía chúng tôi. Nhưng có gì đó đã ghìm tôi lại. Trực giác mách bảo nếu theo giải pháp đơn giản - có nghĩa là sẽ hành động không chín chắn, thậm chí có thể là hấp tấp và trái đạo đức. Sử dụng toàn bộ sức mạnh và tiêu diệt một số lượng lớn người Hồi giáo, không nghĩ hết làm hết mọi chuyện để tránh đổ máu lớn hay sao? - hãy biết sợ Chúa, Aleksandr Mikhilovich, tôi nhủ thầm. Và đồng thời tôi nhìn thấy cặp mắt của người lữ đoàn trưởng bị thương, cặp mắt của các tướng lĩnh và sĩ quan Soviet. Tôi nhìn sang các quân đoàn trưởng lục quân Afghan và cảm thấy: họ hiểu rất rõ rằng ở đây, sát Kandahar, trong khu vực các vườn nho, chúng tôi đã gặp phải một sự thâm hiểm tàn bạo, nếu không muốn nói là sự phản bội.

Tôi cần thời gian để suy nghĩ cho thấu đáo. Tôi đã phải chịu đựng sự nặng nề của mất mát, tôi hiểu rằng sẽ phải có cuộc nói chuyện không vui với Babrak Karmal, hơn nữa còn cuộc nói chuyện với bộ trưởng quốc phòng Ustinov rất khó chịu đối với tôi. Chuyện này sẽ không tránh khỏi bị đưa ra ở cấp độ Bộ Chính trị của chúng ta và không loại trừ phải cấp độ Tổng Bí thư giải quyết. Nhất định Yu.V. và sứ quán với bộ máy của mình sẽ can thiệp vào việc này.

Trong hoàn cảnh như vậy cần giữ gìn bộ mặt của mình và đồng thời nhận về mình toàn bộ trách nhiệm về những tổn thất nặng nề của chúng ta. Và hãy chặt đứt đầu mối này, đưa trận đánh đến thắng lợi cuối cùng, xốc lại, nâng cao và cổ vũ tinh thần chiến đấu của lữ đoàn.

Còn nguyên nhân của thảm kịch chúng tôi sẽ làm rõ. Nhưng tất nhiên để sau, không phải bây giờ.

Mọi người ngồi trong xe buyt chờ quyết định của tôi, còn tôi chưa sẵn sàng cho quyết định đó.
- Tất cả nghỉ, - tôi nói.
Chậm chạp như đi chịu hình phạt, các tướng lĩnh rời khỏi chiếc xe buyt tham mưu. Chỉ còn lại tôi và đại tá Bruninieks.
Im lặng rất lâu-rất lâu.
- Phản bội, - Ilmar Yanovich nói rất rõ ràng với giọng Latvia của anh.
- Rõ ràng là như vậy.
Nhưng cần giải quyết thế nào đấy, cần hành động đến cùng. Sự phản bội phải bị trừng phạt nghiêm khắc.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 15 Tháng Năm, 2015, 01:21:29 PM
(tiếp)

Tôi quyết đinh dành nửa ngày sau cho việc đảm bảo thành công của trận đánh ngày mai. Tôi lệnh cho Cheremnykh gọi 9 chiếc trực thăng, hạ thấp độ cao xuống mức tới hạn, không dùng vũ khí, ép gí bọn dushman xuống đất. Đồng thời thả truyền đơn thêm một lần nữa kêu gọi chúng đầu hàng. Củng cố tuyến lữ đoàn đã đạt được, đưa ra khỏi chiến trường những người bị thương, áp dụng các biện pháp cần thiết để nâng cao và cổ vũ trạng thái tinh thần trong lữ đoàn.

(http://artofwar.ru/img/g/golikow_a_j/album24/is_01.jpg)
Sân bay Kandahar nơi đóng quân của BCH lữ đoàn BBCG độc lập 70 những năm 1980-88. Sân bay do Mỹ xây dựng những năm 1956-1962, nằm cách đông nam thành phố Kandahar 16 km. Trong cùng thời gian đó Liên Xô xây dựng cho Afghanistan sân bay quốc tế Kabul.

Sau khi ra những mệnh lệnh cần thiết ngay tại chỗ, tôi liên lạc với Cheremnykh, anh báo cáo tôi biết chuyện xảy ra đã làm Babrak Karmal rất đau đớn, ông ấy đề nghị tuyên bố quốc tang về những tổn thất lớn này. Babrak rất tiếc vì những tổn thất lớn đó lại do chính phía quân đội Soviet gánh chịu. Tôi hiểu rằng tất nhiên con người này là chân thành, tôi cũng hiểu tiếp theo sẽ là lời đề nghị một lần nữa với Moskva nhằm tăng cường đội quân đồn trú hạn chế tại CHDC Afghanistan vì lý do quân đội Afghanistan chưa đủ năng lực chiến đấu và huấn luyện.
- Khi nào sẽ có cuộc nói chuyện tiếp tục với Babrak?
- Từ 19 đến 20 giờ.
- Vậy anh hãy báo cáo Tổng bí thư rằng sự thâm hiểm và phản bội không thể trả giá và rửa sạch bằng tang lễ quốc gia. Hãy nói với ông ấy theo kiểu sách lược. Hãy truyền đạt rằng Trưởng Cố vấn quân sự sẽ tìm ra cách giải quyết sự cố này.

Cheremnykh báo cáo tôi Akhromeyev vừa lên sóng liên lạc với anh, sau khi cố gắng liên lạc với tôi. Akhromeyev truyền đạt lại cho tôi biết sự lo lắng của Bộ trưởng Quốc phòng và Chủ tịch KGB. Họ đang chờ quyết định của tôi và các hành động có cơ sở xác đáng.

- Sergey Fyodorovich, anh hãy truyền đạt rằng Trưởng Cố vấn quân sự đang ở tại chỗ, tại Kandahar, tìm lối thoát cho trường hợp nghiêm trọng này, và tất nhiên sẽ tìm ra.

Tôi hiểu hành động cần kiên quyết, nhưng hợp lý và có cân nhắc kỹ. Đồng thời không giây phút nào cho kẻ thù lý do nghĩ rằng chúng ta sẽ tha thứ cho chúng tổn thất chúng gây cho chúng ta. Sự nham hiểm và phản bội sẽ không làm gì được chúng tôi, chúng tôi sẽ đáp trả bằng đòn trừng phạt mạnh nẽ và không thương tiếc.

Vào khoảng 20 giờ Cheremnykh gọi điện lại báo cáo cuộc nói chuyện với Babrak Karmal, về đề nghị tang lễ quốc gia mà ông ấy nhắc lại, rằng dĩ nhiên anh đã gạt đi. Lúc 19 giờ 30 BTQP Rafie và chủ tịch CQTTQG Nadjib đã bay tới chỗ tôi. Cheremnykh thông báo tại SCH ở BTTM LLVT CHDC Afghanistan đã có mặt các Bí thư UBTU Đảng DCND Afghanistan, UVBCT Zerai và Nur Ahmad Nur. Để phối hợp hành động, theo họ nói, họ sẽ túc trực ở chỗ Cheremnykh.

Tôi chú ý đến tin này.
Muộn hơn một chút vào khoảng 21 giờ, khi trời đã tối và mọi việc đã lặng, khi các chiến sĩ ăn xong đang nghỉ ngơi chờ ngày mới, - Sergey Fyodorovich Akhromeyev lên sóng liên lạc với tôi qua đường liên lạc vệ tinh.
- Chúng tôi ở đây rất đau xót. Chúng tôi hiểu đã xảy ra cái gì đó vô cùng tồi tệ. Ông chủ, - anh gọi BTQP như vậy, - lo lắng và rất buồn phiền. Ông vừa nói chuyện với Yu.V. Ông ấy cũng rất lo lắng. Ông chủ đề nghị tôi truyền đạt đến anh chính xác từng chữ như sau: "Tôi cho đồng chí Mayorov quân bài trắng và phép rửa tội, nhưng không có quyền xá tội". 

(http://willanijhuis.com/Kandahar%20Int'l%20Airport%20-%20Uruzgan%2004.jpg)
Sân bay Kandahar ngày nay, Được sửa chữa mở rộng từ 2007. Là sân bay quốc tế đồng thời là căn cứ của KQ Mỹ và Liên quân ISAF. (http://willanijhuis.com/Kandahar%20Airfield-01.htm)

Tôi hỏi Akhromeyev:
- Không có quyền xá tội nghĩa là thế nào?
- Hãy tự mình suy nghĩ. Tôi cũng đang tìm hiểu điều đó phải hiểu thế nào...
- Được rồi tôi sẽ tìm hiểu.
Cuộc nói chuyện kết thúc tại đây. Karte-blanche tôi hiểu là mình được tự do hành động. Nhưng trong sự tự do này tôi không có quyền xá tội. Và tôi chợt nghĩ: xá tội - ai? Tôi vì hành động của tôi nếu nó hiệu quả? Hay là - kẻ địch?

Ở đây tôi không thể giả bộ ngây ngô. Nhân vật cao cấp nhất trong quân đội đã xác định nhiệm vụ cho tôi.

Than ôi, lần đầu tiên trong thời gian Ustinov làm BTQP, tôi cảm thấy được sự thâm hiểm, sáng suốt và cứng rắn của ông ta. Đảm bảo an toàn cho mình và trong một chừng mực đã đẩy cấp dưới ra hứng đòn. Ai ranh ma hơn ai... nhưng tất cả những điều đó - chỉ là ngoại giao. Trên thực tế nếu không giải quyết được vụ Kandahar, tôi sẽ không thoát khỏi tai họa. Phải chịu trách nhiệm về cái chết và những vết thương của người của chúng ta. Dù thẳng thắn mà nói tôi không cảm thấy mình có lỗi vì hành động của những người dưới quyền. Bây giờ sự việc cũng chẳng phải ở đó! Cần phải giải quyết xong nhiệm vụ...

Đêm trôi qua trong sự chuẩn bị và các cuộc nói chuyện nóng bỏng. Càng bận bịu về đêm bao nhiêu càng tốt vì nếu không con người phải đối diện chính mình và cảm thấy nỗi lo âu và nặng nề không sao diễn tả nổi - đêm trước trận đánh bao giờ cũng thế.

Gần bốn giờ sáng Sergey Leonidovich Sokolov gọi tôi qua "Quỹ đạo". Ông khích lệ tôi, khuyên tôi hành động cứng rắn. Ông nói biết rất rõ địa điểm này.
- Cần phải kết liễu cái tổ rắn độc này một cách quyết liệt và mãi mãi. Nó từ lâu đã đem đến cho chúng ta rất nhiều tai ương.
Sau khi im lặng ông nói tiếp:
- Giờ phút ấy - đến rồi. Hành động đi!
- Cám ơn anh đã ủng hộ, Sergey Leonidovich, - tôi đáp.
Cửa xe buyt mở ra đột ngột mà không có tiếng gõ. Đại tá Khalil nôn nóng và tái nhợt nhảy vào xe.
- Rais! - Giọng anh ta run lên. - Kandahar... ở đa-ây! - anh dí ngón tay vào tấm bản đồ đặt trên bàn, - Gul-buddin! Ở đa-ây! - Khalil kêu lên lần nữa. Rồi nhanh chóng nhảy ra khỏi xe.

Tôi nhìn đồng hồ 4 giờ 30 - ngày 25 tháng 11. Và bây giờ mỗi phút chậm trễ của tôi chỉ có lợi cho bọn dushman. Rõ là như vậy. Gulbuddin đang nghĩ gì đó...

...Trong xe buyt chật chội, nghẹt thở và căng thẳng. Cuộc họp đang diễn ra. Tướng Petrokhalko đang báo cáo, phiên dịch viên Kostin nhẹ nhàng, đồng bộ truyền đạt bản báo cáo của viên tướng cho người Afghan.

- Tin tức nhận được chỉ từ một điệp viên, - viên chủ nhiệm trinh sát cơ quan chỉ huy của Trưởng Cố vấn quân sự, người vốn quyết đoán, không nhiều lời, giọng oang oang như thường lệ đọc bản báo cáo của mình, - điệp viên-nguồn tin thứ hai đã bị Gulbuddin xử tử hình. Điệp viên thứ ba... hiện chưa liên lạc được. Khả năng cũng đã bị bọn mujahideen phát hiện.
- Hai tuần trước tại Hội đồng Bảy Phái ở Peshawar, Gulbuddin nhân danh Allah thề sẽ tiêu diệt lữ đoàn 70 Soviet, phát động cuộc nổi loạn ở hai-ba sư đoàn thuộc các quân đoàn lục quân thứ Nhất và thứ Hai, đánh chiếm Kandahar và tuyên bố thành lập nước Cộng hòa Kandahar... rồi sẽ tiến quân đến Kabul, - giọng Petrokhalko vang lên tàn nhẫn.

(http://static.guim.co.uk/sys-images/Guardian/Pix/pictures/2011/9/20/1316536113110/1987-Prof.-Burhanuddin-Ra-027.jpg)
Tiến sĩ Burhanuddin Rabbani (1940-2011), dân tộc thiểu số Tadjik nói tiếng Ba Tư, giáo sư Thần học và luật Hồi giáo Đại học Tổng hợp Kabul, Viện sĩ Viện Hàn lâm Khoa học Afghanistan, tổng thống Liên bang Hồi giáo Afghanistan (1992-1996) sau khi chính quyền CHDC Afghanistan sụp đổ năm 1992. Một trong những người khởi xướng phong trào Mujahideen, lãnh tụ nhóm Jamiat-e Islami Afghanistan. Ảnh chụp tại Peshawar, Pakistan năm 1987.

Tôi nhìn vào các khuôn mặt, ráng sức qua biểu hiện của chúng để hiểu thực chất những gì nghe được. Đây Rafie đang bồn chồn lo lắng; Babadjan ngồi im mắt khép hờ; Khalil tái nhợt, cắn môi; Nazar tư lệnh PKKQ CHDC Afghanistan mắt nóng bỏng nhìn dõi vào một điểm, có lẽ sẵn sàng bay bất cứ lúc nào trong bất kỳ thời tiết nào; và chỉ Mir Tohmas bình thản phục tùng số phận. Các tướng lĩnh và sĩ quan Soviet, lo lắng vì bản báo cáo của Petrokhalko, nhìn tôi chờ đợi quyết định...
- Rabbani thận trọng, - Petrokhalko tiếp tục, - gọi quyết định này của Gulbuddin là "trò cám dỗ xảo quyệt" và quá sớm. Trái lại Ahmad Shah Masoud ủng hộ Gulbuddin. Những người còn lại - "tùy Allah sai khiến". Đã một tuần Gulbuddin ở Kandahar, - tôi nhìn sang Nadjib: thậm chí chẳng hề có thớ thịt nào lay chuyển trên bộ mặt tròn trĩnh béo tốt hồng hào của anh ta, - ngày hôm kia Gulbuddin có mặt ở Thánh đường Hồi giáo Trung tâm...
- Đủ rồi! - tôi không kìm được, cắt ngang báo cáo của Petrokhalko. - Tất cả thế là đã rõ: người ta đã lừa dối và phản bội chúng ta. Nút thắt này chặt quá-nghẹt quá, chặt cho đến chết. Cởi nó ra là không thể. Phải chặt đứt nó đi. Kiên quyết và không chậm trễ.

Tôi nhìn sang người lữ đoàn trưởng bị thương, và trong tiềm thức hình dung ra tên Gulbuddin thâm độc và ranh mãnh đã chuẩn bị sẵn cho anh ta điều gì.
- Các anh không phản đối, - tôi quay sang Rafie và Nadjib, - nếu tôi lập ra các mục tiêu và nhiệm vụ cho các hoạt động của chúng ta chứ?
- Shuykren-shuykren, - cả hai vui mừng gật đầu. Một ý nghĩ như tia chớp thoáng qua trong đầu: phải giải quyết bằng lý trí, không có lòng trắc ẩn kiểu Slav mới được.

Tôi quay sang Rafie, Mir Tohmas và cố vấn của anh ta là tướng Levchenko:
- Tôi yêu cầu anh hãy bay đến sư 15 bộ binh, còn anh, tướng quân Babadjan, đại tá Khalil và tướng Brobchenko hãy bay đến sư 7 bộ binh. Hãy tuyên bố tại các sư đoàn rằng họ đã thi hành nhiệm vụ chiến đấu rất tuyệt vời và hãy đi nghỉ ngơi ở các căn hộ mùa đông. Ngay ngày hôm nay không chậm trễ...

Các chỉ huy quân sự Afghan nhìn nhau. Rafie nói tiếng Nga:
- Tại sa-ao lại the-ế? - Và không vội vã, tiếp tục một cách chắc nịch: - Sau tuyên bố này, không có ai bắt họ chiến đấu chống lại bất kỳ ai được. Thậm chí cả Gulbuddin với những chuỗi đồng afghani dài dằng dặc.

Tất cả bỗng đồng loạt ồn ào và thầm thì cầu nguyện.
Tôi không đáp lại sự phản đối của Rafie, hướng sang Nadjib:
- Anh hãy khẩn cấp bay về Kandahar. Hãy tổ chức vây ráp ở đó. Hãy tóm lấy Gulbuddin. Hãy tăng cường doanh trại đồn trú, đưa lữ xe tăng 7 của quân đoàn lục quân 2 vào thành phố. BTQP và TTL KQ hãy bốc trung đoàn 666 "commandos" từ Kabul ném tới sân bay Kandahar đưa nó về thuộc quyền điều động của anh, Nadjib.

Người Afghan lại nhất tề ồn ã lên. Lại cầu nguyện, thì thầm.
- Nào, còn sang chúng ta, - tôi chỉ vào Skidchenko, Petrokhanko, Bruninieks, Shatin, - chúng ta sẽ dồn bọn dushman khắp các vườn nho... Lữ đoàn trưởng, cậu lót dạ chút gì chứ?
- Báo cáo có!

Chúng tôi uống cạn bằng chiếc ca của lính thứ trà bồm đậm, nấu trong chiếc nồi quân dụng, và nhai vài miếng lương khô xám nhạt cũng của lính. Tất cả đứng dậy nôn nóng và căng thẳng. Chòm râu cằm xám bạc của tôi chạm ba lần vào má mỗi người Afghan. Họ thì thầm cầu nguyện:
- Allah phù hộ chúng con!
Tôi siết chặt tay từng đồng bào của mình. Trong chiếc ô-tô buyt chỉ còn lại Bruninieks và người lữ trưởng. Những chiếc trực thăng biến vào đêm tối.

Khoảng gần 7 giờ sáng ba trực thăng bay tới khu vườn nho thả truyền đơn.
Sau đó là im lặng. Không có một chuyển động nào, dù chỉ là cựa quậy.
Lữ đoàn sẵn sàng xung trận - gần ba ngàn chiến binh vũ trang tuyệt hảo, xe BMP, xe tăng. Có sự yểm trợ của máy bay cánh cứng, trực thăng, pháo binh. Ưu thế vượt trội của chúng ta trước bọn mujahideen là không có gì phải nghi ngờ. Sức mạnh như vậy có thể quét sạch mọi thứ xung quanh biến khỏi mặt đất.

Nhiệt độ của người lữ đoàn trưởng tăng cao - vết thương do đạn bắn vào vai lên tiếng. Tôi yêy cầu anh ta vào nằm viện. Nhưng anh ta cầu khẩn xin thêm mấy tiếng để chỉ huy trận đánh. Tôi đồng ý.

Đúng 8 giờ Akhromeyev gọi tôi trên "Quỹ đạo" và nói ngắn gọn:
- Tôi truyền đạt từng chữ của Ông chủ: "Tại sao anh ta chậm trễ vậy? Anh ta không biết làm gì hay sao (đặc biệt nhấn mạnh chữ "gì")?"
- Hãy báo cáo: tôi biết làm gì. Và đang làm!

Nhưng dẫu sao nói thẳng thắn, tôi có dao động. Vẫn như trước tôi đang giữ ưu thế vượt trội nhiều lần của chúng ta về vũ khí và trang bị kỹ thuật. Nó hứa hẹn mang đến những tổn thất cực lớn cho những kẻ cuồng tín và bị lừa gạt, tin tưởng vô điều kiện các chỉ huy chiến trường của mình, những người đang lãnh đạo họ, theo "ý nguyện của Allah". Và đồng thời những tổn thất chúng ta gánh chịu đòi hỏi ở tôi những hành động đáp trả kiên quyết.
- Các sứ giả sẵn sàng chưa? - tôi hỏi lữ trưởng.
- Báo cáo, đã! Hai toán. Mỗi toán đi một xe BTR-60PB.
- Ai cầm đầu?
- Các sĩ quan ban chính trị lữ đoàn.
- Hãy phái họ đi!
- Rõ! - Lữ đoàn trưởng lao ra khỏi xe ô tô buyt.
Đó là điều cuối cùng tôi có thể làm trong hoàn cảnh này để tránh phải đổ máu quá nhiều, tránh những tổn thất lớn cho quân dushman, cũng như cho các chiến binh của chúng ta thuộc lữ đoàn 70. Bây giờ tôi chỉ còn chờ đợi kết quả của các chỉ thị và mệnh lệnh mà tôi đã ban ra.

Cheremnykh con người không bao giờ mơ màng gọi điện cho tôi và báo cáo:
- Trung đoàn 666 "commandos" đã được bốc lên máy bay vận tải để xuất phát bay đi Kandahar. Tất cả quân đổ bộ đã chiếm lĩnh tuyến phòng thủ vòng tròn. Toàn bộ máy bay tiêm kích-ném bom và trung đoàn trực thăng đã sẵn sàng cất cánh - họ đang trong cấp báo động 1. Tại các sư đoàn bộ binh 7 và 15 mọi việc vẫn bình ổn. Họ cắm trại theo đội hình tiểu đoàn cách các đội đổ bộ trực thăng của chúng ta từ 800 - 1000 mét. Hiện Kandahar vẫn yên tĩnh. Nur và Zerai đang ở bên cạnh tôi...
- Được rồi, - tôi ngắt lời anh ta, - hãy báo cáo tất cả về Moskva.

(http://www.globaljihad.net/wp-content/uploads/media/map08a/kabulkandhr1.JPG)
Kandahar trên bản đồ Afghanistan

Tôi và Ilmar ra khỏi chiếc xe buyt. Buổi sáng giá lạnh. Bầu trời phớt xanh- phớt xanh. Phía trước là vườn nho, vườn nho... Thỉnh thoảng trong các khu vườn ấy thoáng ẩn hiện những ngôi nhà đất nện nhồi rơm nằm đằng sau những bức lũy đất cao hai mét. Cảnh đẹp làm sao!

- Cầ-ần phải cho lữ trưởng về quân y viện, - Ilmar Yanovich ngắt ngang những ý nghĩ phấn khởi không hợp thời của tôi, - anh ta co-ó thể...

Bỗng từ bên phải và bên trái, phía trước chúng tôi vang lên những tràng súng máy và tiểu liên, Sau đó một-hai-ba tiếng nổ lớn vang rền. Đó là bọn dushman bắn các sứ giả! Tim tôi đập gấp lo ngại.
- Bọn súc sinh! - tôi thốt lên.

Bây giờ có thể hỏi: sau tất cả những chuyện đã xảy ra, liệu có cần phái sứ giả tới chỗ kẻ địch không? Tất nhiên câu hỏi đó đã được giải đáp. Nhưng tất cả sự việc là ở chỗ mệnh lệnh của tôi là bước đi tiếp theo dẫn đến nhiều đổ máu, và tôi cố gắng bằng mọi biện pháp tránh điều này. Máu của đối phương cũng là máu con người...

Cả hai xe BTR của các sứ giả đều bị bắn cháy. Tất cả các sứ giả đều bị thương, hai người hy sinh.

Tiếp tục thể hiện "lòng kiên nhẫn và kiềm chế" từ phía chúng tôi là sự xúc phạm các chiến binh lữ đoàn.
- Trung đoàn trực thăng - vào trận! - tôi ra lệnh.

Ba mươi hai chiếc trực thăng, những chiếc số Tám - chiếc này nối chiếc kia - bắt đầu bay ngang trên đầu khu vườn nho và dội lửa đạn không thương tiếc xuống đó trong vòng một tiếng đồng hồ. Đồng thời những chiếc tiêm kích-bom theo đội hình biên đội hoặc đơn lẻ ngắm bắn và hủy diệt các ngôi nhà-pháo đài đất nện nhồi rơm. Một cơn bão lốc khuấy động khu vườn nho. Sau đó lữ đoàn tiến lên trước: tiểu đoàn đi giữa cưỡi xe BMP, chia đôi thành hai nhóm. Phía trước các tiểu đoàn bên phải và bên trái, đi lùi một chút sau tiểu đoàn giữa, cũng tiến trong đội hình đại đội trên xe BMP, theo sau họ là hai đại đội trong đội hình đi bộ. Tiểu đoàn xe tăng làm dự bị của lữ đoàn.

Hoạt động theo sau lữ đoàn 70 là các phân đội KHAD của CQTTQG và Tsarandoy, họ càn quét bổ sung các vườn nho, bắt tù binh, tiêu diệt những kẻ không chịu hàng, Có bao nhiêu tên dushman bị giết tại khu vườn nho thì chỉ một mình Đấng Allah mới biết. Còn riêng tù binh thì  đã bắt được hơn một ngàn rưởi.

Nhưng tổn thất của chúng tôi trong trận này cũng lớn.

Ở đây chắc chắn cần phải nói về "phân loại" tổn thất - tại sao lại coi cái này là tổn thất "lớn" và cái kia là tổn thất "không lớn". Hy sinh 19, bị thương 38 - đối với một trận đánh như thế này là nhiều hay ít? Tất nhiên mỗi cuộc sống đều là vô giá. Tuy vậy trong đối đầu quân sự chết chóc là chuyện bình thường, và việc tổng kết trận đánh, phân tích các kết quả cũng là bình thường. Nếu lấy kiểu trận chiến kinh điển ra xét thì tổn thất gần một nửa số quân tham chiến là tổn thất rất to lớn. Kết quả của những thiệt hại như vậy là tiểu đoàn hoặc đại đội sẽ không còn khả năng chiến đấu nữa hay năng lực tác chiến bị hạn chế lại. Sau những tổn thất như vậy thì đại đội hoặc tiểu đoàn sẽ khó mà đưa vào tấn công và tiếp tục tác chiến được nữa.

Tổn thất lớn ví dụ là tổn thất một phần tư quân số. Còn tổn thất thông thường trong trận đánh kinh điển là năm-mười phần trăm biên chế tác chiến. Tuy nhiên các số lượng nói trên không phù hợp với việc xác định tổn thất trong thời gian chiến đấu ở Afghanistan. Ở đây chúng tôi cần phải - và nhất định phải! - giữ gìn tối đa sinh mạng chiến sĩ của mình. Bởi lẽ ưu thế của chúng ta có tính áp đảo. Nếu tiểu đoàn trong chiến dịch này nọ có ba-năm người hy sinh, chúng tôi coi đó là tổn thất lớn. Nếu thêm vào số đó còn 10-12 người bị thương, - những người chỉ huy sẽ bị nắm đầu và người ta nói rằng trận đánh không thành công, và nghĩa là bị thua. Trách nhiệm dĩ nhiên nằm trên vai người cán bộ chỉ huy phân đội và đơn vị cấp cơ sở, người ta không cho phép anh từ nay trở đi lặp lại một điều gì tương tự. 

Trong đoạn tôi kể ở trên, chúng tôi mất 19 người hy sinh và 38 người bị thương! Nhiều một cách khủng khiếp. Chuyện này ở Moskva đã biết và Babrak Karmal cũng đã biết.

Ngày chiến đấu thứ hai gần Kandahar có 5-7 người bị giết và đến 10-15 người bị thương. Bọn mujahideen ở đây chiến đấu cực kỳ quyết liệt. Thêm vào đó trong các trận bắn nhau ngắn ngủi chúng không hề thua kém các chiến sĩ chúng ta về kỹ năng và sự huấn luyện. Chống cự cho đến chết - chúng không có lối thoát nào khác.

Cụm quân của Gulbuddin Hekmatyar quân số vài nghìn người (khả năng từ năm đến bảy ngàn quân), trong ngày hôm đó đã hoàn toàn bị đập tan. Bản thân Gulbuddin thì biến mất như độn thổ.
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 16 Tháng Năm, 2015, 05:18:32 PM
(tiếp)

(http://willanijhuis.com/Kandahar%20Airfield,%20Afghanistan%20Sunset%20at%20%2009%20%20.jpg)
Hoàng hôn trên sân bay Kandahar 2009 (http://willanijhuis.com/Kandahar%20Airfield-01.htm)

Chiều tối hôm ấy tôi trở về Kabul. Cheremnykh và Samoilenko báo cáo tôi ban lãnh đạo Afghanistan đang ở trong tình trạng bị ức chế.

Cả ngày hôm ấy nhóm công tác của BCT UBTU ĐDCND Afghanistan ở tại BTTM bên cạnh Cheremnykh. Nhiều lần Babrak Karmal liên lạc điện thoại với họ.

Nguyên thủ quốc gia tiếp tôi trong cung điện vô cùng niềm nở. Bên cạnh ông như mọi khi vẫn có mặt đồng chí O. Tuy nhiên không một câu đề cập đến tang lễ quốc gia vì những tổn thất lớn gần Kandahar, như thể đề xuất này không liên quan đến ông và không xuất phát từ chính ông. Nói chung tôi luôn luôn kinh ngạc về sự hóa thân của Babrak Karmal: từ sự hoảng loạn đến sự thăng hoa ngây ngất vì một thành công tầm thường nào đó. Bởi lẽ số phận đã chọn cho ông một vị trí trong lịch sử một đất nước có lịch sử cổ đại lâu đời bậc nhất. Sẽ là một việc khác - khi hậu thế đánh giá hoạt động của ông, dành cho ông vị trí thế nào, - nhưng địa vị trong lịch sử Afghanistan đã được xác định một lần và mãi mãi: ông là nguyên thủ quốc gia.

Tôi cho rằng sự cố gần Kandahar đã bắt Babrak nhìn quân đội (của mình!) theo cách khác. Thực tế ông không thích nó, không tin tưởng và sợ nó. Ông sợ những thành công của nó, dù là những chiến thắng nhỏ, ông mừng rỡ vì những thất bại thường xuyên của nó, đó là cái cớ xác đáng để ông đề nghị Moskva gửi quân đội thêm nữa, thêm nữa vào Afghanistan.

(https://stevemccurry.files.wordpress.com/2011/11/01483_02.jpg?w=600&h=900)
Cha và con chiến đấu bên nhau. Ảnh của Steve McCurry (https://stevemccurry.wordpress.com/2011/11/)

Toàn bộ sự việc nằm ở chính chỗ này đây. Như tôi đã nói, một số lượng lớn đảng viên ĐDCND Afghanistan phục vụ trong quân đội 13 ngàn rưỡi đảng viên phái Khalq trong tổng số 15 ngàn đảng viên của đảng. Vậy là khi chính quyền được thiết lập và củng cố tại nước cộng hòa hay ở những vùng riêng rẽ nào đó của đất nước bằng lực lượng độc lập tự thân là quân đội, đối với phái parcham điều đó có nghĩa là sự mất đi hoặc suy giảm các vị trí mà họ lãnh đạo. Chính vì thế Babrak cố gắng thiết lập chính quyền DCND trong nước, chủ yếu nhờ sự nỗ lực của quân đội Soviet. Với sự sắp xếp như vậy ông và những người cùng phe-parcham hy vọng giữ được ưu thế ở trung ương và các nơi, khi đẩy những người phái khalq xuống hàng thứ hai. Babrak và những người cùng phe của ông đẩy mạnh sự tăng trưởng hàng ngũ đảng viên parcham. Khi tính đến việc Babrak - được Andropov bảo trợ, tôi kết luận rằng ông ta và các đảng viên phái parcham đang và sẽ được đại sứ, đại diện KGB tại CHDC Afghanistan ủng hộ bằng tất cả sức lực. Vậy ai sẽ chiến đấu với bọn mujahideen? Quân đội của phái Khalq! Quân đội mà tôi thường xuyên tiếp xúc, bận rộn lo giúp đỡ nó, nâng cao khả năng chiến đấu - thậm chí bất chấp mong muốn và tâm trạng của viên Tổng tư lệnh tối cao của nó. Thật không tài nào hiểu nổi! Nhưng thực tế chính là như vậy. Babrak chỉ quan tâm thoáng qua, chiến dịch này có được tiến hành theo kế hoạch "Udar" hay không. Tôi đáp lại một cách khẳng định. Nhưng bổ sung:
- Kế hoạch này đã phải chỉnh sửa lớn do sự thâm hiểm và phản bội của bọn mujahideen.
Ông im lặng trước nhận xét này. Còn đồng chí O. mắt lóe sáng. Chúng tôi đã hiểu nhau. Rắc rối với tang lễ quốc gia đã được dàn xếp. Tổng tư lệnh tối cao vẫn trên con ngựa trắng của người chiến thắng hệt như trước!

Tôi hiểu rằng Gulbuddin sẽ không tha thứ cho tôi về vụ "những ngón tay quý bà". Điệp viên khẳng định: tiền thưởng cho cái đầu của tôi đã tăng lên gấp đôi - bây giờ nó được đánh giá ba triệu đô la. Tôi được đề nghị hàng ngày đi làm việc và trở về nhà bằng xe BMP theo các lộ trình khác nhau, - mà các lộ trình này được vạch ra kha khá, - và khi đi làm trở về không muộn hơn 20 giờ.

Chẳng bao lâu sự cảnh giác này đã được khẳng định là không vô ích...

(http://artofwar.ru/img/g/golikow_a_j/album24/is_17.jpg)
Kandahar. Lựu pháo của lữ đoàn 70 "làm việc". (http://artofwar.ru/g/golikow_a_j/album24.shtml)

Tôi nhớ đến Kandahar với cảm giác bực bội và đôi khi thậm chí còn cảm thấy xấu hổ. Việc thực hiện nhiệm vụ chiến đấu mà tôi đặt ra, đương nhiên phù hợp với các quan điểm và sự hiểu biết về bổn phẩn Trưởng Cố vấn quân sự của tôi. Nhưng trong sâu thẳm nhận thức tôi hiểu rằng chúng tôi đang làm một công việc không được thật xứng đáng... Và chỉ sự hy sinh của các chiến sĩ Quân đội Soviet của chúng ta, những thương tật của rất nhiều, rất nhiều các bạn chiến đấu của tôi, - mà trong chiến tranh chúng tôi tất cả hòa trong một tình anh em lớn lao, - đã buộc tôi trở nên cương quyết và tàn nhẫn.

Thế còn bây giờ với tôi thì sao - chối bỏ ư? Hay là nói theo mốt ngày hôm nay - phủi tay? Tôi không muốn vậy. Và tôi không muốn đổ lỗi sang cho ai - không Piotr Ivanovich Skidchenko đã hy sinh ở Afghanistan, không lữ trưởng lữ 70 Shatin, không cả những người khác. Sự thật thì vẫn là sự thật - nó chỉ có một: tôi phải chỉ huy chiến dịch này và tôi đã làm tất cả để nhiệm vụ chiến đấu được hoàn thành và giữ gìn - ngay khi có thể - cuộc sống của những người dưới quyền tôi.

Buổi tối, qua "cây chùy" diễn ra cuộc báo cáo của tôi với Ustinov. Ông chăm chú lắng nghe, đôi khi phụ họa, hừm hừm, hứ hứ, rồi cuối cùng hỏi một cách xỏ xiên:
- Thế cậu để sổng cái thằng Gulbuddin nào đó như thế nào? Không phải tất cả đều được suy nghĩ thấu đáo à? Các cậu đã nghi ra được chuyện các sứ giả nào đó cơ mà...
- Tôi đã hành động xuất phát từ hoàn cảnh, thưa đồng chí BTQP! - tôi gào vào ống nói một cách xấc xược và to hơn bình thường.

Rắc một cái. Liên lạc bị ngắt.
Ông ấy, người Dân ủy thới Stalin, cứ đến đây đi, đến ngay các vườn nho gần Kandahar... Và thế là đã đủ! Họa may, biển hóa đất bằng...
Kế hoạch của Gulbuddin đã bị phá tan. Cụm quân chủ yếu của hắn gần Kandahar đã bị đập nát. Điều đó làm tôi vui. Còn Ustinov? Ông ta đã và sẽ chẳng hiểu cóc khô gì việc quân. Nhưng tâm hồn tôi dẫu sao vẫn có cảm giác không yên, có gì đó xót xa ngứa ngáy...
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 17 Tháng Năm, 2015, 12:41:26 PM
(tiếp)

Chương Sáu

(http://safiairways.com/images/data/mazar-e-sharif-flights.jpg)
Thánh đường Hồi giáo "Xanh" Blue Mosque được xây dựng vào thế kỷ 15, nằm ở trung tâm Mazar-i-Sharif

Tỉnh Balkh,với trung tâm hành chính thành phố Mazar-i-Sharif ở miền bắc Afghanistan có ý nghĩa chiến lược đặc biệt. Chạy qua đây là con đường dẫn đến Termez, đến ga đường sắt cuối cùng, nơi các đoàn tàu từ hướng đông và hướng bắc chạy đến chở theo vũ khí, đạn dược, trang bị kỹ thuật, nhiên liệu, xi măng, vật liệu gỗ bán thành phẩm, phân bón, lúa mì - với tư cách hàng viện trợ cho chế độ Babrak Karmal. Nhiều khi tất cả số của cải đã được bốc sang các xe tải, đi tiếp thành các đoàn qua đèo Samangan, bị các toán quân của thủ lĩnh chiến trường Dustum cướp phá và đốt cháy sạch sành sanh.  

Tỉnh trưởng Mazar-i-Sharif và cơ quan hành chính của ông ta không có thực quyền trong thành phố và trong tỉnh, họ sống trong sợ hãi, không ngủ một chỗ hai đêm liền. Liên lạc với Kabul không được giữ vững - cũng vì sợ cho cuộc sống của mình.

(http://www.trubafgan.ru/38021/FOTOS/FrAtoPH/LARGE/MostSmerti1.jpeg)
Samangan. Gần đèo Mirza-Atbeli. "Cầu Chết". 1985 (http://www.trubafgan.ru/38021/FOTOS/FrAtoPH.php)

Trong khi đó trên các đoạn biên giới với Afghan-Tadjik, Afghan-Uzbek vẫn giữ được sự bình yên tương đối. Xét theo mọi mặt, Dustum chờ đợi và có lẽ sợ các biện pháp đáp trả của các chiến sĩ biên phòng chúng ta.

Tuy nhiên điều đó không thể làm chúng tôi yên tâm. Chúng tôi không thể cho phép một nhóm thù địch hoạt động gần biên giới chúng ta.

Hoạt động thường ngày của kẻ địch xung quanh các huyết mạch giao thông và sự ngự trị nỗi sợ hãi chúng và sự không ổn định trong tỉnh - đó là những tham số đã đủ về nguyên tắc để chuyển sang phát triển một chiến dịch quân sự.

Trao đổi sơ bộ qua đường liên lạc tần số cao với Chủ nhiệm bộ đội Biên phòng Liên bang, đại tướng Matrosov Vadim Aleksandrovich, tôi được đảm bảo hỗ trợ từ phía ông - cần xây dựng những điều kiện như thế nào đấy, để trong các điều kiện này quân Dustum không thể vượt qua biên giới Soviet khi rút lui trước đòn tấn công của chúng tôi.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/a/a6/Matrosov_V_A.jpg/250px-Matrosov_V_A.jpg)
Tư lệnh bộ đội Biên phòng Soviet thuộc KGB Liên Xô (1972-1989), kiêm Phó chủ tịch KGB (1984-1989) đại tướng AHLX Vadim Aleksandrovich Matrosov (1917-1999).

Cheremnykh đề nghị tôi bay tới Mazar-i-Sharif để nghiên cứu tình hình kỹ lưỡng hơn và ra quyết định cuối cùng, hướng tới việc đập tan bọn mujahideen. Quan hệ với Dustum cần phải "làm sáng tỏ" càng sớm càng tốt, trước khi mùa đông đến, nghĩa là không chậm hơn cuối tháng 11 - đầu tháng 12.

Từ các nguồn tin điệp viên chúng tôi biết rằng trong một số ngôi làng có tên gọi chung Akbar-Shirag đã tập trung những lực lượng lớn quân mujahideen dưới quyền chỉ huy của chính Dustum.

Chúng tôi cần tính đến việc cư dân miền bắc đất nước chủ yếu là người Uzbek, Tadjik, Hazara và ít hơn cả là người Pustun. Trong những năm 20-30 đã có không ít người thuộc tầng lớp basmach chạy trốn chính quyền Soviet đến định cư ở đây. Bây giờ là các hậu duệ của họ, cháu, chắt sống ở đây. Họ vẫn nhớ lịch sử và căm thù điên cuồng các Soviet. Nghĩa là các trận đánh sẽ vô cùng khốc liệt và không khoan nhượng.

Tôi bay đến Mazari Sharif và gặp các sư đoàn trưởng các sư đoàn BBCG 5 và 201 của TĐQ 40, các sư đoàn BB 18 và 20 quân đội Afghanistan, quan tâm đến chiến thuật của quân Dustum. Bay trực thăng ngang dọc các ngôi làng Akbar-Shirag, tôi có được hình dung về địa hình.

Tất cả đều nói lên rằng chiến dịch có thể sẽ rất nặng nề, không loại trừ sẽ kéo dài. Phải thừa nhận tôi muốn tự mình lãnh đạo chiến dịch, nhưng sáng kiến đề ra nó là của Vladimir Petrovich Cheremnykh, tôi đành bấm bụng đồng ý theo dõi các hoạt động của nó từ Kabul.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/8/8b/Mirza_Abdulhuq_and_Rustom_Beg_in_1841.jpg/300px-Mirza_Abdulhuq_and_Rustom_Beg_in_1841.jpg)
Người Uzbek ở Afghanistan, dân số đứng hàng thứ 3 (khoảng 9% tổng dân số cả nước). Ngôn ngữ hệ Thổ Nhĩ Kỳ, theo Hồi giáo dòng Sunny. Phân bố dân cư chủ yếu ở các tỉnh miền bắc, tây bắc, đông bắc Afghanistan Ngoài ra còn một số ít phân bố ở các tỉnh phía tây nam, đông nam và trung tâm.

Sau vài ngày Cheremnykh trình tôi kế hoạch thực hiện chiến dịch.
Các trung đoàn của sư đoàn BBCG 5 và 201 TĐQ 40 và các đơn vị của các sư đoàn BB 18 và 20 quân đội Afghan được điều động tham gia. Đóng vai trò đặc biệt trong chiến dịch là không quân và quân đổ bộ.

Nói ngắn gọn, thực chất các hoạt động của chúng tôi quy lại như sau. Chặn đường nối các ngôi làng với thế giới bên ngoài, chúng tôi dự kiến dùng trực thăng đổ quân đổ bộ tại sáu điểm - lực lượng mỗi nơi cỡ đại đội đến tiểu đoàn; chuẩn bị và đưa đến khu vực kề sát các làng Akbar-Shirag tối đa số tiểu đoàn cần thiết, để họ nhanh chóng kết nối với quân đổ bộ và bao vây thật chặt các ngôi làng này. Tiếp theo đó, dĩ nhiên chúng tôi lên kế hoạch gửi tối hậu thư cho kẻ địch, mục đích bắt chúng đầu hàng. Việc khước từ tối hậu thư đồng nghĩa với việc bắt đầu tiêu diệt kẻ địch.

Thấy trước triển vọng như vậy, tôi nhất định yêu cầu bằng bất cứ cách nào phải dụ bọn mujahideen ra khỏi các ngôi làng để đánh trận công khai và không cho phép dùng hỏa lực đánh trực tiếp vào các điểm dân cư. Tôi cấm làm điều đó một cách nghiêm khắc nhất.

Quân báo ngoại tuyến thông tin cho biết, quân số bọn mujahideen trong các làng khoảng 6 ngàn - 8 ngàn người. Giữa đám người dồn tụ lai và có tâm trạng thù địch với chúng tôi, có một mulla, có cảm tình với chúng ta, hay là trong bất kỳ trường hợp nào, cũng quyết định sẽ làm việc cho chúng ta. Và chúng tôi hy vọng vào ông ấy, tính đến ảnh hưởng và uy tín của ông trong giới dân đạo Hồi.

(http://kunduz.ru/d/71421/d/afgan__250x250__200dpi.jpg)
Các nhóm vũ trang đối lập ở Afghanistan. Bản đồ phân bố (http://kunduz.ru/karty_afganistana)

Vậy là Cheremnykh cùng nhóm công tác đặc nhiệm đã bay tới khu vực Mazari-Sharif.
Sáu đội đổ bộ trực thăng được ném xuống. Tiến tới bắt tay với họ là tám tiểu đoàn có pháo binh đi kèm của quân đội Afghan và sáu tiểu đoàn BBCG của chúng ta đi xe BMP và cũng kèm pháo binh.

Bỗng đột ngột tuyết rơi. Dày đến nửa mét. Bầu trời hạ thấp xuống trên các dãy núi, đè gí máy bay cánh cứng và trực thăng nằm bẹp trên mặt đất. Nhiệt độ ban đêm âm tám đến mười độ. Đường ô tô dù to dù nhỏ, đường mòn dù nhỏ dù to đều tuyết phủ. Các tiểu đoàn phải dừng lại.

Quân đổ bộ ở trên núi rơi vào tình thế cực kỳ hiểm nghèo. Dẫu họ có lương thực, quần áo ấm, lều bạt và đạn dược - cái lạnh và sự tách rời lực lượng chủ yếu gây hoang mang và dĩ nhiên là cả sự sợ hãi dễ hiểu. Bọn mujahideen trong khi đó cứ việc ung dung ngồi trong các ngôi làng ấm áp và chẳng cần nghĩ đến bất cứ việc đầu hàng nào cho mệt xác.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/04/View_from_Shipka.JPG/640px-View_from_Shipka.JPG)
Đèo Shipka trên lãnh thổ Bulgaria, đi qua dãy Balkan, nơi diễn ra một trong những trận đánh then chốt trong chiến tranh Nga-Thổ 1877-1878

Qua điện đài tôi nói chuyện với từng chỉ huy các đội đổ bộ, yêu cầu họ trụ vững cho đến lúc lực lượng chính tới tiếp ứng. Còn trong đầu tôi quay cuồng bức tranh trận Shipka tôi đã đọc từ hồi là đứa trẻ và các chi tiết của trận đánh vẽ lên trong tâm trí gây cho ta nỗi tuyệt vọng cùng cực.

Tôi lệnh cho tướng Cheremnykh áp dụng mọi biện pháp có thể kể cả các biện pháp cứng rắn nhất, để các tiểu đoàn nhanh chóng kết nối được với quân đổ bộ. Trên các con đường ô tô và đường mòn phủ tuyết, một ngày đêm vượt được 5-7 km, bộ đội chúng ta vẫn tiếp tục hành quân ba ngày và ba đêm nữa. Các xe chiến đấu bộ binh vấp mìn nổ tung, chịu hỏa lực bắn phá của quân mujahideen từ các hầm trú ẩn và các điểm phục kích. Chiến dịch mang tính chất không mong muốn nhất với chúng tôi. Quân đổ bộ tiếp tục chờ trên núi. Còn băng giá tiếp tục tăng cường.

Sang ngày thứ tư Cheremnykh ra lệnh cho máy bay tiêm kích-bom quần đảo trên các ngôi làng ở độ cao thấp, bằng cách đó cho đối phương hiểu rõ, vòng vây đã khép chặt, bọn dushman không còn được mong chờ sự tha thứ nữa. Kiên quyết, đương nhiên cần phải kiên quyết, nhưng chúng tôi vẫn tiếp tục cho rải truyền đơn kêu gọi kẻ địch đầu hàng. Vô ích!

(http://www.caroltony.clara.net/afpix/pictures/af_salangrusstank.jpg)
Xe tăng Soviet bỏ lại trên đèo Salang (http://www.caroltony.clara.net/afpix/pictures/af_salangrusstank.html)

Tôi ra lệnh:
- Ilmar! Chuẩn bị ngay hai trực thăng: chúng ta sẽ bay tới SCH với Cheremnykh.
Điềm tĩnh, như mọi khi, Bruninieks phản đối:
- Kho-ông cần làm như the-ế
- Tại sao? Bây giờ tôi cần ở đó, cậu hiểu không, ở đó!
- Điều đó đu-úng. Nhưng Cheremnykh là người da-ày dạn. Và ra-ất tự ái. Hãy cứ ủng ho-ộ anh ấy bằng các lời khu-uyên từ đây.

Tôi đồng ý với Ilmar và ra lệnh cứ hai tiếng một lần báo cáo tình hình gần Mazari-Sharif.
Chỉ tới ngày thứ sáu, dù chịu thiệt hại, các tiểu đoàn mới lần lượt hội quân được với các đội đổ bộ. Điều xấu hơn cả dường như đã trôi qua. Cheremnykh thử rải truyền đơn lần nữa. Chẳng có phản ứng nào tiếp theo. Khi ấy, liên lạc qua điện đài theo phiên kế tiếp với tôi, anh đề nghị cho không kích ngoại vi các ngôi làng. Tôi tham vấn với phó chính trị của mình, không muốn cho cả Babrak lẫn Rafie biết, để không gắn họ với việc giải quyết các vấn đề rõ ràng không đơn giản cho họ. Chúng tôi đã đồng ý với đề nghị của Cheremnykh. Chúng tôi quyết định tiến hành, trong vòng một ngày đêm, các đòn không kích xuống ngoai vi các ngôi làng ("chỉ có điều không được đánh vào các công trình dân sinh", - tôi nhất thiết yêu cầu).

Không kích đã thực hiện xong.
Một lần nữa không ai đầu hàng.
Đồng thời chúng tôi đã thực sự khép vòng vây và cho kẻ địch biết rõ điều đó.
Không hề có phản ứng.

Vladimir Petrovich đề nghị đánh chia cắt, cắt rời hẳn làng nọ với làng kia, không cho bọn mujahideen cùng nhau hành động. Nhưng tôi không thích ý tưởng này. Chúng tôi lại chờ đợi. Chúng tôi lại không kích, nhưng ngày càng sát, sát nữa các ngôi nhà trong làng...

Trực giác mách bảo tôi sẽ có gì đó xảy ra, vì thế tôi không vội vàng cho thực hành đề nghị đánh chia cắt của Cheremnykh. Không phí công người của ta nằm trong lòng kẻ địch. Anh ta cần phải làm một việc gì đấy, để đặt chính đội quân Dustum phơi mình dưới đòn đánh của quân ta mà không phải là dân lành.

Và đây việc đó diễn ra ban đêm - bọn mujahideen xông ra khỏi vòng vây. Trận tàn sát tiếp tục cho đến rạng đông. Trận đánh có lúc chuyển từ bắn nhau bằng hỏa lực sang giáp lá cà bằng tay không.
- Một trận ẩu đả dữ dằn tàn bạo như vậy tôi chưa từng thấy suốt cuộc Chiến tranh Vệ quốc, - Cheremnykh kể lại với tôi sau này, khi đã về Kabul. - Khi trời bắt đầu sáng, chúng tôi nhìn thấy cánh đồng tuyết đen đặc tử thi. Không khí giá lạnh cũng sặc mùi máu người. Bọn mujahideen bị thương không đầu hàng. Chúng kết liễu lẫn nhau. Hoặc tự sát. Ai may mắn thì thoát khỏi vòng vây của chúng ta. Số này không bao nhiêu.

(https://stevemccurry.files.wordpress.com/2011/11/01439_02.jpg?w=600&h=900)
Hai cộng tác viên của chính quyền Kabul bị quân Mujahideen hành quyết gần Jalalabad năm 1980. Ảnh của Steve McCurry (https://stevemccurry.wordpress.com/2011/11/)

- Tôi đã tổ chức và tiến hành trinh sát trong các ngôi làng, - Cheremnykh tiếp tục báo cáo. - Các tiểu đoàn hạ sơn xuống đó. Trong các ngôi nhà chỉ còn các người quá già, phụ nữ, trẻ em. Ai có thể cầm vũ khí thì ban đêm đều xông ra trận. Còn sau đó, - anh thở dài nặng nề, - như thường xuyên trước khi thiết lập chính quyền, bắt đầu cuộc thanh lọc các thôn làng của lực lượng CQTTQG ...

Một cơn sởn gai ốc chạy dọc từ cổ đến thắt lưng tôi.

Vài tuần sau chúng tôi được biết các chi tiết bổ sung của chiến dịch gần Mazar-i-Sharif.
Trong thòi gian trực thăng của chúng tôi sáng sáng bắn phá ngoại vi các thôn làng, ngày càng chạm sát các công trình nhà ở và dân sinh, Dustum triệu tập tại một trong các ngôi làng một hôi nghị trưởng lão (jirga) nhỏ, tại đó cùng các mulla, hắn sẽ quyết định phải hành động thế nào. Vấn đề khả năng đầu hàng làm tù binh không có bất đồng - không đầu hàng không phản bội, đánh đến cùng. Các aksakal (người cao tuổi), phụ nữ, trẻ em - ẩn nấp trong các hầm trú ẩn, trong các ngôi nhà, số còn lại, có khả năng cầm vũ khí - đánh phá vây. Đề xuất như thế, nói đúng ra, là của mulla "người của ta", người mà theo tín điều ở địa phương, là hậu duệ xa của nhà tiên tri Muhammad tại Mazar-i-Sharif. Những người khác ủng hộ ông, bản thân Dustum cuối cùng cũng đồng ý với kế hoạch này. Hắn dẫn các chiến binh của mình phá vây. Nghĩa là đến với cái chết chắc chắn.

Tuy nhiên tất cả sẽ quá tốt nếu người của ta không trả giá vì những gì xảy ra. Bản thân anh, gia đình, họ hàng và người thân chẳng mấy người ta tìm thấy bị đè chết ngạt, bị cắt cổ, bị bắn chết.

Trả giá bằng những cái đầu của mình còn có tỉnh trưởng Mazar-i-Sharif, toàn thể cán bộ nhân viên cơ quan hành chính của ông, và nhiều người họ hàng thân thích.

Dustum biết cách báo thù không thương tiếc.
Còn hắn luôn luôn thoát khỏi vòng vây.
Hắn đã kịp làm nhiều chuyện tàn bạo. Hắn tra khảo và dày vò các tù binh người của chúng ta, khi họ rơi vào tay hắn, và hắn ra lệnh cho cấp dưới hành hình họ. Những người được Dustum cho sống không nhiều.

(http://www.afghanistan-today.org/media/photos/Foot2.jpg)
Trận cầu 33 năm sau giữa các Shuravi và đội bóng của các CCB phong trào Mujahideen tại Mazar-i-Sharif ngày 24.4.2013 (http://m.afghanistan-today.org/article/?id=469)

... Tôi vẫn còn giữ từ cuộc chiến Afghanistan nhiều bản đồ tác chiến, bảng biểu - có các nét chì màu khác nhau, các mũi tên, các cờ hiệu. Thỉnh thoảng nhìn chúng, tôi nghĩ: thật là biểu đồ tuyệt đẹp và chính xác! Có thể đóng khung, treo lên tường. Lẽ nào trong tác phẩm của sáng tạo tham mưu quân sự, có ít tính hình tượng mẫu mực, ít chất biểu hiện hơn trong tác phẩm của các nhà hội họa. Nhưng ở đây, đằng sau mỗi nét vẽ trên giấy vẽ Oatman hay là bản đồ địa hình - là những bức tranh địa ngục của chết chóc và thống khổ của hàng ngàn con người, mới cách đây chưa lâu còn sống yên bình, chưa hề biết nỗi kinh hoàng của cái chết bức tử và những mối lo âu quân sự. Nhưng chúng tôi đã vẽ ra những tấm bản đồ và bảng biểu ấy - chúng tôi là những người biết cái giá chính xác của tai họa Afghan của chúng ta và cái giá của chủ nghĩa quốc tế vô sản của chúng ta.

Tất nhiên, trong thứ hội họa và sáng tạo tham mưu này có lô-gich của nó, và thậm chỉ cả tính cân đối và vẻ đẹp tự thân. Nhưng đằng sau chúng là các sự kiện xa xôi của cái đẹp và đời sống tự nhiên của con người. Đằng sau nó là lao động to lớn, lao động nặng nhọc và vắt kiệt sức lực của người lính. Và Panjshir với những ngọn núi cao của mình, với tuyết phủ của nó và những câu chửi tục Nga, và những vườn nho Kandahar, với sự nham hiểm câm lặng của bọn dushman, lịm trong hang cáo chờ đợi những cái chết của chúng ta, và bây giờ là Mazar-i-Sharif... Tất cả đều khẳng định: trận đánh - đó là lao động. Khủng khiếp và đau thương.
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 17 Tháng Năm, 2015, 02:38:22 PM
(tiếp)

Chương Bảy

Chiến dịch "Udar" đã kết thúc thành công. Các tỉnh Kabul, Baglan, Parwan, Ghazni, Zabol, Uruzgan đã nhanh chóng được giải phóng khỏi bọn mujahideen. Trong các thị trấn và các huyện đã thiết lập các doanh trại đồn trú của quân đội Afghan và quân đội chúng ta, quân số các đồn này không quá một đại đội. Còn tại các trung tâm huyện, thị, người ta để lại cỡ tiểu đoàn. Như vậy chính quyền quân sự được thiết lập với điểm tựa là lực lượng quân sự.

Trong chiến dịch có sự tham gia của 80 ngàn quân nhân tập đoàn quân 40, từ 120-140 ngàn người thuộc LLVT CHDC Afghanistan. Để yểm hộ họ trong các trận đánh đã huy động 190 máy bay của KQTK, 250 máy bay của KQTK-ném bom và 115 trực thăng. Dội bão lửa vào các nhóm quân dushman chống cự thường xuyên có 70 tiểu đoàn pháo. Để làm dự bị, để sẵn sàng phát huy chiến quả của bất kỳ trận đánh nào có 6 tiểu đoàn xe tăng, gồm đến 180 xe tăng T-55A.

Lãnh đạo chiến dịch là bộ trưởng quốc phòng Rafie và tôi. Thực tế toàn bộ công tác tổ chức trận đánh tại chỗ và thực hiện chúng do cấp phó của tôi, trung tướng Skidchenko Piotr Ivanovich và tư lệnh tập đoàn quân 40 trung tướng Boris Tkach đảm nhiệm. Tôi cùng Rafie hàng ngày có mặt ở SCH của họ, quan sát chiến trường, ra các khuyến nghị cần thiết. Chúng tôi gấp rút quét sạch bọn mujahideen khỏi trung tâm đất nước trước khi mùa đông đến, thiết lập chính quyền DCND tại đây.

(http://funkyimg.com/i/WXre.jpg)
Các chiến dịch của tập đoàn quân 40 và quân đội CHDC Afghanistan tháng 12 năm 1980

Chúng tôi biết Ahmad Shah và Hekmatyar sau thất bại ở Panjshir và gần Kandahar đã cãi nhau, buộc tội nhau gần như phản bội, đổ lỗi cho nhau. Điều đó có lợi cho chúng tôi. Và chúng tôi tiếp tục đập nát bọn dushman, thường do các chỉ huy chiến trường không quá nhiều kinh nghiệm chỉ huy.

Bộ trưởng quốc phòng Rafie và tôi, cả hai lãnh đạo thực hiện chiến dịch "Udar", mỗi khi từ vùng chiến sự trở về Kabul, lại đến chỗ Babrak Karmal báo cáo. Công việc diễn ra không tồi nên báo cáo cũng dễ chịu. Babrak cũng vui mừng cùng chúng tôi.

Trong các báo cáo của mình, tôi thể hiện chính xác và thành thực. Tuy nhiên khi đánh giá các triển vọng khả dĩ, tôi giữ "quy tắc hai bản đồ", nó đã tự chứng tỏ là đúng đắn: theo các tin tức tình báo của các điệp viên chúng ta, kẻ địch quả thật không biết các ý định của chúng ta. Lừa dối kẻ địch là cứu cánh làm tiền đề cho các trận đánh thành công.  

Bên cạnh Babrak dĩ nhiên có mặt Osadchi. Anh ta nghe chúng tôi và luôn gật đầu, như thể tán đồng hành động của Trưởng Cố vấn quân sự. Điều đó làm tôi bực tức không nói lên lời. Tôi nghĩ: giá cậu ở với tôi tại Riga, trong trường hợp tốt nhất thì cậu được phép nói chuyện với người tôi ủy nhiệm. Nhưng - ở đây đồng chí O. đại diện cho Andropov, vầ cần thỏa hiệp với sự có mặt của anh ta.

Tuy vậy thậm chí anh ta không biết luật hai bản đồ, và do đó cả cơ quan của Yu.V. cũng không biết. Và tôi cảm thấy đó là một chiến thắng nhỏ của cá nhân mình.

(http://img.cas.sk/img/12/galleryBig/2117562_afganistan-operacia-burka-333-sovietsky-zvaz-rusko-invazia-okupacia.jpg?time=1406803837&hash=14aa711a60775731a876b8d7059fb714)
TBT ĐDCND Afghanistan, Chủ tịch Hội đồng Cách mạng, Chủ tịch HĐBT CHDC Afghanistan Babrak Karmal (1929-1996), UVBCT Phó chủ tịch Hội đồng Cách mạng Anahita Ratebzad (1931-2014) cùng các nhà lãnh đạo Liên Xô TBT Đảng CSLX L.I.Brezhnev, các UVBCT UBTU Đảng CSLX Chủ tịch KGB Yu.V.Andropov, Chủ tịch HĐBT N.A.Tikhonov, Trưởng ban Đối ngoại B.N.Ponomariov tại Moskva (http://zivot.cas.sk/galeria/35543/operacia-burka-333-sovietska-armada-uniesla-z-afganistanu-30-tisic-deti?foto=1)

Khi Rafie báo cáo Babrak, tôi chăm chú theo dõi vị nguyên thủ quốc gia. Trong thời gian nhắc đến tổn thất của bọn dushman Babrak dường như cụt hứng và bắt đầu tất tả, ông ta vớ lấy cây bút chì trên bàn bằng bàn tay run lập cập và cố gắng ghi chép. Nhưng không ghi được, ông đề nghị đọc lại, có lẽ hy vọng sẽ nhận được con số nhỏ hơn lần trước. Nhưng những con số rất nghiệt ngã, và Babrak khi nghe, dường như đã liên hệ các thông tin này với vai trò cá nhân của mình trong chiến tranh, khi đó tôi cảm thấy ông mới lộ ra bản chất thật của mình - trước tôi là một con người, không quá quan tâm đến ấn tượng mình gây ra cho những người xung quanh, bao nhiêu đánh giá trong tương lai gần sẽ dành cho ông ta, chúng sẽ ảnh hưởng một cách không thể tránh khỏi lên con đường hoạn lộ chính trị của ông. Bóng dáng lo âu tuy vậy cũng nhanh chóng bay biến khỏi mặt ông, ông lại đắm mình trong niềm vui chiến thắng và cám ơn:
- Cám-on, shuravi. Cám-on!
Lại xuất hiện những chiếc ly rót đầy "smirnoff".  

Tôi nhớ có một lần, có lẽ qua sự truyền đạt của đồng chí O., sau khi biết về quá khứ phục vụ quân đội của tôi (tôi phục vụ trong kỵ binh, chỉ huy một đại đội), ông đã nói:
- Chúc mừng kỵ mã cận vệ!
Như thường lệ tôi uống cạn. Huống hồ sẽ phải họp ở cơ quan chỉ huy của Trưởng Cố vấn quân sự.

Các báo cáo với Tổng tư lệnh tối cao về tình hình chiến sự đã diễn ra như vậy đấy.

Sau thảm kịch ở Mazari Sharif, Babrak rơi vào trầm cảm. Ông nốc rượu với đồng chí O. Ông không tiếp ai, không ló mặt đi đâu, không lên truyền hình phát biểu. Cả Nur, Zerai, Kestmand, Rafie, thậm chí cả Nadjib đều không thể vào được cung điện gặp ông. Mà đó toàn là các UVBCT, Bí thư BCHTU Đảng, Thủ tướng, BTQP, thậm chí cả người lãnh đạo CQTTQG. Chỉ có Anahita Ratebzad, người mà chúng tôi hồi ấy thường gọi là Nadezhda Konstantinovna (Krupskaya), thỉnh thoảng mới lọt được vào cung điện. Tabeyev đá quả bóng sang tôi. Chính tôi cũng hiểu tình hình phức tạp và tế nhị, và đối với tôi không phải nó không để lại hậu quả: Tabeyev và Spolnikov sẽ ráng sức chơi khăm tôi: nói tôi mất liên hệ với người lãnh đạo đất nước. Đồng thời sẽ nói, không phải lúc nào cũng lãnh đạo tác chiến một cách đúng đắn, quân đội Afghan tổn thất lớn, dân thường thương vong nhiều vì các trận đánh ở các huyện và thị trấn. Và nói chung trong khẳng định ấy có phần nào sự thật - tôi chưa quyết định được trong thời hạn sớm nhất, thiết lập lại tiếp xúc với nhà lãnh đạo đất nước. Nhưng thực hiện điều đó thế nào thì tôi hiện chưa biết, nhiệm vụ không thuộc loại đơn giản.

Trong số tất cả các UVBCT có thể liên minh để đạt mục tiêu này, tôi chọn ra trong suy nghĩ, tất nhiên, là Anahita Ratebzad. Là UVBCT, kịp thời cứu Babrak khỏi bị đám đông xé xác ở Herat, là bạn gái và tình yêu của ông - còn ai có thể giúp tôi được hơn nữa.  
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 23 Tháng Năm, 2015, 02:42:56 PM
(tiếp)

Tôi còn phải gặp vị nguyên thủ quốc gia, với lý do bàn bạc tình hình chiến sự tại các tỉnh, và lôi ông ấy ra khỏi tình trạng bí tỉ. Tiếp theo tốt nhất là sẽ đưa ông ta đến gặp ban lãnh đạo quân đội, gặp các tỉnh trưởng các tỉnh miền nam và đông nam, gặp các lãnh tụ bộ tộc. Cuộc gặp gỡ như thế, hay nói đúng hơn là cuộc họp, có thể tổ chức ở Jalalabad. Chúng tôi biết rằng Karmal yêu thích địa điểm đó, ông đã nhiều lần tự hào nói về việc người Afghan đã đánh bại quân viễn chinh Anh tại nơi này một trăm năm trước.

(http://artofwar.ru/img/d/dwojnew_w_w/text_0160/vinogradnikicopy.jpg)
Vườn nho Kandahar nhìn từ trên cao, địa điểm lý tưởng cho cuộc chiến tranh du kích (http://artofwar.ru/d/dwojnew_w_w/text_0160.shtml)

Biện pháp trên được chúng tôi nghĩ đến đã lâu, như một phương sách tăng cường uy tín và vai trò của Babrak Karmal với tư cách nguyên thủ quốc gia và chính quyền trung ương.

Nhưng thời gian trôi cứ như bay. Babrak và đồng chí O. tiếp tục say xỉn, đã đến tuần thứ hai vẫn không tiếp ai tại cung điện. Trong túi tôi không có chiếc chìa khóa của cung điện. Bỗng Samoilenko thông báo tướng Gol Aka yêu cầu chuyển đến tôi lời đề nghị của Anahita Ratebzad tiếp ông ấy và Anahita, không có mặt phiên dịch, về một công việc cực kỳ bí mật. Tim tôi thắt lại: lẽ nào con thú đang xông đến chỗ người săn thú? Hai nhân vật quan trọng sắp tới làm khách ở chỗ tôi, và biết đâu đấy - tôi sẽ kiếm được chiếc chìa khóa vào cung điện Babrak Karmal từ hai yếu nhân này?

Tham vấn cùng Cheremnykh và Samoilenko, chúng tôi quyết định tôi sẽ tiếp Anahita tại phòng làm việc của mình không có thêm người chứng kiến nào khác, thậm chí không có người phiên dịch. Có lẽ cô ấy muốn không có trở ngại hay hạn chế nào cho một cuộc trò chuyện cở mở.   

Chủ nhiệm Tổng cục Chính trị quân đội nước CHDC Afghanistan là nhân vật được tin cậy từ lâu của Babrak, đặc biệt trong quân đội, khi ông ta parcham hóa nó tối đa theo khả năng. Trong quá khứ, dưới thời Amin, khi Babrak là đại sứ ở Tiệp Khắc (và đối với ông đây là sự đày ải dồn đuổi ông ra khỏi ban lãnh đạo Afghanistan một cách độc đáo), Nur - ở Anh, Anahita - ở Nam Tư. Kestmand và Rafie - trong nhà tù Poly - Chorkhi ("bánh xe"). Zerai (Saleh Mohamed Zeary) sống lay lắt vất vưởng làm đầu sai cho Amin, - chính trong những ngày ấy, người liên lạc bất hợp pháp của Babral trong vòng hoạt động cực kỳ bí mật ở Afghanistan là Gol Aka. Xuất phát từ ông ta và qua ông ta mà thông tin tới được với Babrak, Nur, Anahita, rồi sau đó - tới Andropov. Cũng từ các thông tin đó, KGB xác định tương lai khả dĩ của các nhà lãnh đạo Afghanistan. Và khi đưa quân đội Soviet vào Afghanistan năm 1979, để thay thế tay đảng viên phái khalq Amin, đã bị các nhân viên Ka-ghê-bê Soviet lật đổ và giết chết, trong vai trò người đứng đầu Đảng Dân chủ nhân dân Afghanistan và đứng đầu quốc gia, Yu.V.Andropov với sự đồng ý của Bộ Chính trị UBTU ĐCSLX, đã đặt vào đó tay parchamist Babrak Karmal cùng nhóm chiến hữu thân cận trong Đảng của ông ta.

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/c/c7/National_Emblem_of_Afghanistan_03.png/188px-National_Emblem_of_Afghanistan_03.png)

Một trong những biểu tượng của CHDC Afghanistan


Nhiều năm về trước, Gol Aka đã học ba năm tại trường đào tạo quân dù ở Ryazan. Ông ta nói tiếng Nga tốt, và cái chính là gần gũi với Anahita, như chính ông ta nhiều lần khoe khoang. Ông ta xuất thân từ một gia đình chăn gia súc, ông rất hài lòng vì giờ đây đã ngang vai phải lứa với các quý ông bà, các vị lãnh đạo phái parcham, giới quý tộc của đất nước. Ông ta cần phải đặc biệt xu nịnh, để cảm thấy mình cũng ngang bằng, để người khác cũng tính đến ông ta trong cái vòng chật hẹp của giới tinh hoa. 

Tất cả phức tạp một cách khủng khiếp, đồng thời cũng thật tầm thường và đơn giản xét về mặt con người.

Viktor Gheorghievich Samoilenko nhận về mình trách nhiệm tổ chức cuộc gặp với Anahita Ratebzad, anh là phó của tôi phụ trách công tác chính trị, đồng thời cũng là cố vấn bên cạnh Chủ nhiệm TCCT QĐ Afghanistan, tức cố vấn cho Gol Aka.

Đến chiều Samoilenko báo cáo Anahita đã sẵn sàng ngày mai 10 giờ có mặt ở văn phòng của tôi cùng Gol Aka. Có lẽ cô ta hiểu rằng tôi biết chính cô ta cần, và đương nhiên cô ta cũng hiểu bản thân tôi cũng cần cuộc gặp này. Quyền lợi của chúng tôi giống như trùng hợp với nhau...

Sự việc thật lạ lùng, tôi đã từng tiến hành không biết bao nhiêu cuộc trò chuyện tương tự, - tôi luôn luôn bình thản và tự tin, còn lần này không hiểu sao cứ bồn chồn lo lắng, và chuẩn bị cho cuộc gặp này một cách đặc biệt, nghiêm túc hơn, trọng thể hơn so với thường lệ. Buổi tối tôi kể ngắn gọn cho Anna Vasilevna về cuộc gặp sắp tới với Anahita và về nguyên nhân có thể của nó. Vợ tôi, trong những tháng lưu trú tại Afghanistan, đã nhiều lần gặp Anahita, họ thậm chí còn kết bạn khi tìm thấy ở nhau những điểm chung... 

- Sanhia, hãy nhớ đến Ai Cập, - Anna Vasilevna nói với tôi, - hãy nhớ cô bạn gái của Naser, bạn gái của Amer. Anh còn nhớ các cô ấy có ảnh hưởng thế nào đến các nhà lãnh đạo Ai Cập không? Còn Anahita rất thông minh, sáng suốt và khôn ngoan. Anh hãy thận trọng với cô ấy.

Anna Vasilevna đi vào phòng ăn rồi đi ra mang theo một hộp kẹo lớn - một bộ sưu tập sô-cô-la từ Novosibirsk - trang trí hình cây bá hương và những quả thông.
- Bó hoa thì sáng mai em sẽ hái.

(http://a.files.bbci.co.uk/worldservice/live/assets/images/2014/09/15/140915115635_anahita_ratebzad_976x549_bbc_nocredit.jpg)
Giữa những người phụ nữ Afghan

Buổi sáng lúc sáu giờ rưỡi, tôi, trợ lý của tôi đại tá Aleksei Nikitich Karpov, đội bảo vệ đi trên ba xe ô tô và BMP đã sẵn sàng lên đường tới văn phòng. Anna Vasilevna làm dấu thánh cho tôi và hôn tôi:
- Chúa phù hộ anh!
Trong tay Aleksei Nikitich đã giữ một bó hoa lớn, toàn hoa hồng tươi và bộ sưu tập sô-cô-la.
- Hãy thay mặt em. Hãy chuyển lời chào kính trọng, hãy nói rằng em rất nhớ và yêu cô ấy.
Chúng tôi đi trong thành phố Kabul theo một lộ trình hoàn toàn mới - Cheremnykh và Karpov rõ hơn...

8 giờ 15 phút, Cheremnykh và Samoilenko đợi tôi ở cổng vào Bộ Tổng tham mưu.

Tất cả đã sẵn sàng, Vladimir Petrovich báo cáo. Đang bày biện bàn tiếp đón. Có những điều bất ngờ... Đêm qua từ Tashkent người ta chuyển đến 5 loại kem. Cả các loại quả hồ đào, dâu tây, mộc qua... Tôi còn nghĩ: chúng ta đang cố gắng thừa hay không đây, dẫu sao cuộc nói chuyện sẽ bàn về những vấn đề cực kỳ nghiêm túc và tuyệt nhiên không phải cuộc đón tiếp kiểu lễ lạt hội hè.

Nhưng Cheremnykh dẫn ra một lập luận không thể phản bác: "Hãy chiều người tình hơn chiều vợ".

Tôi tất nhiên nhìn anh ta một cách nghiêm khắc. Nhưng anh chẳng hề bối rối:
- Không phải tôi nghĩ ra đâu, đó là lời của Stefan Zweig đấy nhé.

Chúng tôi đi lên lầu. Trên đó moi việc chuẩn bị thực tế đã xong. Ngoài chiếc bàn lớn còn chuẩn bị một bàn nhỏ để uống trà. Phục vụ thì có hai nữ chiêu đãi viên nhà ăn của cơ quan chỉ huy Trưởng Cố vấn quân sự, hai cô gái Nga xinh đẹp, biết sử dụng mỹ phẩm tương xứng với phong cách ở địa phương, đồng thời cũng trông không quá nhạt. Vladimir Petrovich biết ý nghĩa trong việc lựa chọn cả những khuôn hình như vậy.

Sau khi xem xét một lượt, tôi cho phép các cô gái đi ra, sau khi dặn họ nghiêm túc chờ tín hiệu từ Cheremnykh.

Mười giờ kém mười lăm, hai trung tướng Cheremnykh và Samoilenko – (mặc quân phục! – Cheremnykh dịp kỷ niệm Cách mạng tháng Mười đã được thăng trung tướng ), ra đón Anahita Ratebzad và tướng Gol Aka, để lại một mình tôi trong văn phòng rộng lớn với hai chiếc bàn ăn. Phải thừa nhận tôi cảm thấy mình trên chiến trường ổn hơn trong văn phòng giữa hai chiếc bàn ăn. Và nói chung, các quân nhân chúng tôi, về bản tính vốn không quen với các cuộc gặp riêng kiểu này, trong thời gian diễn ra các cuộc gặp đó cần phải nói không phải những điều bạn nghĩ, cần phải làm ra vẻ bạn rất vui thích cuộc trò chuyện này, đồng thời tỏ ra chân thành và không gượng ép. Các nhà ngoại giao có lẽ làm những việc thế này tốt hơn cả… Thêm vào đó, tôi cũng đã thu lượm được một điều gì đấy. Tại Ai Cập, Tiệp Khắc và Pribaltic, tôi từng gặp gỡ không ít người, từng nghe không ít những điều thành thực và giả dối, đã chứng kiến tình hữu nghị và sự thù địch, sự thẳng thắn và sự quỷ quyệt. Và tất cả không thể không đặt dấu ấn lên kinh nghiệm cá nhân.

Khách cùng các vị tướng đến đúng 10 giờ. Bắt tay – lòng bàn tay hẹp với những ngón tay khỏe không sơn trang điểm. Chúng tôi chạm má nhau ba lần. Tiếp đến vẫn thủ tục ấy cùng tướng Gol Aka.

Trong tay tôi là một gói bọc giấy gói quà của cửa hiệu có thắt dải băng màu hồng. Anahita gật đầu với vị tướng và ông ấy giải thích:
-Khi anh chính thức tới Raisa, thì phía trước anh phải xua một đàn cừu non, hoặc là anh phải mang theo mình một bộ lông cừu non như là biểu tượng của chúng. Đó là phong tục của chúng tôi.
Tôi cám ơn sau khi nhận xét rằng phong tục bao giờ cũng là điều tốt.

(http://a.files.bbci.co.uk/worldservice/live/assets/images/2014/09/15/140915115414_anahita_ratebzad_976x549_bbc_nocredit.jpg)
Anahita Ratebzad tại một hội nghị quốc tế (http://homayun.org/?p=45692)

Thời gian gần đây tôi đã nhiều lần gặp Anahita Ratebzad – tại đại sứ quán của chúng ta hoặc tại các dinh thự trong thành phố. Và luôn luôn cô ta đối xử với tôi theo phong cách nghi lễ. Lần này là việc khác – vui vẻ và trực tiếp. Và điều này cho phép tôi thoát khỏi cảm giác bồn chồn đè nặng ban đầu, nguyên nhân của nó – tôi không hiểu ngay – nằm ở lời căn dặn cách đây chưa lâu của Andropov về cách xử sự với “đệ nhất phu nhân” của Kabul về mặt chính thức.

Búi tóc cao, mái tóc đen có những lọn hoa râm, đôi mắt lớn màu hạnh nhân, khuôn mặt trái xoan, thoa một chút mỹ phẩm, mùi nước hoa Pháp nhẹ nhõm. Trên vóc dáng cân đối là một bộ trang phục màu xám cắt may kiểu Anh. Quả thật trông cô ấy rất ấn tượng và xinh đẹp.

Xin lỗi vì còn bận công việc, các đồng sự của chúng tôi chào và đi ra khỏi phòng. Anahita nói gì đó với viên tướng của mình.
-Phu nhân đề nghị được uống trà nước các bạn sản xuất, còn tôi, hê hê, xin chịu phạt một ly cô nhắc, - Gol Aka nói.

Cậu sẽ có ly, thậm chí là hai ly, chỉ cần cuộc trao đổi của chúng tôi diễn ra một cách cần thiết. Không khí cuộc nói chuyện của tôi với Anahita Ratebzad ở mức độ nhất định phụ thuộc vào người đàn ông tầm vóc nhỏ, tóc đã bạc hết, mũi hếch, mặt rỗ này. Sự thật vẫn là sự thật: Gol Aka là một nhân vật chủ chốt trong lực lượng vũ trang Afghanistan, và điều chủ yếu, ở trong nhóm thân cận của Babrak. 

Trước khi rót cô nhắc cho ông ta, tôi đặt trước mặt các vị khách chén trà đặc thơm ngát và đề nghị họ thưởng thức món kem, những 5 loại kem.
-Ôi! – Gol Aka thốt lên giong không giấu được vẻ ngạc nhiên, điều đó phản ánh rõ trên gương mặt Anahita. Cô ấy rõ ràng rất vui thích trước điều bất ngờ này.
Tôi thầm hoan hô Cheremnykh, cái gì cậu ta cũng biết !..

Anahita Ratebzad thuộc về những người phụ nữ để lại tên tuổi trong lịch sử. Bản thân cô ấy rõ ràng rất hiểu điều này. Bởi lẽ nhờ sự am hiểu của mình, quyền năng của phụ nữ, cô ta có thể gây ảnh hưởng quyết định đến người lãnh đạo quốc gia. Nàng Taisya thành Aten với Alexander Macedonian, Cleopatra và Cesar cùng Marc Anthony, vũ công Barbarina và Friedrich đại đế, lady Hamilton và Horace Nelson, Josephine và Napoleon… Tôi trò chuyện với cô ấy về vai trò phụ nữ trong lịch sử bất kỳ đất nước nào. Anahita chứng tỏ sự hiểu biết đặc biệt đáng ghen tỵ về tiểu sử các nhân vật có thực trong lịch sử – cả đàn ông, đàn bà. Đồng thời tôi nghĩ rằng, cô ta luôn so sánh hình mẫu và giá trị của họ với bản thân mình mà chẳng hề bối rối, cũng như thể quả quyết và không bối rối ướm đo những bộ quần áo đắt tiền khác nhau cho các quý bà giàu có trong một hiệu may nổi tiếng.

(http://a.files.bbci.co.uk/worldservice/live/assets/images/2014/09/15/140915114547_anahita_ratebzad_976x549_bbc_nocredit.jpg)
Trên đường phố Kabul

Trong câu chuyện của minh chúng tôi đề cập đến Krupskaya và ảnh hưởng của bà tới Lenin. Và nói đến cả nữ hoàng Trung Hoa bà Từ Hi. Chà, thật khó khăn cho các ủy viên Bộ chính trị với một nữ thông thái gia thế này!

Chúng tôi trao đổi một chút về văn học. Shakespear, Merimée… Tôi gần như tin rằng trong số các nhà văn Nga yêu thích thể nào cô ấy cũng nhắc tên Turgenev. Đúng như vậy, tuy nhiên với tất cả những lời thán phục chiều sâu tình cảm của những nhân vật nữ của Turgenev, cô ta dẫu sao vẫn nhận xét như sau:
-Tiếc là chẳng ai trong số các nhà văn vĩ đại của các bạn tán dương được trong văn học hình tượng của Ekateriana đại đế.

Chúng tôi nói về triết học, về chủ nghĩa Marx-Lenin, và về Khổng Tử mà Anahita mới say mê nghiên cứu gần đây…

Chúng tôi cứ nhẩn nha trò chuyện như vậy trong gần hai giờ, cho đến khi Anahita bảo Gol Aka chuyển lời đề nghị của các ủy viên BCT và lời mời của đích thân Babrak Karmal mời tôi đến thăm vị nguyên thủ quốc gia vào 11 giờ sáng ngày mai.

Đó là phong cách phương Đông: câu chuyện chính yếu chỉ được nói ra giữa những câu chuyện khác. Và cô ấy nhẹ nhàng nói tiếp:
-Anh ấy hơi ốm một chút nhưng rất muốn gặp anh.
-Cám ơn, tôi sẽ đến.
Và vị khách của tôi thêm rằng muốn tôi đến một mình không có phiên dịch. 

Tôi kín đáo nhấn nút chuông. Cheremnykh và Samoilenko đi vào phòng, theo sau họ là hai nữ tiếp viên.
-Phu nhân đề nghị rót cô nhắc cho tất cả mọi người. Cuộc gặp gỡ rất tốt đẹp. Và cần khẩn trương hết mức có thể để giải phóng phụ nữ Afghanistan, hòa đồng họ vào cuộc đấu tranh cho lý tưởng của cuộc Cách mạng Tháng tư…

Trong khi Gol Aka phát ra những lời mị dân ấy, các ly rượu đã được rót đầy.
-Chúc mừng phụ nữ Afghanistan! Chúc mừng chị, chị Anahita yêu quý, vì trí tuệ, vì sự sáng suốt, vì sự quyến rũ và sắc đẹp của chị.
Chúng tôi cạn chén.
Sau đó tôi trao cho Anahita bó hoa hồng của mình, và hộp kẹo của Anna Vasilevna.
-Phu nhân cám ơn anh. Phu nhân rất yêu mến Anna Vasilevna, một người phụ nữ kiểu Turgenev chân chính.

Cheremnykh và Samoilenko tiễn khách. Khi họ quay trở lại, chúng tôi ngồi xuống quanh bàn ăn mà khen ngợi Vladimir Petrovich vì sự hiểu biết tâm lý phụ nữ, chúng tôi ăn kem cùng với uống trà đặc. Chúng tôi thong thả lắng nghe nhau, phân tích kỹ càng tiến trình và kết quả cuộc gặp gỡ của tôi với Anahita Ratebzad và Gol Aka. Chúng tôi hiểu: ngày mai tôi cần vũ trang đầy đủ và chuẩn bị đối phó với bất kỳ sự bất ngờ nào tại cuộc gặp với Babrak Karmal trong cung điện.

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/f/f1/Day_after_Saur_revolution_in_Kabul_%28773%29.jpg)
Dinh nguyên thủ tại Kabul, năm 1978, một ngày sau Cách mạng Saur

Dinh thự của Babrak Karmal là một tổ hợp khổng lồ bằng đá hoa cương và granit được những nhà cầm quyền Afghanistan xây dựng thời thế kỷ 17-18. Tôi thường có mặt ở đây – vì công việc của Trưởng Cố vấn quân sự. Tại đây diễn ra  các phiên họp của Hội đồng Quân sự Cách mạng nước cộng hòa và các phiên họp của Bộ Chính trị mà người ta thường mời tôi dự, và tôi buộc phải đi – dù miễn cưỡng – xem, nghe và hiểu người ta nói về việc gì.

Trong cung điện Babrak có nhiều văn phòng, chỗ làm việc và tiếp khách ông thường xuyên thay đổi. Có lẽ điều đó có thể giải thích bởi các biện pháp an ninh, - vói ai không phải Babrak,  cần phải nhớ đến kết cục bi thảm của Amin.

Ở cổng vào cung điện một đại tá sĩ quan tùy tùng của Babrak đón tôi. Anh ta nói nhỏ bằng tiếng Nga:
-Ông ấy chờ ngài ở căn phòng sau thư viện.
Tại mỗi tầng đội bảo vệ gồm bốn chiến sĩ commandos của chúng ta, tại mỗi lối ngoặt còn thêm hai lính dù-cảnh vệ. (Cả Taraki và Amin đều đầy đủ cảnh vệ nhưng điều đó cũng không cứu họ khỏi cái chết bức tử…)   
............


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 30 Tháng Năm, 2015, 02:14:37 AM
(tiếp)

Và đây phòng làm việc. Đồ nội thất cổ bằng gỗ sồi đã ngâm tẩm. Cái nhìn của tôi lướt trên tấm rèm ngăn chỗ nghỉ ngơi với văn phòng làm việc mà tôi thấy dường như lay động. Sự nghi ngờ của tôi giống như là đồng chí O. đang che giấu.

Babrak, chìa đôi tay run rẩy bước nhanh đến gần tôi và bất ngờ dang rộng vòng tay nức nở tuôn những dòng lệ nóng bỏng.
-Shuravi-shuravi... đồng chí... – ông tiếp tục nức nở. Tấm rèm lại lay động vầ cái nhìn của tôi lại lướt qua, - nhưng bây giờ có thể khẳng định phần lớn là đồng chí O. che giấu.
-Shuravi-shuravi... đ-đ-đồ-ng-chí, - vị nguyên thủ quốc gia tiếp tục lắp bắp.
-Ông rất đau lòng... thảm kịch ở Mazar-e-Sharif... Kandahar... Ông rất đau lòng, - đồng chí O. giải thích cho tôi.

Babrak rời người khỏi người tôi, nhanh chóng tóm lấy chai “smirnoff” trên bàn, rồi trong khi vội vã làm rớt rượu trên sàn, trên bàn – ông rót đầy ba chiếc ly thủy tinh.
-Shuravi-shuravi... đồng chí... – ông dúi vào tay tôi chiếc ly. – Xin mời... Ca-m on... ca-m on...

Có bao giờ tôi lại nghĩ mình sẽ tham gia vào một cảnh tượng xấu hổ như thế này không? Giờ đây sau bao nhiêu năm tháng có thể cười chê, nhưng khi đó chuyện vô cùng nghiêm trọng.

Tập trung ý chí và sự cương quyết, hiểu rằng mình đang mạo hiểm, mà có thể là rất mạo hiểm, tôi dằn giọng nói rất rành rọt với đồng chí O.:
-Tôi chịu toàn bộ trách nhiệm. Hãy truyền đạt đúng từng lời của tôi: “Tôi, đại tướng Mayorov, Trưởng Cố vấn quân sự tại Cộng hòa Dân chủ Afghanistan cấm Anh, Babrak Karmal, uống rượu và khẩn thiết yêu cầu Anh chấm dứt việc đó ngay bây giờ”.

Đồng chí O. tái mặt im lặng.
-Tôi ra lệnh: hãy truyền đạt ngay lập tức !
Đồng chí O. vẫn im lặng như cũ, như thể đã nuốt lưỡi mất rồi. Khi đó tôi nhắc lại giọng còn nặng nề hơn:
-Hãy dịch đi ! Nếu không ngay bây giờ tôi sẽ báo cáo mọi chuyện với Yuri Vladimirovich Andropov.
Đồng chí O. bắt đầu lắp bắp cái gì đó. Tấm rèm lại bắt đầu lay động. Giờ thì tôi đã biết chắc chắn, - trực giác mách bảo tôi – sau rèm là Anahita...

(http://a.files.bbci.co.uk/worldservice/live/assets/images/2014/09/15/140915115943_anahita_ratebzad_976x549_bbc_nocredit.jpg)
Anahita và Babrak (http://homayun.org/?p=45692)

Babrak quắc mắt, ngồi xuống, cau mày ủ rũ.
-Shuravi... shuravi...
-Bây giờ hãy nhanh chóng pha trà đặc đi, - tôi ra lệnh cho đồng chí O.

Khi anh ta đi ra, Babrak nhìn vào mắt tôi dò hỏi, nói rất âu yếm:
-Ca-m on... Xin mời... Ca-m on... – và đôi tay rung rung lại nắm lấy chiếc ly.
-Không !
-Vâng, vâng... Cam on...
-Khô-ông ! – tôi kêu lên.
Đồng chí O. đi vào bê một chiếc khay, trên khay có bình trà và những chiếc cốc.

Sáng danh Allah: trong những giờ phút ấy tôi đã làm chủ được tình thế, cần phải hạ gục, bẻ gẫy Babrak ngay trong thời điểm này... Ông ta cau mày bực tức nhưng rồi cũng chỉ uống trà.

Đợi một lúc, tôi lại ra lệnh cho đồng chí O. phiên dịch lời của tôi, một cách rõ ràng, đồng thời cân nhắc từng từ để ý nghĩa của nó thấm được vào đầu vị nguyên thủ quốc gia, tôi nói:
-Đồng chí Tổng bí thư Ủy ban Trung ương đảng Dân chủ Nhân dân Afghanistan, Chủ tịch Hội đồng Quân sự Cách mạng nước Cộng hòa Afghanistan. Đồng chí biết đấy, tại tất cả các tỉnh đang diễn ra chiến tranh. Cả đất nước chìm trong máu lửa. Hàng trăm và hàng nghìn người Afghan và chiến sĩ Soviet đang hy sinh...

Đồng chí O. dịch, Babrak gật đầu lặp lại:
-Shuravi-shuravi... Cam on... Cam on...

Và khi đó như sét đánh vào chiếc đầu mụ mị chưa tỉnh rượu của ông ấy, tôi nói chắc nịch:
- Vậy mà đồng chí cùng anh ta đã hai tuần lễ rồi... - hãy dịch đi! - vẫn say sưa be bét, không chịu tiếp ai...

Babrak nhảy chồm dậy, dậm chân, kêu lên... Đồng chí O. môi tái nhợt, tay run run, anh ta cầu khẩn:
- Tôi xin đồng chí đấy...
- Hãy dịch đúng từng chữ một: nếu ông ấy, Babrak Karmal, không chấm dứt say xỉn ngày hôm nay, tôi sẽ lập tức báo cáo chuyện này với Yuri Vladimirovich Andropov, Dmitry Fedorovich Ustinov, rồi chuyện đó sẽ đến tai Leonid Ilich. Hãy dịch đi! Còn nữa - nhưng chuyện này dành cho cậu - hãy cẩn thận, cậu có thể bay khỏi đây mà sẽ không biết mình sẽ hạ cánh ở đâu...

Babrak lắng nghe hết, sau đó im lặng một lúc, cố tìm hiểu chuyện gì với chuyện gì, rồi ông nặng nề đứng dậy, bước sát đến bên tôi, cặp mắt ầng ậng nước.
- Shuravi-shuravi... Ca-m on, ca-m o-n... 
Và lại ôm, lại nặng nề, những cái ôm nặng nề đau đớn, tuy vậy đã báo trước sự nhẹ nhõm nguôi ngoai. Babrak nói gì đó với Osadchi, anh kia dịch lại:
- Đồng chí ấy hỏi cần làm gì. Đồng chí sẵn sàng làm tất cả - vì Cách mạng Tháng Tư... đồng chí đã hiến cả đời mình cho cuộc cách mạng này... Đồng chí sẽ làm tất cả những gì mà các đồng chí Brezhnev, Andropov, Ustinov, Gromyko khuyên đồng chí...

- Hãy dịch đi... Tôi cho rằng để khởi đầu, ngay ngày mai đồng chí ấy cần lên truyền hình Kabul phát biểu. Hãy nói về tình hình trong nước, về những thắng lợi trong cuộc đấu tranh vũ trang với bọn dushman để bảo vệ các thành quả cách mạng. Về tình hữu nghị với Liên bang Soviet và quân đội Liên Xô. Đồng chí Babrak là một nhà chính trị dày dạn kinh nghiệm, một nhà cách mạng, một lý thuyết gia sâu sắc, một nhà mác-xít lê-nin-nít, đồng chí sẽ biết phải nói gì và nói thế nào với các đồng bào mình.

Mặt Babrak bừng sáng - ai mà không thích được tâng bốc tán dương cơ chứ!
- Chuyện thứ hai và cũng là chuyện chủ yếu. Cần xuống thăm quân đội, gặp gỡ các chỉ huy, các thủ lĩnh bộ tộc, các tỉnh trưởng. Chúng tôi dự kiến tổ chức một cuộc gặp như vậy ở Jalalabad. Chúng tôi đang bình thường hóa tình hình ở đó. Sau 7-8 ngày nữa ta có thể bay. Đồng chí đồng ý chứ?
Còn Babrak như đang trong chế độ lái tự động:
- Ca-m on, xin mo-oi, ca-m on... - rồi nói thêm gì đó bằng tiếng nước mình...

Và đồng chí O. dịch:
- Đồng chí ấy đồng ý mọi chuyện mà đồng chí đề nghị. Đồng chia ấy sẽ làm tất cả - để bảo vệ Cách mạng Tháng Tư và củng cố tình hữu nghị với Liên bang Soviet.
- Tôi cũng sẽ làm tất cả, thưa đồng chí Tổng bí thư. Cám ơn đồng chí vì đã gặp gỡ và trao đổi công việc.

Có lẽ lần này tôi lại thấy dường như tấm rèm xao động thêm lần nữa...
Tôi và Babrak ôm nhau từ biệt rồi tôi đi ra.

Trong cuộc sống tôi không thích những kẻ ngốc, lười chảy thây và nghiện ngập. Thế mà tất cả những phẩm chất kia lại tập trung trong một con người. Mà con người ấy - là lãnh tụ của đảng và nguyên thủ quốc gia!

Tôi ra khỏi cung điện mà đầu trống rỗng. Tôi hiểu: đã xảy ra một cái gì đó cực kỳ xấu xa và ghê tởm. Nhưng công việc phải làm đã làm rồi. Còn tiếp theo thì sao?

Để rũ mình khỏi những điều ám ảnh, tôi mang theo Bruninieks, Karpov và đội bảo vệ, đi đến Sở Chỉ huy của đại tá Khalil - tới sư đoàn bộ binh số 7, đang chiến đấu cách phía nam Kabul khoảng 40 km, trong vùng cận núi cao.

Chúng tôi ở đấy suốt cả buổi chiều. Trước khi quay về Kabul, Khalil Ula như là tiện thể nói với tôi:
- Allah thật vĩ đại! Người trừng phạt những kẻ không trung thành, - và sau khi chậm lại, anh ta nói thêm: - và cả kẻ nghiện rượu.
Còn khi chia tay, anh ta buông thõng:
- Babrak, cầu Thánh Allah tha thứ cho ông, ông ấy đang tự giết mình bằng rượu.

Có cảm giác người bạn chiến đấu Afghan của tôi biết về sự yếu đuối, nếu không muốn nói là bệnh tật của lãnh tụ của mình, đồng thởi anh thể hiện với tôi thái độ chân thành đầy tin cậy.

Ngày hôm sau tôi kể chi tiết cuộc gặp với Babrak cho Vladimir Petrovich và Ilmar Yanovich nghe.
- Chúng ta rồi sẽ phí thời gian cho con ngựa còn non này thôi. Sớm hay muộn, dù đang qua sông, cũng sẽ phải thay ngựa. Chúng ta toi cơm cho anh ta thôi.
- Báng bổ thế đủ rồi, Vladimir Petrovich. Chúng ta cần phải củng cố uy tín cho ông ấy đấy.
- Như cái hàng rào lung lay thôi mà.
Cheremnykh từ hồi ấy đã không tin vào những khả năng tiềm tàng của Babrak trong vai trò lãnh tụ đảng và nguyên thủ quốc gia.
- Dù thế nào đi nữa, Aleksandr Mikhailovich, những hoạt động của chúng tôi cùng anh, và những kết luận về tình hình không phải lúc nào cũng được tính đến ở đó, ở trên cao đâu...

Chúng tôi ngồi trao đổi với nhau những lời nói, những mẩu ý nghĩ, và làm việc, tập trung nghiên cứu tình hình công việc tại khu vực Jalalabad. Vì chính chúng tôi đã quyết định sẽ tiến hành tại đó cuộc họp giới chóp bu chính trị-quân sự, mà trong suốt thời gian chấp chính của Babrak Karmal không hề có thứ gì tương tự. Tôi cùng Vladimir Petrovich cảm thấy một trách nhiệm đặc biệt. Trước khi bay đến đấy, phải nghiên cứu tình hình thật kỹ, phải đảm bảo sự ổn định thật đáng tin cậy và bảo đảm an ninh vô điều kiện.   

"Cây chùy" phát tín kêu vang. Tôi đi vào phòng làm việc nhấc ống nghe. Andropov!
Sau báo cáo nhanh của tôi về tình hình hoạt động, tôi nghe thấy trong ống nói:
- Aleksandr Mikhailovich, anh đã lượng định mọi thứ một cách đúng đắn. Ban Chấp hành Trung ương Đảng rất hài lòng. Dmitri Fedorovich dù đang ốm cũng biết tất cả và chuyển tới anh lời chào mừng.
- Cám ơn Yuri Vladimirovich, cám ơn vì lời đánh giá.
- Thêm nữa té ra anh cũng là một nhà tâm lý đấy, - Andropov nhẹ nhàng nói tiếp.
Tôi hiểu câu chuyện đang nói về Anahita.
- Cuộc sống dạy ta mà, thưa Yuri Vladimirovich.
- Anh biết đang nói về ai không?
- Tôi đoán thôi...
- Cô ấy tin cậy anh và vợ anh lắm. Chuyện chuyến đi đến Jalalabad thì tôi và Dmitri Fedorovich phê chuẩn rồi đấy. Anh đừng mang Tabeev đi theo đoàn. Spolnikov sẽ nhận được các chỉ thị cần thiết. Anh hãy gọi điện nhé.

Tôi ra khỏi cabin, các đồng sự của tôi đang chờ đợi tôi, sau khi đã vểnh tai lắng nghe.
- Mọi việc đều ổn. Tất cả đã được phê duyệt! Chúng ta làm việc tiếp nào.
- Đồng chí O. sẽ hành động nhanh chóng, - Vladimir Petrovich nói.
Samoilenko xuất hiện và chúng tôi tiếp tục chuẩn bị cho cuộc họp Jalalabad, hay là như ngôn ngữ tham mưu vẫn nói, - "các biện pháp hoạt động".
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 06 Tháng Sáu, 2015, 11:26:14 PM
(tiếp)

Điều đó như ta thường nói, là cái đinh của chương trình chúng tôi trong tuần tới. Chúng tôi quyết định rằng tôi cùng Bruninieks (dịp kỷ niệm Tháng Mười vừa rồi đã lên thiếu tướng ) ngày chủ nhật sẽ bay đến Jalalabad để tổ chức hành động tại chỗ. Skidchenko chờ tôi ở đó. Cheremnykh ở lại Kabul để điều phối và khi cần sẽ điều chỉnh các hoạt động tác chiến tại tất cả các tỉnh. Samoilenko làm việc tại TCCT cùng Gol Aka và sẽ cùng ông ta bay đến đây, đến Jalalabad, thực hiện trao đổi thông tin với đại sứ quán và UBTU ĐDCND Afghanistan. Tôi đặc biệt yêu cầu Vladimir Petrovich – để thu hút sự chú ý của bọn dushman ra khỏi Jalalabad – hãy tiến hành các hoạt động chiến đấu tích cực tại tất cả các tỉnh. Đặc biệt tại vùng trung tâm, tại Kabul, phía bắc, phía đông, phía nam thủ đô. Tôi yêu càu anh ngày mai báo cáo tôi kế hoạch các biện pháp và hoạt động của anh.
-Anh hãy cho các cấp phó của tôi biết và anh hãy xác định các nhiệm vụ và hành động của họ.
-Tôi sẽ làm, - Cheremnykh dằn giọng một cách ngắn gọn và dứt khoát như mọi khi.

Gần đến giờ ăn trưa. Bỗng cánh cửa đi đồ sộ của văn phòng bật mở, - và không hề có tiếng chuông báo trước, cũng chẳng hề có lời mời của tôi, Tabeyev và Spolnikov đầy kích động xộc thẳng vào phòng tôi.
-Aleksandr Mikhailovich, xin chúc mừng anh! Một thắng lợi tuyệt vời ! Chúng tôi xin chúc mừng ! Phải ăn mừng cùng anh mới được !

Tôi đã không thích và cho đến bây giờ vẫn không thích cái tính thân thiện xuồng sã kiểu trẻ con và giả tạo như vậy giữa người với người. Nhất lại là trước mặt tôi là hai gã mà tôi chẳng có thiện cảm đặc biệt gì. Và họ cũng đâu có cảm tình đặc biệt gì với tôi. Nhưng lúc ấy tôi không thể bảo họ xéo ra ngay...

http://www.youtube.com/watch?v=Eq1a8SUw4IM
Tổng thống CHDC Afghanistan Babrak Karmal phát biểu về đạo Islam trên truyền hình

-Chiến thắng nào ? – tôi nhấn giọng hỏi một cách lạnh lùng.
-Sao thế, - Tabeyev sôi sùng sục, - lần đầu tiên đồng chí Babrak Karmal bay đi thăm bộ đội ở gần Jalalabad !...
-Ở Moskva cấp trên rất hài lòng, họ đánh giá cao sự mưu trí của anh, - Spolnikov nói thêm một cách bình tĩnh hơn.
-Chúng ta ăn mừng nhé ? – Tabeyev sôi nổi đề nghị, và không hiểu sao tôi lập tức hình dung ra rất rõ ở ông ta cái “ăn mừng đánh dấu” ấy sẽ đến trên cương vị bí thư thứ nhất đảng bộ Tatarstan ĐCSLX.
-Ừ ăn mừng... – tôi nói.
-Theo kiểu cấp cao chứ ? – Cheremnykh quay sang tôi hỏi. Anh biết và hiểu rõ quy tắc của chúng tôi và trước cái gật đầu của tôi, anh đáp: - Rõ !

Bruninieks cùng anh đi ra. Spolnikov và Tabeyev đồng thời rút trong túi ra mỗi người một gói “Malboro”.
-Anh cho phép chứ ? – Spolnikov hỏi.
Không nói gì, tôi ngước mắt lên tường nơi có treo ba tấm biển nhỏ với dòng chữ đề “không hút thuốc” – bằng tiếng Nga, tiếng Anh, tiếng Pháp.
-Tôi từng mang nó theo từ Ai Cập, qua Tiệp Khắc, Pribaltic... Có đáng vi phạm một quy tắc lâu đời thế hay không ?
Các vị khách mỉm cười như mếu.

Cheremnykh trở lại cùng hai nữ tiếp viên của chúng tôi cùng những chiếc khay – trà, đồ ngọt phương đông, hạnh nhân, hoa quả. Chúng tôi ngồi vào bàn. Tôi thấy Tabeyev và Spolnikov mặt ủ ê.
-Cái này chỗ các anh kêu là hạng nhất đấy à ? – đại sứ hỏi.
-Cấp cao đấy, - Cheremnykh chỉnh lại cho đại sứ.

Trong văn phòng làm việc của tôi luôn luôn có một cuốn kinh Coran do Viện hàn lâm khoa học Uzbekistan xuất bản. Liếc mắt trỏ cuốn kinh tôi hỏi Tabeyev:
-Anh có theo đức tin này đấy chứ ?
Đại sứ có vẻ bắt đầu sôi máu từ bên trong. Spolnikov đỡ lời:
-Tốt nhất hãy bàn công việc. Hôm nay lúc mười hai giờ Babrak Karmal sẽ lên truyền hình phát biểu. Mà điều đó – anh ta ngụ ý nói dĩ nhiên là vodka – sau diễu binh chiến thắng...
-Nào Vichya, vậy thì hãy xơi nước đường !... Nó – béo lắm. Nghĩa là, xin lỗi nhé, ta uống trà. – Câu đùa khô khan của đại sứ làm tất cả bật cười nhưng mỗi người hiểu theo một nghĩa.

Chúng tôi thỏa thuận thế này: ngày mai Cheremnykh cùng các cấp phó và trợ lý của tôi và Spolnikov sẽ thảo luận chi tiết kế hoạch hành động liên quan đến việc tiến hành các hoạt động ở Jalalabad.

Đến đó mọi người giải tán một cách hữu nghị và ngọt ngào, dẫu dư vị để lại có phần chua chát.

Tôi cảnh báo Cheremnykh và Samoilenko rằng trong thời gian sắp tới chúng tôi có thể chờ đợi những điều không hay ho gì từ phía các vị khách hôm nay của chúng tôi. Họ sẽ không để cho chúng tôi yên vì chuyện Moskva gọi sang cho tôi, khen ngợi chúng tôi, trong khi đó chẳng khen ngợi gì họ.

Chúng tôi ngồi trên những chiếc ghế bành êm ái trong biệt thự, ở phòng khách tầng 1, chờ đón bài phát biểu của Babrak trên truyền hình. Từ chiếc đài “Sony” tỏa ra một giai điệu phương đông quyến rũ, vừa an ủi ta lại cũng vừa làm ta lo lắng... Cùng ngồi với tôi là Anna Vasilevna, Vladimir Petrovich Cheremnykh, Ilmar Yanovich Bruninieks và phiên dịch viên Kostin.

Rồi nữ xướng ngôn viên xuất hiện, “trát” quá nhiều mỹ phẩm như thường thấy ở những người phụ nữ phương đông theo phong trào nữ quyền. Cô ta thông báo bài phát biểu của lãnh tụ với nhân dân. Kostin bắt đầu dịch.

http://www.youtube.com/watch?v=acVSPDc6Qu8
Bài phát biểu của Babrak Karmal tại Nghị viện Hoàng gia Afghanistan

Babrak trên màn ảnh truyền hình trông rất khá, đến mức tôi bắt đầu hoài nghi: hay là người đóng thế ? Quan sát, đồng thời lắng nghe Kostin, người đang phiên dịch rất kịp thời và rành rọt. Mà không... Hình như đúng ông ta... Thẳng người ngay ngắn, râu ria cạo nhẵn xanh rì, cặp mắt ánh lên ngọn lửa – ngọn lửa ấy (người đóng thế không thể nào có được ), cử chỉ rất đàng hoàng chừng mực.
-Khôông, khoông phải người đóng đúp, - Ilmar như đọc được mối nghi ngờ của tôi.
-Cử chỉ và vẻ mặt, - đúng là của Babrak Karmal, - Kostin tiếp tục.
-Còn cặp mắt, cặp mắt kìa ! Như trái mận chín ! – Cheremnykh nói thêm.
Babrakh Karmal nói năm, mười, rồi mười lăm phút.
-Sanhia, - để không làm phiền người phiên dịch, vợ tôi nói nhỏ với tôi, - trong ông ấy có gì đó giống Naser...

Quả thật, có thể thấy tôi và vợ tôi chẳng thể nào thoát khỏi những ấn tượng trước đây. Nhìn một người lại nhớ đến người khác: lời nói, cử chỉ, điệu bộ...

-Một đằng Gamal, một đằng Karmal, - họ cũng cùng chung một Allah, - tôi trả lời vợ. – Vì vậy mà họ giống nhau. Giống cử chỉ,  giống trí tuệ, giống tâm hồn, và lòng trung thành với kinh Koran.
-Còn chúng ta lại đang tiêm chủ nghĩa Lenin cho ông ấy, - Vladimir Cheremnykh nói thêm, - mà có những thứ không thể nào tiêm được.

Lãnh tụ của nhân dân Afghanistan hùng hồn suốt nửa giờ. Có là Ciceron cũng phải ghen tỵ.
Bài phát biểu đã diễn ra – đó là cái cần thiết !
Trong khi đó mọi chuyện đang đi theo kế hoạch.

Trong một năm ở trên đỉnh quyền lực của mình, Babrak Karmal chẳng đi đâu khỏi Kabul, cũng không hề rời cung điện của ông. Trường hơp tốt nhất – nếu cần tổ chức họp với các nhà chỉ huy quân đội – ông ấy sẽ sắp xếp họp tại sân bay, tại hangar ngoại vi thành phố Kabul, tại Bagram, nơi có vòng bảo vệ chặt chẽ của đội vệ binh. Còn tôi chỉ muốn kéo dụ ông ấy đi một chuyến khắp đất nước, để giữa thanh thiên bạch nhật trước nắng trước gió, giao tiếp với các quân nhân, những người đang ngày đêm thiết lập chính quyền nhân dân trên đất nước của ông ấy, trao đổi với các thủ lĩnh bộ tộc, những người đóng vai trò chủ chốt trong việc có củng cố chính quyền này không hay là không cho phép có điều đó, giao tiếp với các mulla, hay là còn với những ai nữa thì vẫn còn là ít. Bây giờ sau khi nhận được sự đồng ý của Moskva và sự đồng ý của ông ấy, của Babrak Karmal, sự đồng ý cho tổ chức một cuộc gặp như thế ở Jalalabad – tôi đã được tự do hành động. Ông ta, Babrak, cần phải phát biểu bằng một bài nói chuyện tràn đầy nhiệt huyết về những thành tựu và chiến thắng, về sự ổn định tình hình chính trị, về tình hữu nghị với Liên bang Soviet. Khả năng ông ta sẽ được thể hiện và được lắng nghe tại chỗ.

Chuyến đi của Babrak tới Jalalabad đặt tôi vào một tình thế không đơn giản. Khi đảm bảo tình hình ổn định tại khu vực Jalalabad, cần phải thể hiện tính hiệu quả của sự có mặt của quân đội chúng ta. Trước khi tiến hành hoạt động một thời gian, tôi đã chỉ thị những điều cần thiết cho các cấp dưới về việc lãnh đạo các hoạt động tác chiến quanh Jalalabad, nơi mà chẳng mấy chôc nữa sẽ có cuộc viếng thăm của vị nguyên thủ quốc gia. An toàn cá nhân của Babrak – đó là nhiệm vụ chính phải lo lắng, mà tất cả mọi chuyện khác đều xoay vòng xung quanh nó. Ý nghĩa của nhiệm vụ này sẽ trở thành dễ hiểu không phải chỉ thời đó khi mà nhiều lần tôi sẽ nói về nó, mà cả khi ấy, khi chúng tôi thoáng hình dung ra những hậu quả của một vụ phá hoại có thể xảy ra với những kết cục không hay ho nhất. Trong trường hợp ấy tội lỗi sẽ đổ lên đầu ai ? Câu trả lời đến đứa trẻ mới đẻ cũng hiểu.

Mọi chuyện diễn ra theo kế hoạch như vậy đấy. Tỉnh trưởng Jalalabad ở tại chỗ, chính quyền cũng như thế, cũng biểu hiện sự vững chắc của mình. Nhưng giác quan thứ sáu mách bảo tôi rằng, tình hình ở đó không hoàn toàn đáng tin cậy.

Vì thế trước khi Babrak đến vài ngày, tôi quyết định đích thân mình bay tới Jalalabad.

Có mặt tại SCH, nghe báo cáo của trưởng nhóm công tác tập đoàn quân 40, sau đó là cố vấn quân sự của quân đoàn Trung tâm thiếu tướng Brovchenko, nghe Skidchenko và quân đoàn trưởng đại tá Khalil.

Trong thành phần các đơn vị trực thuộc quân đoàn của Khalil có các sư đoàn BB 7, 8 và 11, sư đoàn sơn cước số 9, một trung đoàn "comandos" và các đơn vị binh chủng. Các sư đoàn 7 và 8 đóng ở ngoại ô Kabul, sư đoàn 11 nằm trên hướng Jalalabad, doanh trại sư đoàn 9 nằm dọc biên giới với Pakistan, về phía đông-bắc Jalalabad. Bộ tham mưu quân đoàn Trung tâm đóng tại Kabul. Cũng tại SCH này còn có mặt sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 108 TDQ 40.

Qua các báo cáo tôi thấy rõ rằng ở trung tâm, trong phần chủ yếu của thành phố không có bọn dushman, Chính quyền hoạt động, tỉnh trưởng ở tại chỗ, các trợ lý và các nhân vật đứng đầu các huyện thị có vẻ cũng đang ở tại chỗ. Ngoại vi thành phố thì tình hình lại khác. Các phân đội của chúng ta tại đó luôn gặp phải mưa đạn và chịu nhiều tổn thất. Tất nhiên có những giải pháp quân sự căn cơ để giải quyết các vấn đề tương tự, nhưng sau những chiến dịch đã tiến hành, sau những trận máu đổ trước đó tôi không muốn một lần nữa đi đến những biện pháp cực đoan.

Và tôi đi đến quyết định rằng trong những trường hợp thông thường, nghĩa là những trường hợp cổ điển, than ôi, điều đó là không cho phép. 

Tôi mời đại tá Khalil vào chiếc xe buyt tham mưu, sau khi đã xin lỗi Skidchenko và Brovchenko trước, với lời đề nghị để hai chúng tôi ở lại với nhau. Khalil hiểu những câu hội thoại cơ bản về quân sự và dân sự bằng tiếng Nga, vậy nên chúng tôi sẽ cắt nghĩa được cho nhau.

Khalil Ullah xuất thân từ một gia đình quý tộc. Trong quân đội Afghan, phái parchamism giữ được vị thế trên vai những con người như anh ta. Dưới thời Amin, anh ta phải ngồi trong "bánh xe" (tức nhà tù Puli-Khumri), nơi anh không tránh khỏi bị tra khảo. Nhưng anh đã đứng vững. Sau đó Babrak bổ nhiệm anh làm chỉ huy quân đoàn lục quân Trung tâm. Đó là lý do tại sao tôi cảm thấy có thiện cảm nhất định với anh ta. Từ phía anh ta tôi cũng nhận thấy một thái độ kính trọng đặc biệt với mình. Nhưng nói cho đúng đắn thì giữa chúng tôi sự khác biệt vẫn là lớn: quân đoàn trưởng, đại tá và - đại tướng, Trưởng Cố vấn quân sự, hơn nữa lại từ một đất nước khác, đất nước bảo trợ cho mình.

Vậy là chúng tôi đi vào trong xe buýt, tất nhiên người ta nhanh chóng bày bàn ăn cho chúng tôi, mang cà phê đến. Còn tôi ngồi và nghĩ cách làm sao cho tôi và anh ta có thể nói chuyện với nhau một cách chân thành và làm sao kêu gọi anh ta thật cởi mở.

Theo kinh nghiệm hồi công tác ở Ai Cập, tôi biết rằng nếu một người Thiên Chúa giáo cởi mở với một người Hồi giáo thì cả hai sẽ giải quyết được những việc to lớn. Nhưng nếu để xảy ra chỉ một sự giả dối dù nhỏ nhất, thậm chí chỉ qua ngữ điệu mà thôi - chớ hòng mong chờ sự cởi mở. Đáp lại sự giả dối của bạn, người Hồi giáo sẽ đối phó bằng sự thâm độc.

Khi chỉ còn lại hai chúng tôi đối diện nhau, tôi hỏi Khalil:
- Đại tá Khalil, người Thiên Chúa giáo và người Hồi giáo có thể hoàn toàn cởi mở với nhau được không?
- Có thể.
- Vậy anh hãy cho biết, - tôi nói, - người Hồi giáo và người Thiên Chúa giáo có thể giải quyết một nhiệm vụ chung hay không?
Chúng tôi chăm chú nhìn thẳng vào mắt nhau. Rồi anh ta đáp:
- Có thể.
- Vậy tôi đề nghị anh hãy lắng nghe tôi.

Như một quân nhân chân chính, anh ta ưỡn thẳng người thậm chí định đứng dậy. Nhưng tôi ấn anh ta ngồi xuống ghế và hỏi:
- Cậu có biết?, - tôi nói, - chiến dịch Jalalabad gắn với chuyện gì không?
- Tôi biết: gắn với việc Babrak Karmal tới đây.
- Đúng rồi, - tôi nói, và hỏi:
- Tôi và cậu cùng chung trách nhiệm bảo vệ an toàn cho Tổng Bí thư UBTU ĐDCND Afghanistan, Tổng tư lệnh tối cao, Chủ tịch Hội đồng QSCM có phải không?
- Đúng vậy.
- Nhưng tình hình thế nào, cậu thấy chứ? Chúng ta sẽ làm gì đây?
Anh ta im lặng.

Lúc đó tôi nói:
- Tôi thấy chẳng có gì không đáng khi phá hủy và tiêu diệt mọi thứ ở đây để cho tình hình ổn định. Nhưng như vậy thì sẽ nhiều người chết. Cậu hiểu chứ nhỉ?
- Tôi hiểu.
- Vậy ta hãy tìm một cách giải quyết khác. Và tôi với tư cách Trưởng Cố vấn QS, một đại tướng, - xin lỗi vì tôi đã gọi "cậu tớ", tôi cho phép mình làm như vậy vì tôi cảm thấy có một mối thiện cảm lẫn nhau giữa chúng ta, - tớ xin hỏi cậu: có thể làm gì để loại trừ sự đổ máu và thiết lập trong giai đoạn này một sự ngừng bắn quân tử và đảm bảo cho Babrak Karmal một chuyến đến, lưu trú, và đi an toàn.

Tôi cố gắng chân thành đến tối đa, nói một cách rành mạch, có thể vì vậy mà đã lôi cuốn được anh ta tham gia vào những mối bận tâm của mình. Và anh ta trả lời tôi:
- Hãy cho tôi hai ngày đêm. Ngài hãy bay khỏi đây. Hãy mang cả nhóm công tác đặc nhiệm của tập đoàn quân đi. Chỉ để lại ngài cố vấn của tôi. Các phân đội của sư đoàn 108 cứ để lại. Tôi tin rằng sau hai ngày đêm, tình hình sẽ ổn định...

Tôi suy nghĩ, tôi nghiền ngẫm. Một sự mạo hiểm khổng lồ. Trong trường hợp thất bại, - tôi sẽ bị thiêu cháy thành than.

Tôi đã cùng Khalil tham gia các trận đánh gần Kabul, sự can trường và chính trực của anh đã chiếm được cảm tình của tôi. Và tôi vẫn còn nhớ những lời của anh ta ở đấy, ở gần Kandahar: "Rais! Gulbuddin ở đây! Ở đâ-y-y!" Và vẫn luôn thế, luôn thế... Có thể nào bất ngờ phản bội?...

- Chỉ vậy thôi, - Khalil kéo tôi ra khỏi sự trầm tư nặng nề. Anh giơ bàn tay lên mặt và bắt đầu cầu nguyện.
Tôi tin và phó thác cho Khalil.

Chúng tôi siết chặt tay nhau. Chúng tôi chia tay nhau như thường lệ, ba lần chạm má nhau. Rồi tôi bay về.

Sau hai ngày đêm, Skidchenko và Brovchenko báo cáo tôi: không còn một tên dushman nào trong vùng ngoại ô, trong các công trình xây dựng cũng không còn lại một tên nào. Các phân đội của sư đoàn 108 có thể chiếm lĩnh trận địa.

Bây giờ viết lại chuyện này mà mồ hôi lạnh vẫn toát đầy trán tôi, - lần thứ hai tôi đã tin cậy phó thác cho một người Hồi giáo trong một tình huống mà tôi cũng chẳng dám khuyên người khác. Cho đến giờ những sợi gân đầu gối tôi vẫn còn run lập bập. Vậy lúc đó thì còn thế nào?...
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 07 Tháng Sáu, 2015, 09:45:15 PM
(tiếp)

Vài ngày sau bộ trưởng QP gọi điện cho tôi. Tôi báo cáo ông tình hình trong nước, cụ thể là Jalalabad, nơi bố trí cuộc viếng thăm nhanh chóng sắp tới của Babrak Karmal. Và lúc đó Ustinov hỏi tôi:
- Anh tiến hành những cuộc thương thuyết ở đó để làm gì?
- Đồng chí bộ trưởng quốc phòng, tôi cho rằng vì lợi ích công việc...
- Cho rằng - đó là việc của chúng tôi ở đây, ở Moskva. Còn anh ở đấy - hãy thi hành, đồng chí Mayorov. Hãy hành động một cách cương quyết và chắc chắn.
- Rõ, thưa đồng chí bộ trưởng quốc phòng. Đồng chí đồng ý cho phép Babrak Karmal bay đến Jalalabad và tiến hành cuộc họp chứ ạ?
- Hãy quyết định điều đó tại chỗ. Hãy tham vấn với đồng chí O.

"Lại đồng chí O. quỷ tha ma bắt kia", một ý nghĩ thoáng qua đầu tôi như tia chớp. Còn Ustinov tiếp tục xẵng giọng nghiêm khắc:
- Trong bất cứ hoàn cảnh nào, hãy đem đầu của mình ra đảm bảo sự an toàn cho các hoạt động ấy.
- Rõ, thưa đồng chí bộ trưởng!

(https://stevemccurry.files.wordpress.com/2013/04/afghn-13198.jpg?w=600&h=900)
Rất nhiều gia đình Afghan đã rời bỏ ngôi làng bị tàn phá của mình để chuyển đến sống với những người thân trong các vùng khác của đất nước. Ảnh của Steve McCurry. (https://stevemccurry.wordpress.com/2011/11/)

Công tác chuẩn bị cho cuộc họp tại Jalalabad diễn ra hết tốc lực. Cheremnykh và Babadzhan cùng các nhóm công tác của các sĩ quan tướng lĩnh BTTM, cơ quan chỉ huy của Trưởng Cố vấn QS, Spolnikov cùng Nadzhib và các nhóm trinh sát đặc nhiệm, các lưới điệp ngầm của cả hai bên, bộ trưởng nội vụ Gulyabzoy, bộ trưởng thông tin liên lạc Vadtanzha và chánh văn phòng UBTU Đảng DCND Afghanistan tướng Kadyr - tất cả xắn tay áo làm việc quần quật nhiều ngày đêm. Cheremnykh nhận được từ tôi quân bài trắng cho bất cứ giải pháp nào phục vụ công tác tổ chức hoạt động, và tất nhiên, tất cả các nhân vật có trách nhiệm - cả Afghan và chúng tôi - đều coi trọng anh.

Trong nhóm thân cận Babrak ở Kabul người ta cũng tích cực chuẩn bị cho cuộc họp ở Jalalabad.
- Chúng tôi đang ăn ở ngày cũng như đêm trong cung điện với Sergey Vasilevich Kozlov, - đại sứ Tabeyev thông báo với tối qua điện thoại. Ông nói tiếp: - Bản thân nó sạch như gương. Nur và Zeary thường xuyên làm việc ở đây. Tôi được khuyến nghị không bay đến Jalalabad.
- Được rồi. Chúc thành công!

Tôi có thể nói gì thêm nữa? Tất cả chúng tôi đều cần có thành công - dù chỉ là thành công tuyên truyền, nhưng có khả năng nâng cao uy tín cá nhân của Babrak trong con mắt của dư luận xã hội trong nước và các thủ lĩnh Peshawar, chứng tỏ sức mạnh và sự ổn định của chế độ Kabul. Bởi đã sắp đến dịp kỷ niệm một năm ngày đưa quân đội chúng ta vào đất nước Afghanistan anh em...

Còn tôi trong thời gian này, thật trớ trêu, ngày càng đi lại khó hơn và khó hơn nữa, cơn đau nhói trong bẹn ngày càng tăng. Anna Vasilevna van nài tôi đi nằm viện. Nhưng giờ thì sao mà nằm viện nổi! Phải ráng mà chịu cho đến khi chúng ta kết thúc các hoạt động ở Jalalabad.

(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/a4/Brooklyn_Museum_-_Manuscript_of_the_Qur%27an.jpg)
Bản thảo một bộ kinh Coran (http://en.wikipedia.org/wiki/File:Brooklyn_Museum_-_Manuscript_of_the_Qur%27an.jpg)

Mặt trời soi rực rỡ. Nhà hát mùa hè Jalalabad, được bảo vệ và canh phòng kỹ lưỡng bởi quân dù và lính comandos, chìm ngập trong hoa hồng.

Tụ họp về đây có các nhà lãnh đạo BQP, các quân đoàn trưởng và sư đoàn trưởng, toàn bộ các tỉnh trưởng, thủ lĩnh mấy chục bộ lạc, chủ yếu là các beludzhi, các mulla, - và ôi lạy Thánh Allah! - mấy chục nữ đại biểu của phong trào phụ nữ Afghanistan. Các quân nhân mặc quân phục, các tỉnh trưởng mặc âu phục và thường là thắt cà vạt, các thủ lĩnh bộ lạc và các mulla - mặc trang phục dân tộc với khăn quấn trên đầu, còn các phụ nữ thuộc phong trào nữ quyền Afghan tất cả như một (theo mẫu Anahita Ratebzad) ăn bận âu phục nữ nghiêm túc kiểu Anh, búi tóc rất đẹp và trang điểm chừng mực.  

Phòng trào phụ nữ ở đất nước này được coi trọng thế nào thì chỉ cần nhìn qua ba-bốn hàng ghế đầu trong nhà hát mùa hè đầy kín đại biểu nữ là ta thấy được. Thực ra trong hàng ghế đầu tiên có các Bí thư UBTU ĐDCND Afghanistan Nur và Zeary. Ở đó tôi nhận thấy người thứ ba là người vợ yêu của Kestmand - người phụ nữ Uzhbek Karina. Bản thân Thủ tướng chính phủ ở lại Kabul - "làm công tác quản lý".

Trên chủ tịch đoàn - đích thân Tổng tư lệnh tối cao, mặc quân phục không quân hiệu, BTQP mặc quân phục đeo quân hàm thiếu tướng, Anahita vận bộ đồ xám, bộ trưởng Dân tộc và Bộ lạc Suleiman Loek vận âu phục thắt cà vạt. Ông khai mạc hội nghị bằng bài phát biểu ngắn, sau khi tuyên bố như nghi thức yêu cầu, rằng hội nghị này tiến hành dưới sự lãnh đạo của TBT UBTU Đảng DCND Afghanistan, Chủ tịch Hội đồng Quân sự Cách mạng đất nước và TTL tối cao các LLVT CHDC Afghanistan, đồng chí Babrak Karmal. Những tràng vỗ tay nổi lên như sấm dậy. Tất cả đứng lên quay mặt về hướng Đông, giơ bàn tay lên mặt và ngước lên cao cầu nguyện, xin Đức Allah giúp đỡ và ban cho sức lực để chiến thắng kẻ thù đáng căm hận...

Một đất nước xa lạ, những thổ ngữ xa lạ, những nhân vật xa lạ, những lời cầu nguyện xa lạ, - và tôi với tư cách "người bạn và người anh em" có một lực lượng vũ trang hùng mạnh đang lắng nghe lời rì rầm khẩn cầu Đấng Allah hãy trừng phạt kẻ thù đáng căm ghét!... Tất nhiên chúng tôi cho rằng lời nói về những kẻ "bất trung" không phải là nói về mình. Nhưng biết bao là bẽ bàng, biết bao là biểu tượng lập lờ hai mặt đối với tôi khi đóng vai trò này trong một đất nước bị chúng tôi chiếm đóng: ngồi giữa những người "bạn" và lắng nghe nói về "các kẻ thù", những kẻ mà theo quan điểm riêng của ban là bọn phiến loạn mujahideen - thế còn theo quan điểm của những người đang ngồi trong nhà hát?...

Cùng với Cheremnykh, Samoilenko và Kostin, chúng tôi ngồi dẹp sang một bên, cố gắng không để hòa tan và không làm phiền màn trình diễn này. Chúng tôi hiểu tầm quan trọng của những gì đang diễn ra và ngầm ngầm trong lòng mỗi người đều cảm thấy xao động lo âu vì những cảm xúc ẩn giấu sâu xa, rằng chúng tôi đang ở đây - ở giữa những con người có đức tin khác, có ý thức hệ khác, có hình mẫu cuộc sống khác, những con người mà lòng mong muốn và ý nguyện của họ được che giấu chúng tôi rất kỹ, - rằng chúng tôi ở đây liệu có phải là những người bạn, người anh em hay không, hay chỉ là - những người xa lạ.

Có lẽ đây là lần đầu tiên tôi cảm thấy mình là một người xa lạ và không cần thiết cho đất nước này. Dù những người mà tôi vẫn cùng làm việc, cùng phục vụ, cùng chiến đấu, bằng hành động của mình đã thuyết phục tôi tin vào điều ngược lại, khi chứng minh hoạt động của tôi, của họ, là cực kỳ quan trọng với tất cả chúng ta...

Hội nghị diễn ra đến giờ thứ tư. Các tỉnh trưởng Kandahar và Khost, các mulla từ Herat, Mazar-e-Sharif, Badakhshan, BTQP, Karina Kestmand, năm thủ lĩnh bộ lạc đã phát biểu... Các phóng viên từ Kabul đến quay phim, chụp ảnh, ghi chép. Đội cảnh vệ canh phòng cẩn mật, điệp viên hoạt động. Tất cả đều hăng say làm việc!

Khalil Ullah, tôi đã tin cậy anh ta, anh ta đã không đánh lừa tôi. Một người Hồi giáo chính trực và đáng quý biết bao!

Cuối cùng Loek thông báo Babrak phát biểu. Tiếng vỗ tay lại vang rền như sấm dậy. Lại cầu nguyện. Một nghi thức như thôi miên!

Babrak biết nói, cử chỉ đúng mực và đẹp đẽ, kiên nghị và tin tưởng vững chắc vào chính nghĩa của những việc đang làm trên đất nước này cùng với sự đồng ý của Đức Allah. Nhân dân Afghanistan nhất định sẽ hạnh phúc... Và Allah sẽ giúp chúng ta, - Kostin kết thúc phiên dịch. Lại một cơn bão những tràng vỗ tay, và lại cầu nguyện...

Quả thực trong giờ phút ấy tôi tin rằng chiến thắng đã gần kề. Toàn bộ cuộc tụ họp này dường như để khẳng định điều đó. Nhưng một cảm giác xấu sinh ra mối nghi ngờ cứ len lỏi mãi vào tâm hồn tôi mà tôi đang cố gắng xua đuổi nó đi. Không-không! Chúng tôi ở đây không phải người xa lạ, chúng tôi ở đây là cần thiết - vì chiến thắng của những con người này, vì thắng lợi của cuộc Cách mạng Tháng Tư, vì hạnh phúc của họ. Và chúng tôi - sẽ chiến thắng!

(http://a.files.bbci.co.uk/worldservice/live/assets/images/2014/09/15/140915115236_anahita_ratebzad_976x549_bbc_nocredit.jpg)
Babrak và Anahita tại một hội nghị ở Kabul (http://homayun.org/?p=45692)

Họ kết thúc và giải tán chia tay nhau rất quan cách và trang trọng. Babrak ôm hôn nhiều người, chạm má vào nhau, có người hôn tay ông. Say sưa, ngây ngất, sùng bái. Sát cánh bên ông là Anahita kiêu hãnh và đường bệ, cùng các nhà chỉ huy quân sự, các thủ lĩnh bộ tộc. Tất cả đều xúc động, đều hài lòng vì những gì đã diễn ra...

Ít người biết lãnh tụ của họ ở trong hoàn cảnh nào vài ngày trước, ít người biết một ông tướng Nga đã ra lệnh cho Babrak thôi ngay thói nghiện rượu. Đó, sáng danh Chúa và Allah, hay dở cuối cùng thì mọi người sẽ rõ. Có thể tiếp tục làm việc, chiến đấu và giành chiến thắng.

Chiến thắng! Mỗi ngày chiến thắng như vậy ở đây, ở Afghanistan này, lấy đi mạng sống của 8-10 chiến sĩ quân đội thân yêu của chúng ta. Còn 20-25 người phải vào bệnh viện như như những thương binh, những người tàn phế, và suốt quãng đời còn lại là những phế binh. Còn đến 15-17 chiến sĩ, hạ sĩ quan và cả sĩ quan mắc bệnh viêm gan. Tôi cũng biết rằng mỗi ngày chiến tranh tiêu tốn của đất nước tôi từ một triệu rưỡi đến hai triệu rúp.

Ngày 29 tháng 12 tôi và bộ trưởng QP sẽ phải tiến hành hội nghị tổng kết năm 1980, đề ra chiến lược, chiến thuật đấu tranh vũ trang với bọn phiến loạn trong những tháng tới. Trong giai đoạn từ tháng 9 - tháng 12, chúng tôi đã luôn luôn nắm quyền chủ động, giáng cho bọn mujahideen những thất bại to lớn ở tất cả các tỉnh, giải phóng gần trăm huyện thị. Những thành công này cần phải được củng cố. Chúng tôi hiểu rằng những tháng mùa đông sẽ dẫn đến thoái trào hoạt động của cả bên này lẫn bên kia, do đó họ sẽ phát triển những giải pháp mới cho mùa đông và mùa xuân. Các giải pháp của mình - nghĩa là của chúng tôi và LLVT CHDC Afghanistan - các nhiệm vụ này sẽ được bàn thảo vào ngày hôm đó. Thế mà từ sáng cơn đau của tôi lại nhói lên dữ dội. Có mặt tại biệt thự của tôi là Ghennady Ivanovich Kudinov, đại tá quân y, chủ nhiệm quân y của cơ quan chỉ huy thuộc Trưởng Cố vấn quân sự, và đồng thời là cố vấn trưởng của chủ nhiệm cơ quan chỉ huy quân y trung ương quân đội Afghanistan. Thì thầm với Anna Vasilevna, anh ta quyết định đưa tôi vào bệnh viện tiến hành phẫu thuật. Theo ý kiến anh, việc này đáng phải làm nhiều ngày trước rồi. Ghennady Ivanovich khẩn khoản: ngày hôm nay phải vào nằm viện ngay, không được chậm trễ. Thêm vào đó Anna Vasilevna cũng yêu cầu tôi.

Tôi hứa sẽ tuân theo nhưng phải sau vài tiếng nữa. Kudinov tiêm cho tôi một mũi giảm đau, và như thường lệ, lúc bắt đầu 9 giờ sáng, tôi lên xe vào BTTM.
..........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 19 Tháng Sáu, 2015, 12:09:10 AM
(tiếp)

Được mời đến họp là các chỉ huy, các chủ nhiệm chính trị, các tham mưu trưởng của ba quân đoàn lục quân và tham mưu trưởng của tất cả các sư đoàn của các quân đoàn, sáu lữ đoàn độc lập, các chỉ huy của tất cả các trung đoàn, tham mưu trưởng các trung đoàn và các trung đoàn phó chính trị, lãnh đạo BQP, BTTM, các bộ trưởng và các thứ trưởng nội vụ, cơ quan thông tin quốc gia (cơ quan an ninh), dĩ nhiên còn có sự tham gia của nhiều chuyên gia ở các cấp khác nhau của chúng tôi. Chúng tôi còn mời toàn thể ban lãnh đạo chính trị và chính quyền quốc gia. Thiếu tướng Muhammad Rafie BTQP sẽ khai mạc và tiến hành chủ trì cuộc họp. Quan trọng không phải chỉ ở nội dung các bản báo cáo mà là bản thân không khí trong mối quan hệ giữa những con người thuộc hai phái đối lập với nhau nhưng phải cùng nhau chiến đấu - phái "khalq" ("nhân dân") và phái "parcham" ("ngọn cờ"). Trong thời gian này, các chính trị gia Afghanistan đang trọng dụng những người thuộc phái parcham trong ban lãnh đạo trung cấp và cao cấp, trong hàng ngũ chỉ huy các quân đoàn, nhiều sư đoàn, và quá trình này vẫn đang tiếp tục. Đồng thời, cũng như trước kia, các đảng viên phái khalq vẫn chiếm số đông trong số các trung đoàn trưởng, các trung đoàn phó chính trị, các sư đoàn trưởng và tham mưu trưởng sư đoàn. Việc cùng nhau có mặt trong gian hội trường lớn, chứng tỏ sự thỏa hiệp và đoàn kết của họ trong cuộc đấu tranh chung chống kẻ thù của Cách mạng Tháng Tư. Với chúng tôi điều đó rất quan trọng, còn với các nhà chính trị - đó là nhân tố có tính quyết dịnh.

Muhammad Rafie khai mạc phiên họp. Ông giới thiệu cho bản báo cáo của TTMT các LLVT CHDC Afghanistan trung tướng Babadzhan. Trung tướng TTMT báo cáo 40 phút.

Tiếp theo đến bài phát biểu của Chủ nhiệm TCCT, một người parchamist cuồng nhiệt, thiếu tướng Gol Aka.

Ý nghĩa bài phát biểu của ông quy về việc thống nhất hai phái khác nhau ý thức hệ là khalq và parcham trong một dòng hành động duy nhất, đấu tranh tích cực hơn nữa chống bọn dushman.

Ủy viên BCT Anahita Ratebzad phát biểu bằng một thông báo ngắn gọn về các chỉ thị của lãnh tụ vĩ đại - như ta vẫn nói - của cuộc CM tháng Tư, lãnh tụ Babrak Karmal, về sự huy động tối đa phong trào phụ nữ, để củng cố thành quả của Cách mạng Tháng Tư.

(http://funkyimg.com/i/Yksg.jpg)
Bản đồ phân bố các đơn vị quân đội chính quyền CHDC Afghanistan

Đó là sơ bộ nội dung phần đầu cuộc họp.
Sau đó Babrak Karmal gật đầu ra hiệu cho Nur và Nur tiếp lời. Ông ấy nói về sự hiệp đồng của các đơn vị quân đội Afghanistan với các đơn vị của TDQ 40 và với chính quyền mà chúng tôi thiết lập tại các địa phương. Ông nói rằng rất muốn nghe phát biểu của đại diện tại địa bàn, suy nghĩ của họ về việc làm sao tổ chức huấn luyện chiến đấu tốt nhất, trong khi đó vẫn giữ được mức độ tích cực cao cho các hoạt động tác chiến trong các tháng sắp tới. Ông đề nghị chỉ huy quân đoàn thứ Nhất (quân đoàn Trung tâm) phát biểu.

Đại tá Khalil Ula bước lên diễn đàn. Anh nhận xét rằng, tôn trọng truyền thống, anh sẽ không đưa ra lời khuyên cho ban lãnh đạo tối cao quốc gia. Như vậy, anh rõ ràng hiểu rằng, việc xác định hướng hoạt động, chiến lược, chiến thuật hoạt động và chịu trách nhiệm cho việc này - đó thuần túy là công việc của ban lãnh đạo tối cao của đất nước. Rồi anh nhanh chóng kết thúc: "Allah sẽ phù hộ chúng ta trong cuộc đấu tranh của chúng ta với bọn kẻ cướp và bọn phản trắc".

Kết quả cuộc họp đã ra quyết định, nỗ lực chủ yếu trong các tháng sắp tới sẽ tập trung hướng vào huấn luyện chiến đấu. Hai phần ba lực lượng lục quân sẽ được chúng tôi chuyển sang trạng thái huấn luyện, một phần ba thường trực sẵn sàng chủ động chiến đấu với bọn dushman. Một nửa máy bay và trực thăng cũng chuyển sang huấn luyện, nửa còn lại trực sẵn sàng chiến đấu hoặc sẽ trực tiếp chiến đấu. Bộ TTM Quân đội CHDC Afghanistan và cơ quan chỉ huy Trưởng CVQS được giao thời hạn tham vấn với Tư lệnh và Bộ TM QK Turkestan, với Moskva để soạn thảo kế hoạch tác chiến mới.

Chúng tôi cho rằng cuộc họp này, trong bối cảnh tình hình cực kỳ phức tạp, đã tăng thêm sự tin tưởng vững chắc cho ban lãnh đạo chính trị đất nước. Tổng kết năm 1980, chúng tôi nhận thấy rằng, đất nước này vẫn giữ trọn biên giới của mình, chính quyền quốc gia ở trung ương và ở các tỉnh vẫn tiếp tục hoạt động. Đảng dù gồm 2 nhánh thù địch với nhau, vẫn đang thống trị trên đất nước, nền kinh tế, đương nhiên với sự giúp đỡ của chúng ta, đã không sụp đổ: đất nước không bị đói, các cửa hiệu vẫn làm việc. Các quân nhân chúng tôi dẫu không thạo các quy luật kinh tế cũng thấy kỳ lạ: đơn vị tiền tệ đồng afghani vẫn là ngoại tệ chuyển đổi được ở các nước láng giềng, còn đồng rúp Soviet dù ngoài chợ hay ở chỗ ông chủ cửa hiệu đều không được chấp nhận thanh toán. Chúng tôi biết rằng điều làm mọi người yên lòng còn là việc vụ mùa năm 1980 đã được thu hoạch xong. Tất cả khẳng định rằng Afghanistan Dân chủ Nhân dân đang sống. Tôi tin chắc rằng những triển vọng tươi sáng hơn đang chờ đón chúng tôi trong năm 1981. Tôi cũng có niềm tin vững chắc rằng đến cuối năm 1981, chúng tôi sẽ hoàn tất việc tiêu diệt các nhóm phiến quân dushman, và chúng tôi sẽ tạo lập được các điều kiện và tiền đề tốt đẹp để thiết lập chính quyền dân chủ nhân dân tại tuyệt đại đa số các huyện và thị trấn.

Cần nói thêm vài lời ở đây.
Đối với chúng tôi, các chỉ huy quân sự cấp cao Soviet, chẳng có gì bí mật chuyện nội dung các bài phát biểu tại cuộc họp này sẽ nhanh chóng được các thủ lĩnh ở Peshawar biết rõ. Vì vậy khi bộc lộ mình trong tổng kết có tính trang trí, diễn kịch, và có ý nghĩa tuyên truyền về nhũng gì vừa diễn ra, chúng tôi cũng xử sự thích hợp với vấn đề chuyển các đơn vị quân đội chúng tôi sang trạng thái huấn luyện chiến đấu. Đó là màn tung tin giả được ngụy trang một cách cẩn thận - phương pháp đã giúp chúng tôi duy trì được những chiến thắng mùa thu, khi chúng tôi sử dụng không chỉ "quy tắc hai bản đồ", nhưng dẫu sao vẫn duy trì được ấn tượng về sự thống nhất của ban lãnh đạo quân sự và chính trị (điều này sẽ làm bọn thủ lĩnh ở Peshawar bối rối). Nhưng toàn bộ cấu chuyện này còn có một mặt khác: bọn mujahideen trong vai những kẻ đang phòng vệ và chịu nhiều thất bại do kẻ thù, có thể tính đến bất kỳ sự giúp đỡ nào từ Mỹ, Pakistan, Arab Saudi và Iran. Sự giúp đỡ ấy chúng đã nhận được. Nghĩa là sang xuân chúng tôi cần lập kế hoạch, tổ chức và thực hiện tác chiến mãnh liệt hơn, thông minh hơn. Tuy nhiên, kế hoạch vẫn chỉ là kế hoạch... Như ta thường nói "trên giấy tờ thì mọi thứ bằng phẳng, người ta quên các khe các mương xói - cứ thế đi lên nó". Còn lực lượng "phe đối lập không khoan nhượng", chúng tôi sẽ phải chịu đựng nhiều năm đằng đẵng. Chỉ mới ở ranh giới năm 1980 sang 1981, chúng tôi chưa hình dung ra một viễn cảnh như vậy. Tôi tin tưởng vô cùng vững chắc rằng đến mùa thu 1981, chiến tranh với Afghanistan sẽ chấm dứt.
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 21 Tháng Sáu, 2015, 12:50:03 AM
(tiếp)

Nhân nói đến cuộc họp, tôi đề cập qua về các cố vấn quân sự Soviet. Tôi sẽ thêm vài lời để bức tranh sáng tỏ hơn.

Trong quân đội Afghanistan, từ cấp trung đoàn hay tiểu đoàn và đến nấc cao nhất của bậc thang cấp bậc quân sự, bên cạnh những người chỉ huy luôn có các cố vấn của chúng ta. Ví dụ, tại tiểu đoàn độc lập - ba hay bốn cố vấn, tại trung đoàn - năm hoặc sáu. Tại cơ quan chỉ huy sư đoàn - 11 đến 15 người.

Tổng số cố vấn tại CHDC Afghanistan từ 1600 - 1800 người, trong số đó từ 60 - 80 người ở cấp cao nhất, nghĩa là cấp tướng.

Ở mỗi đơn vị cấp cơ sở có một đến hai, còn nếu ở các đơn vị lớn - ở bộ tham mưu sư đoàn hay quân đoàn - có hai đến ba phiên dịch viên.

Ngay sau cuộc họp, tại BTTM có tổ chức một bữa "chiêu đãi nhẹ". Tôi và Rafie đã cắt bớt nó để tránh cho Babrak khỏi say sưa... Nhưng lãnh tụ lần này tỏ ra lành mạnh và chỉ uống trà.

Đồng chí O. trong bộ quần áo xám như mọi khi, dính như hình với bóng với Babrak, luôn nhìn vào mồm ông ấy một cách xu nịnh. Mức độ xun xoe bợ đỡ của giới vây quanh Babrak trong quan hệ với ông ta làm tôi sửng sốt. Điều đó dĩ nhiên ảnh hưởng đến đoàn cố vấn, đến đại sứ quán, đến đại diện KGB, BCHTU và các chuyên gia các cơ quan khác nhau của chúng ta. Vả lại, nếu ở phương Đông người ta chấp nhận như vậy - thế thì bạn lăn tăn nỗi gì?

Cuộc sống chiến tranh căng thẳng suốt bốn tháng trời liền, đương nhiên đã hút cạn sinh lực của cơ thể - thời đó tôi cũng đã sang tuổi sáu mươi... Mà ở đây là sự căng thẳng quá độ, trạng thái stress, đều liên quan đến các hoạt động chiến đấu, các chuyến bay, các chuyến đi tới các khu vực chiến sự nặng nề nhất, không thuận lợi nhất đối với chúng ta. Sự phức tạp trong mối quan hệ với ban lãnh đạo Afghan, với đại sứ và người của ông ta, với Moskva - tất cả những điều ấy rõ ràng không thể nào không tác động đến tôi, một người phương bắc, không quen với khí hậu miền Trung Á với những cú thay đổi áp suất khí quyển và nhiệt độ mạnh đến chóng mặt... Chỉ có ý chí, sự đòi hỏi phải giải quyết nhiệm vụ đặt ra cho Trưởng CVQS, và dĩ nhiên cả sự tôi luyện quân ngũ lâu dài mới cho tôi khả năng chịu được sự quá tải này. Dẫu sao, mọi sự cũng có giới hạn... Cần phải nhập viện! Nguyên nhân chỉ là sự thoát vị thông thường.

Trong thời gian nghỉ ngơi bắt buộc, do phẫu thuật và chăm sóc hậu phẫu, khi dứt được áp lực công việc quen thuộc hàng ngày, tôi nhìn lại tất cả các sự kiện ở CHDC Afghanistan trong ánh sáng khác đi một chút, và cả mối quan hệ giữa những con người, trước hết là thái độ của họ đối với tôi. 


Chương Tám

Bệnh viện nằm ở ngoại ô Kabul, trong một công viên cổ xinh đẹp, giữa những hàng cây to lớn và những vườn hoa. Quanh tòa nhà chính 4 tầng bọc granit và đá cẩm thạch là một số tòa nhà nhỏ hơn. Toàn bộ tổ hợp bệnh viện được xây dựng nhờ viện trợ Soviet những năm 70, được tính toán cho hai ngàn rưởi đến ba ngàn chỗ với năm đến sáu ngàn nhân viên y tế. Tất cả công tác xây dựng, trang thiết bị, máy móc y tế và thuốc men - đều ở mức cao nhất, hoặc là của Tây Đức, hoặc của Tiệp Khắc, hoặc của Nam Tư. Tất nhiên tổ hợp này bào của chúng ta đến đồng xu cuối. Nhưng chúng ta là những người giàu có mà! Chúng ta lại còn là những người hào hiệp nữa!   

(http://sevastopol.su/images/news/files/44117_14022.jpg)
Đài kỷ niệm ở trung tâm Bệnh viện Trung ương Quân đội Soviet tại Kabul (http://sevastopol.su/author_page.php?id=44117)

Giám đốc bệnh viện là đại tá bác sĩ quân y Abu Khatr. (Em ông ấy cũng là đại tá quân y Suleiman, bọn dushman ban đầu bắt cóc, sau đó định hành hình vì đã chữa bệnh cho bọn dị giáo, Cuối cùng chúng xé ông ra làm tư và đốt xác ông).

Phần lớn thầy thuốc và bác sĩ chuyên khoa trong bệnh viện là các chuyên gia có bằng cấp cao và tay nghề tốt của chúng ta. Một phần năm hoặc một phần tư bác sĩ là người Afghan. Tới tháng 12 năm 1979, theo số liệu thống kê tại Afghanistan có 800 người Afghan có bằng tốt nghiệp bác sĩ. Khi quân đội ta vào thì gần sáu trăm người trong số đó rời bỏ đất nước. Phần đông số ở lại nằm trong quân đội Afghanistan. Thành phần y khoa bình quân của bệnh viện có một nửa là người Afghan, số còn lại người của chúng ta. Nữ hộ lý, nhân viên phục vụ và đội ngũ nhân viên kỹ thuật khác - người Afghanistan.

Bệnh viện được bảo vệ rất đáng tin cậy. Chữa trị ở đây là những người bệnh ở mức trung bình và nặng. Cả người Soviet và người Afghan. Nhưng người của ta ít hơn nhiều, vì mạng lưới y tế ở tập đoàn quân 40 phát triển rất tốt - từ các điểm quân y cấp trung đoàn cho đến bệnh viện sư đoàn. Có cả những tên dushman bị thương nằm ở bệnh viện này. Và nếu chúng ta chạm trán chúng - thật khó hình dung điều gì sẽ xảy ra! Bọn dushman đánh cắp các thương binh của chúng. Đặc biệt nếu những thương binh ấy bị cưa cắt chân tay, nghĩa là những người tàn phế. Để làm gì? Để tuyên truyền một cách trắng trợn và độc ác: các người hãy nhìn đi, chúng nói, các bác sĩ Soviet theo lệnh của các chỉ huy của họ đã ngược đãi các tù binh chúng ta, cắt chân tay họ... Vậy các người chớ có để bị bắt làm tù binh, dù có bị thương... "Hãy báo thù bọn dị giáo!"

Vì vậy chúng tôi bắt buộc phải bảo vệ bệnh viện một cách chặt chẽ và vững chắc. Dĩ nhiên nếu Trưởng CVQS phải phẫu thuật ở đây, có nghĩa là các vòng bảo vệ phải được tăng cường hơn nữa. Vladimir Petrovich Cheremnykh đã được trấn an về chuyện này.

(http://c8.alamy.com/comp/CRW31K/nurses-jamhuriat-hospital-kabul-in-afghanistan-before-the-soviet-invasion-CRW31K.jpg)
Các hộ lý tại một bệnh viện (Jamhuriat) ở Kabul trước khi quân đội Soviet tiến vào Afghanistan (http://www.alamy.com/stock-photo-jamhuriat-hospital-kabul-in-afghanistan-before-the-soviet-invasion-49109245.html)
 
Ca phẫu thuật với sự gây mê cục bộ ngày 30 tháng 12 năm 1980 do bác sĩ quân y, tiến sĩ y khoa Bệnh viện Hải quân Leningrad mang tên Kirov, trung tá L. thực hiện cho tôi. Ca mổ được tiến hành và hoàn thành rất xuất sắc, cho đến giờ tôi vẫn nhớ đến con người ấy với lòng biết ơn.

Sau ca phẫu, Anna Vasilevna đến ngay với tôi, còn trong phòng bệnh bên cạnh là người trợ lý thường trực của tôi, Aleksei Nikitich Karpov, chiếm chỗ cùng phương tiện thông tin liên lạc. Tôi có các tai nghe liên lạc vô tuyến, và trong trường hợp khẩn, khi cực kỳ cần thiết, mọi người có thể dễ dàng liên lạc với tôi, dù tôi chẳng báo ai biết chuyện đi nằm viện, để tránh những hoài nghi không đáng có.
Những ngày lễ năm mới đã gần kề... 

Sáng 31 tháng 12, hai người anh em sinh đôi - hai ủy viên BCT BCHTU đảng Afghanistan là Nur Ahmed Nur và Saleh Zeary, là những người đầu tiên thông báo đến thăm tôi. Họ quan tâm đến sức khỏe của tôi và chia sẻ với tôi ấn tượng phấn khích về cuộc gặp ở Jalalabad và cuộc họp ở BTTM. Theo ý đồ của lãnh tụ phái Parcham Babrak Karmal, để biểu thị sự thống nhất của hai phái (parcham và khalq), hai ủy viên BCT này cần phải xuất hiện ở mọi nơi cùng nhau, nói cùng một kiểu về cùng một chuyện. Với sự truyền đạt của Samoilenko, anh là người thường xuyên trao đổi công việc với họ, chúng tôi bắt đầu gọi họ là anh em-sinh đôi.

Sau cuộc thăm viếng của họ, tôi được báo có Anahita Ratebzad và tướng Gol Aka đến thăm.

Cô ấy vẫn như mọi khi, vận bộ trang phục cắt may kiểu Anh, mái tóc búi cao, xinh đẹp và kiêu hãnh. Cô mỉm cười thân thiện, ôm hôn Anna Vasilevna, và mang đến cho tôi đang nằm trên giường bệnh, một bó hoa lớn. Tôi cũng cố gắng trong mức độ có thể, mỉm cười chào đón và cám ơn đáp lễ. Tướng Gol Aka nói:
- Lady rất cám ơn ngài vì tất cả những gì ngài đã làm, và hy vọng từ nay về sau thái độ của ngài vẫn như vậy, nhằm củng cố những thành quả của cuộc CM Tháng Tư.
Chúng tôi trao đổi với nhau vài lời rồi thân ái từ biệt...

(http://www.timescontent.com/tss/photos/preview/393491/Sultan%20Ali%20Keshtmand.jpg)
Sultan Ali Keshtmand (bộ tộc Hazara), Thủ tướng CHDC Afghanistan và Thủ tướng Ấn Độ Indira Gandhi tại sân bay quốc tế Dehli, thủ đô Dehli, ngày 4 tháng 3 năm 1983 (http://www.timescontent.com/syndication-photos/reprint/news/393491/sultan-ali-keshtmand-prime-minister.html)

Gần trưa, Thủ tướng CHDC Afghanistan Sultan Ali Keshtmand cùng phu nhân Karina bước vào phòng bệnh. Đi sau họ là người phiên dịch với một lẵng hoa lớn. Có nghĩa: hoa trong tay Kestmand là của vợ chồng Keshtmand, còn lẵng hoa - dĩ nhiên của lãnh tụ Babrak Karmal. Những cái ôm, những lời thắm thiết, chúc mừng sức khỏe...

Đến thăm tôi sau đó có BTQP Rafie, Chủ tịch Cơ quan Thông tin Quốc gia Nadjib, BT Nội vụ Gulyabzoy, Bộ trưởng TTLL Vatandja, Chủ nhiệm VP TU Đảng Kadyr... Hoa, hoa và hoa! Lạy Chúa, tôi dang nằm trên giường liệm hay sao vậy?! Phòng bệnh của tôi như thể một cái nhà kính trồng hoa.

- Sanhia, em nghĩ rằng ngay cả nữ danh ca Yma Sumac (nữ danh ca Pê-ru thế kỷ 20 có âm vực trải rộng 5 quãng tám) trong những ngày khó ở của cô ấy cũng không có được nhiều bó hoa và... vòng hoa như anh đâu... - Anna Vasilevna nói không phải không có phần mỉa mai. - Thế không phải đến lúc rồi à?.. - và cô ấy lấy ngón tay trỏ vẽ một vòng tròn trước mũi tôi, - phải không?..
- Phải, đến lúc rồi... Nhiệt độ đang nhảy dựng lên đây này...

(http://waralbum.ru/wp-content/uploads/yapb_cache/general_k_s_moskalenko_1944.br6xwo7cb1w8koow80g448cwc.ejcuplo1l0oo0sk8c40s8osc4.th.jpeg)
Thượng tướng K.S.Moskalenko tư lệnh tập đoàn quân 38 (phải) và ủy viên hội đồng quân sự tập đoàn quân thiếu tướng A.A.Yepishev (trái) xem bản đồ tại một SCH dã chiến trong Thế chiến 2. Chiến dịch Dniepr-Karpat, Ukraina, năm 1943. (http://histomil.com/viewtopic.php?f=338&t=3918&start=5090)

Bỗng "bulava" phát tín. Moskva. Tôi cầm lấy ống nói, lắng nghe:
Epishev đang nói, ông ấy hỏi tôi đang ở Sở chỉ huy nào, mà ông ấy tìm mãi không ra:
- Không ở SCH, tôi đang ở bệnh viện.
- Cậu làm sao vậy?
- Tôi đang nằm hậu phẫu...
- Dmitry Fedorovich có biết không?
- Không, - tôi đáp, - tôi không muốn báo cáo ông ấy chuyện này...
- Thế ai chịu trách nhiệm về sức khỏe của cậu?
- Đảng và Chính phủ, Aleksei Alekseyevich, - tôi đáp và nói thêm: - Và Tổng cục Chính trị nữa...
- Cậu đùa à? Thế ai phê chuẩn năng lực hành vi của cậu?
- Có một "viện sĩ" đang ngồi ngay cạnh đây. Ông ấy sẽ khẳng định rằng tôi đang trong đội ngũ...
Anna Vasilevna cầm lấy ống nghe, hơi hồi hộp.

- Aleksei Alekseyevich, tôi Anna Vasilevna đây. Sanhia, tôi xin lỗi, Aleksei Mikhailovich trong dăm bảy ngày nữa sẽ trở lại làm việc được, - rồi cô ấy trao ống nói cho tôi.
- Chúc cậu thật khỏe, thật mạnh khỏe,.. lời chúc của tôi và của Tatyana Alekseyevna. UBTU biết mọi chuyện và tán thành các hoạt động của cậu... Cám ơn. Hãy vững vàng nhé! Hãy coi đây là lời chúc Năm Mới 1981. Ôm hôn cậu.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 22 Tháng Sáu, 2015, 12:47:16 AM
(tiếp)

Chẳng còn ai từ Moskva gọi cho tôi nữa, rõ ràng Epishev đã giữ bí mật cho tôi. Ở đó mọi người đều bân rộn công việc của mình. Hơn nữa, Cheremnykh đã báo cáo cuộc họp tổng kết cho Ogarkov, Sokolov và Akhromeyev, còn Ustinov lúc này có lẽ đang ốm.

(http://catoday.org/uploads/posts/2013-03/1362397295_afgan.jpg)
Trong một ngôi làng Afghan (http://photorator.com/search/soviet)

Có vẻ ai muốn đến thăm tôi đều đã đến. Và đây, đại tá Khalil Ula có mặt cùng một bó hoa lớn. Thẳng thắn mà nói tôi rất vui mừng vì anh đến. Anh mặc đồ dân sự, trong tay còn cầm một chai uýt-ky "Ngựa Trắng". Tôi bảo anh về chuyện này:
- Koran cấm đấy nhé...
- Tôi biết, thưa ngài đại tướng...
- Thế sao cậu lại như vậy?..
- Xin thứ lỗi, đồng chí (lần này - "đồng chí") đại tướng. Koran - dành cho người khỏe. Còn người ốm thì Koran - cho phép, - anh gõ ngón tay vào cái chai.
Tôi cám ơn anh và hỏi:
- Sao cậu không phát biểu?
- Truyền thống phương Đông của chúng tôi là thế này: không khuyên các quan lớn.
- Nhưng mà tôi, nếu tôi cần lời khuyên của anh... Cần phải làm gì để giành chiến thắng hoàn toàn vào năm 1981? Sao nào?
- Tôi không biết.
- Cậu biết.
- Tôi không biết.
- Cậu biết! Hãy cho tôi lời khuyên.
Anh im lặng rồi sau đó nói:
- Hãy nói chuyện với Husein, cha của Babrak Karmal. Niềm tin của ông ấy cũng là niềm tin của tôi.

Tôi biết cha của Babrak, một thượng tướng về hưu, trước đây từng là tư lệnh một quân đoàn, đóng quân ở khu vực Herat. Bây giờ ông đã rời khỏi hoạt động chính trị-xã hôi. Nhưng tất nhiên, với tư cách một nhân vật xuất chúng, có tiếng tăm ở Afghanistan, ông vẫn nắm được tình hình và vẫn quan tâm tới tình trạng quân đội. Tôi cám ơn Khalil về lời khuyên. Và anh ra về.

Tôi đợi một cuộc gọi nữa từ Moskva. Điện thoại reo. Trước khi mặt trời Kabul chói chang lặn không theo kiểu mùa đông, "cây chùy" lại phát tín - Nikolai Vasilevich Ogarkov. Anh luôn luôn đúng mực, cụ thể, không nhiều lời.
- Bộ Tổng tham mưu sẽ tổng hợp thông tin đầy đủ. Tôi tán thành và ủng hộ hoạt động của cậu. Hãy vững vàng! Tôi và Raisa Gheorghievna chúc mừng cậu và Anna Vasilevna nhân Năm Mới 1981. Chúc cậu chóng bình phục. Ôm hôn cậu!
- Cám ơn...

Tôi còn đợi một cuộc viếng thăm nữa. Nhưng không ai kể cả đại sứ Tabeev, Spolnikov đại diện KGB, Kozlov đại diện UBTU ĐCS Liên Xô bên cạnh UBTU Đảng DCND Afghanistan, đến thăm tôi ở bệnh viện ngày 31 tháng 12. Tôi hiểu quá rõ lý do tại sao. Nhưng tôi quyết định thế là đủ rồi. Cứ để mọi sự như vậy, cũng có thể họ đang bân rộn chuẩn bị lễ Năm Mới? Dẫu sao nguyên nhân nằm ở chỗ khác... Trên hết đó là một hành động ngoại giao có chủ ý và được suy tính không tốt - các nhà ngoại giao không làm như vậy nếu họ là nhà ngoại giao. Bây giờ chúng tôi sẽ ngày càng xa nhau hơn, mặc dù vẫn tiếp tục thực hiện cùng một sự nghiệp, phối hợp giải quyết cùng những nhiệm vụ ấy.

(http://i.i.ua/photo/images/pic/2/4/4059342_e8cbc4c6.jpg)
"Những ngày đáng nguyền rủa" - Ivan Bunin, sách cấm ở Liên Xô cho đến thới "perestroika".

Ngoài khung cửa sổ lớn của bệnh viện, ngày mùa đông ngắn ngủi đã lụi. Trong thời gian ấy tôi đang đọc lại "Những ngày đáng nguyền rủa" của Ivan Bunin. Dẫu nó mô tả một thời đại khác, những hoàn cảnh khác, nhưng tâm trạng thì vẫn vậy - buồn bã và lo âu...

Vậy đấy, trong đêm năm mới tôi cùng Anna Vasilevna ở trong bệnh viện cả hai, cả hai đối diện với những ý nghĩ của mình về năm vừa qua, đặc biệt là về năm đang tới, về chiến tranh, mà trong việc thực hiện nó tôi phải chịu trách nhiệm nhiều vấn đề...

Trong bệnh viện đã có thời gian để suy nghĩ về nhiều thứ, đánh giá một cách có phê phán nhiều chuyện...

Số phận quân đội chúng ta và cuộc chiến ở Afghanistan được quyết định không phải ở Kabul, được quyết định không phải bởi đại sứ, Trưởng CVQS, cũng không phải bởi các nhân vật có trách nhiệm khác. Nó được quyết định trước hết ở Moskva, ở BCT, ở Ủy ban của BCT... Tại Kabul chúng tôi hiểu điều đó. Đồng thời nếu không có đánh giá khách quan của chúng tôi về tình hình thực tế công việc, không có BTTM nào, BQP nào, Bộ trưởng nào có thể đánh giá khách quan tình hình và quyết định số phận tiếp theo của cuộc chiến và sự có mặt của chúng ta ở Afghanistan.

Không thể bỏ qua ban lãnh đạo Afghanistan, những người đang đứng ở đỉnh cao quyền lực - trước hết là BCT Đảng DCND Afghanistan dẫn đầu là Babrak Karmal, chính phủ do Keshtmand đứng đầu. Đó còn là cả quân đội với Rafie đứng đầu, CQTTQG do Nadjib đứng đầu, Tsarandoy do Gulyabzoy đứng đầu và nhiều cơ quan nhà nước, tổ chức chính trị, xã hội, mà đến thời gian này đã xây dựng nên ở Afghanistan - hoặc tự thân dưới sự bảo trợ của các cố vấn Soviet, hoặc với sự giúp đỡ và gây áp lực tuyệt đối và theo chỉ thị của ban lãnh đạo chính trị và nhà nước Liên bang Soviet. Ta cứ đơn cử, do coi việc hình thành tổ chức công đoàn tại Afghanistan là cần thiết. Ngay lập tức quyết định được ban hành. Người ta phái vào đất nước này một nhóm đông đảo các nhà hoạt động công đoàn từ LBCHXHCN Soviet, dẫn đầu là Chủ tịch Công đoàn Soviet Litva, đồng chí Ferensis. Song chuyện nào có đi đến đâu. Công đoàn liệu có cần thiết không khi chiến tranh đang diễn ra trên khắp đất nước Afghanistan. Đây nữa, Bộ Xây dựng Liên Xô cử đến Afghanistan một nhóm lớn và rất có chất lượng các nhà thiết kế, các kiến trúc sư, các designer, để giúp đỡ việc xây dựng đô thị - sao mà khéo chọn thời điểm thế!... Bộ Hàng hải Liên Xô phái đến (ngay mùa xuân, hồi tháng tư - tháng năm), một nhóm chuyên gia để nghiên cứu, lập kế hoạch và hoàn thiện hệ thống đường thủy. Trong khi đó Afghanistan không có - chẳng hề có bất cứ một con sông nào có thể giao thông thủy! Các kĩ sư từ Bộ TTLL cũng đến để xây dựng tại Kabul và các thành phố khác mạng liên lạc điện thoại tự động hóa. Dẫu cho Kabul chỉ liên lạc qua đường điện thoại với các tỉnh lỵ, mà không có liên lạc với các huyện và thị trấn. Rõ ràng Moskva làm việc với các tiên cảm và tầm vóc kiểu Nga.

(http://www.fotokonkurs.ru/uploads/photos/contests/2011/04/28/1/f8b79c7bd6262f129e88d2a588945edd/800.jpg)
Sông ma, dãy Hindukush, Afghanistan (http://www.fotokonkurs.ru/photo/105930)

Dĩ nhiên tất cả các đại diện kia từ đất nước chúng ta sống tại Kabul trong các điều kiện tốt đẹp, nhận được không ít tiền, nhưng họ thường không đi xa khỏi Kabul - chiến tranh mà, ôi những chuyến đi! Sau đó họ viết báo cáo, họ thể hiện mối bận tâm cho số phận của mình, họ tự hào đang thực hiện nghĩa vụ quốc tế. Còn với đại sứ - đó là việc trong tầm tay - thực chất đây là một thuộc địa Soviet to lớn và ông ta là người lãnh đạo nó. Đương nhiên tôi không thể nói có bao nhiêu cố vấn trong các văn phòng đại diện dân-chính-đảng ở CHDC Afghanistan. Nhưng một lần tôi nhìn thấy tại một cuộc họp ở sứ quán các nhà lãnh đạo các nhóm đại diện ấy, và tôi rùng mình khủng khiếp: quá nhiều, quá đông, gần một ngàn người! Mà đấy mới chỉ là số lãnh đạo...

Tôi cùng với Vladimir Petrovich Cheremnykh và Viktor Gheorghievich Samoilenko quyết định, từ mùng một, chậm lắm là mùng hai tháng giêng, ngay khi tình trạng sức khỏe sau phẫu thuật của tôi cho phép, hàng ngày sẽ dành hai-ba giờ cùng Ylmar Yanovich Bruninieks, xem xét, phân tích tình hình mọi mặt mà chúng tôi phải hành động trong đó vào các tháng tới - từ tình hình quân sự, chính trị cho đến kinh tế, xã hội, dân tộc, tôn giáo và v.v. Chúng tôi thiếu mất sự đánh giá của Skidchenko. (Piotr Ivanovich phải có mặt tại chỗ để tổ chức sự phối hợp các đơn vị của tập đoàn quân 40 với các lực lượng của quân đoàn Ba Afghanistan, thời gian này đang thực hành các trận đánh dữ dội ở khu vực tỉnh Khost). Dĩ nhiên kinh nghiệm phân tích tình hình như vậy thì tôi đã có. Quan trọng là lắng nghe các đồng chí của mình, đặt mình vào hình dung của họ, tính đến các suy nghĩ của họ. Nhưng lời quyết định cuối cùng là dành cho tôi. Tôi cố gắng phát biểu quyết định của mình sao cho thật dễ hiểu và thật sáng sủa đối với những thuộc cấp của mình.

Không được mắc sai lầm, không cho phép vuột mất mục tiêu, phải ra quyết định đúng đắn...

Tất nhiên trong chiến tranh, khó có thể ra những quyết định tuyệt đối đúng đắn. Bởi lẽ chiến tranh - đó là sự đối kháng của hai bên, mà mỗi bên đều gắng chọn phương án đối kháng tối ưu chống lại bên thù địch và đánh bại đối phương. 
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 23 Tháng Sáu, 2015, 11:36:31 AM
(tiếp)

Trong sự phát triển của thông tin đánh lạc hướng tại cuộc họp ở BTTM mà chúng tôi phát tán, từ nửa sau tháng 12, chúng tôi thống nhất với Tư lệnh QK Turkestan thượng tướng Yuri Pavlovich Maksimov, cùng sự tán thành của Nikolai Vasilevich Ogarkov, đã bí mật hoàn tất kế hoạch tác chiến tháng Giêng - Hai năm 1981, - với tính toán rằng các lực lượng chủ yếu của Quân đội CHDC Afghan đang bận "huấn luyện chiến đấu". Trong kế hoạch này, tại các khu vực then chốt, sẽ tiến hành các hoạt động tác chiến kiên quyết và chủ động, tích cực. Không thể để bọn mujahideen giành quyền chủ động chính trị, quân sự. Tôi chủ ý không nhấn mạnh vào mối quan tâm này tại cuộc họp BTTM để tránh lộ tẩy, để không ai biết ở đó có một cái bẫy, một mưu kế nghi binh. Chúng tôi rất muốn dụ bọn mujahideen vào các trận đánh trực diện, tại đó chúng tôi luôn rất mạnh. Và tôi nghĩ rằng kế đó của mình đã thành công. Trong mọi trường hợp của tháng 11-12 và cả về sau này chúng tôi luôn là những người làm chủ tình thế như trước.

Khi đó một ý tưởng bắt đầu xâm chiếm tôi: phải chăng đã đến lúc ban lãnh đạo Afghan chuyển sang giải quyết các nhiệm vụ quốc gia của mình bằng lực lượng của chính mình. Cứ để quân đội chúng ta hỗ trợ họ thêm một thời gian nữa, song không thể kéo dài mãi chuyện này.   

Thời ấy, như sau này đã rõ, thời mới bắt đầu cuộc chiến, một ý tưởng như vậy xuất hiện có thể bị coi là phản loạn. Nhưng đối diện với bản thân mình tôi đã suy nghĩ rất lung và sẵn sàng làm "quả bóng thí nghiệm"...

(http://funkyimg.com/i/YuD3.jpg)
Bản đồ chiến sự tháng 1-2 năm 1981 của TĐQ 40 tại CHDC Afghanistan. Hồ sơ lưu trữ của đại tướng A.M.Mayorov

Đây là bản đồ chiến sự tháng Giêng - Hai năm 1981. Trên đó phản ảnh tất cả các hoạt động tác chiến trong thời kỳ các LL chính của QĐ CHDC Afghanistan cùng TĐQ 40 chuyển sang "huấn luyện chiến đấu". Phần trung tâm đất nước, khu vực Kabul - Kandahar và đường ô tô giữa chúng. Chiến dịch "Udar-3". Diễn ra từ 17 tháng Giêng đến 10 tháng Hai. Lãnh đạo - Trưởng CVQS. Có 55 tiểu đoàn bộ-pháo tham gia, trong đó là 47 tiểu đoàn Afghan. Thiết lập được chính quyền ở ba huyện, bảy thị. Chính quyền tại hai mươi huyện và chín thị trấn được củng cố. Dự kiến đổ tám đội quân đổ bộ bằng trực thăng. Các nhóm mujahideen hiện hữu bị chia theo đơn vị-vùng: vùng số 1, vùng số 2, vùng số 3 - để bắt tù binh hay tiêu diệt sạch đối phương. Hoặc đây - khu vực Jalalabad..., tại tỉnh Lagman và Nangahar, chiến dịch diễn ra từ ngày 14 tháng 1 đến ngày 5 tháng 2, lãnh đạo chiến dịch - quân đoàn trưởng quân đoàn 1 đại tá Khalil. Tham gia có 14 tiểu đoàn bộ-pháo Afghan. Chiến dịch tại tỉnh Paktya diễn ra từ ngày 14 đến 30 tháng 1 do quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 3 lãnh đạo... Hay là: khu vực Herat - chiến dịch "Salyut-2", lãnh đạo - tư lệnh phó tập đoàn quân 40, có 16 tiểu đoàn bộ-pháo tham gia. Trong khu vực "Bắc", chịu trách nhiệm - sư đoàn trưởng sư đoàn bộ binh số 18, trong khu vực Đông-Bắc: - sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 201 tập đoàn quân 40 chịu trách nhiệm. Hoặc: chiến dịch "Granit" trong khu vực Farah có đổ quân đổ bộ bằng trực thăng, cũng như ở khắp mọi nơi, lãnh đạo chiến dịch: sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG số 5 TĐQ BCHT số 40. 

Kế hoạch trong các tháng Giêng-Hai, vè tổng thể dự kiến giải phóng 12 huyện thị, củng cố chính quyền tại 3 huyện và 13 thị. Tổng số các đơn vị hoạt động trong các chiến dịch tháng Giêng-Hai gồm có 97 tiểu đoàn bộ binh và 26 tiểu đoàn pháo binh, trong đó thuộc tập đoàn quân độc lập 40 - 25 tiểu đoàn BB và 7 tiểu đoàn PB, còn thuộc LLVT CHDC Afghanistan có 72 tiểu đoàn BB và 19 tiểu đoàn PB.

Đó là "sự chuyển hướng sang công tác huấn luyện chiến đấu"!
Và còn cả những vấn đề khác nữa.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/50/Durand_Line_Border_Between_Afghanistan_And_Pakistan.jpg)
Đường Durand, được quốc tế và chính quyền Afghanistan cuối thế kỷ 19 thỏa thuận lấy làm đường biên giới Pakistan - Afghanistan

Ví dụ, các hoạt động tác chiến tháng Giêng-Hai và tình hình khu vực biên giới. Biên giới với Pakistan dài 2060 cây số. Biên giới với Iran dài 860 cây số. Trên hành lang đông-bắc, biên giới với Ấn Độ - 45 đến 50 cây số. Như vậy biên giới có chiều dài đến gần ba ngàn cây số. Biên giới phía tây thời kỳ này không phải mối nguy hiểm đặc biệt, vì Iran đang chiến tranh với nước láng giềng Irắc. Dù trên lãnh thổ Iran có 17 đến 23 trung tâm huấn luyện của bọn mu-ja-hít. song chính quyền quân sự Iran không hỗ trợ gì đặc biệt cho chúng. Trong khi đó việc để ngỏ biên giới gây cho chúng ta mối lo ngại (cho đến lúc này vẫn chưa xây dựng được lực lượng bộ đội biên phòng). Chúng ta có tiến hành loại hoạt động chiến đấu nào đi nữa, bọn mujahideen vẫn hoặc tránh đòn rút sang phía tây, hoặc từ đó xâm nhập lãnh thổ Afghanistan để bổ sung lực lượng. Đặc biệt phức tạp là việc phong tỏa biên giới với Pakistan. Đó là 2060 cây số rừng núi, nơi mà cứ khoảng 30 - 35 cây số lại có một đường lữ hành. Chúng tôi biết những con đường đó và chúng đều được đánh dấu trên các bản đồ. Nhưng còn rất nhiều đường mòn cho cừu, cho la đi. Có 65 đến 70 đường lữ hành mà các bộ lạc du mục beludzhi qua lại - mà họ gồm gần bảy chục bộ lạc nhỏ, khi mùa đông tới họ xuôi về nam trên những con đường ca-ra-van này, khi xuân tới họ lại ngược lên phía bắc...Vậy là qua những con đường lữ hành này, trên lưng lạc đà, trên lưng la, còn về sau là trên những chiếc Dodge, Tyota - bọn mu-ja-hít triển khai lực lượng bổ sung gồm vũ khí, chiến binh, nghĩa là diễn ra sự hỗ trợ cho các nhóm chiến binh dã chiến vẫn tiếp tục chiến đấu trên lãnh thổ Afghanistan. Dù có chiến đấu bao nhiêu đi nữa mà không đóng cửa biên giới, chúng ta cũng không sao có được kết quả tích cực chắc chắn chung cuộc. dưới thời Zahir-Shah, dưới thời Daoud làm tổng thống, Afghanistan không có quân biên phòng như bất kỳ quốc gia nào cũng có. Bảo vệ biên giới là cái gọi lực lượng malish. Trong mỗi bộ lạc đều có một toán quân tình nguyện nhỏ, được vũ trang tốt dù không mang quân phục. Mỗi nhóm "chăm lo" con đường ca-ra-van của mình. Họ cho các đồng bào cùng bộ lạc của mình đi qua, cho qua cả các thương gia nước ngoài, lấy tiền hối lộ và tiền cống nạp của nhà buôn. Họ để lại cho mình một phần cống phẩm, còn phần khá lớn cống nạp cho nhà vua, cho tổng thống, nghĩa là cho chính quyền trưng ương. Như vậy, có 1,5 đến 2 triệu dân du mục, di chuyển phụ thuộc các điều kiện kinh tế và khí hậu, như thể bức màn che chăn di động trong khu vực biên giới.

Nhưng chúng ta thì không thể dựa vào lực lượng malish. Chúng ta phải có lực lượng biên phòng của bản thân mình. (Nhiệm vụ này hồi ấy rồi cả về sau cũng chẳng bao giờ giải quyết được.)

Còn từ lãnh thổ Pakistan, nguồn bổ sung mới của quân mujahideen tiếp tục tuồn sang, chúng vừa trải qua vài tháng huấn luyện đặc biệt trong các trại huấn luyện dã chiến.

Một lần khi báo cáo, Cheremnykh chậm rãi xoay bản đồ, nói với vẻ ranh mãnh:
- Cuộc chiến tranh của những con cừu.
- Gì vậy? - tôi từ từ đọc to thành tiếng tiêu đề trên tấm bản đồ: "Kế hoạch ngăn chặn biên giới với Pakistan".

(http://viupetra.3dn.ru/GENERAL/Arakelajn.jpg)
Thiếu tướng công binh Stepan Khorenovich Arakelian, sau này là thượng tướng, tham mưu trưởng, phó chủ nhiệm thứ nhất bộ đội công binh Liên Xô (http://viupetra.3dn.ru/publ/arakeljan_stepan_khorenovich/15-1-0-209)

...Trong giai đoạn tháng 9-tháng 11 năm 1980, dưới sự lãnh đạo của tướng công binh Arakelian (cố vấn quân sự bên cạnh Chủ nhiệm công binh LLVT CHDC Afghanistan), đã thực hiện một khối lượng công tác khổng lồ để gài mìn và đặt chướng ngại vật dọc theo toàn bộ biên giới với Pakistan. chúng tôi nhận thấy sự sụt giảm rõ rệt dòng chảy chiến binh từ các trại huấn luyện Pakistan chuyển sang. Tuy nhiên niềm lạc quan của chúng tôi thật là ngắn ngủi. Bọn mu-ja-hít cũng rất mưu mẹo. Sau khi phát hiện ra trên đường của mình có mìn, chúng nghĩ ra cách bảo vệ rất tàn bạo - lùa hàng đàn cừu hoặc dê đi trước mình, để lũ súc vật này sẽ "vẽ đường" đi giữa đám bom mìn khi chúng nổ tung vào những con vật.

Coran có đồng ý với sự độc ác như vậy không? Tôi không biết.

- Nghĩa là cậu nói "cuộc chiến của bầy cừu" phải không Vladimir Petrovich
- Đúng như vậy!
- Vậy thì tôi phê chuẩn.
Cheremnykh và Arakelian hài lòng bước ra khỏi phòng làm việc của tôi.

Phong tỏa biên giới đó chỉ là một trong những vấn đề mà tôi với tư cách Trưởng CVQS, phải giải quyết cùng với CQTTQG, Bộ QP, Bộ Nội vụ, ở đó những quyền lợi chung va chạm nhau hàng ngày, hàng tuần, hàng tháng. Dẫu sao những vấn đề quân sự chúng tôi cũng giải quyết không bằng cách này thì cách khác.

Nhưng còn một không gian khác, - không gian của quan hệ con người với nhau, trong đó khi soạn thảo các quyết định chính trị cần phải giao thiệp với ban lãnh đạo chính trị đất nước, với đại sứ quán, với các đại diện của Ủy ban An ninh Quốc gia, với các đại diện của UBTU ĐCSLX! Vấn đề còn phức tạp ở chỗ, theo trực giác của tôi mách bảo, không có sự thống nhất tại Ủy ban của BCT ở Moskva. Vai trò lãnh đạo mà tôi thấy hiển nhiên, thuộc về Andropov, dù chiếm uy tín lớn không phải nghi ngờ trong đảng và nhà nước là Gromyko, Ustinov và Ponomariov. Bức tranh được thiết kế tại Afghanistan trông khác đi: vai trò thống trị của người đại diện Andropov, tôi với tư cách Trưởng CVQS, đương nhiên không muốn, điều đó không được phép, đáng xấu hổ, thậm chí là bậy bạ. Bởi vì tại Afghanistan chiến tranh đang diễn ra, tập đoàn quân 40 đang chiến đấu, và tôi theo điều lệnh Quân đội Soviet. đang là Phó tổng tư lệnh thứ nhất Lục quân. Và dù tập đoàn quân 40 trực thuộc Tư lệnh QK Turkestan, song theo điều lệnh thì Tư lệnh QK có vị trí thấp hơn tôi, ở mức độ nhất định trực thuộc dưới quyền Phó TTL thứ nhất Lục quân...   
 
Ngoài ra, các mối quan hệ công vụ của tôi với Yuri Pavlovich Maksimov hoàn toàn bình thường, không có gì khó khăn. Chúng tôi đang tiến hành chiến tranh. Bản chất cuộc chiến chúng tôi hiểu rõ như nhau, các hoạt động tác chiến đều được lên kế hoạch một cách đồng thuận. Khác nhau ở chỗ tôi thường xuyên ở CHDC Afghanistan, trực tiếp tham gia các hoạt động chiến đấu, còn Yuri Pavlovich hàng tháng chỉ 5 đến 7 ngày có mặt tại tập đoàn quân 40 của mình. Nhưng anh đã tham gia các trận đánh, giao tiếp vói Babrak Karmal, với đại sứ, và dĩ nhiên với tôi.

Tabeyev là chuyện khác. Như sau này cả hai chúng tôi được biết, ông ta nhiều lần mưu toan chèn một cái nêm vào giữa Trưởng CVQS và Tư lệnh QK Turkestan, đẩy chúng tôi đập trán vào nhau.
Nhưng ông ta đã thất bại.

Làm cơ sở cho các hoạt động tác chiến ở Afghanistan là lực lượng quân đội có quân số quãng 180-190 ngàn người. Không CQTTQG (LLVT Khad của nó quân số 10-15 ngàn người, không cả Tsarandoy (một đám đông 50-60 ngàn người vũ trang tồi, vô tổ chức), mà chính là quân đội. Bởi vậy nếu tại Moskva, vai trò thống trị thuộc về Andropov, thì tại đây, dù thế nào đi nữa, - vai trò đó thuộc về Trưởng Cố vấn quân sự. Không phải vì người đó là cá nhân tôi, mà bởi vì ở Trưởng CVQS có một chức trách như vậy.

Đương nhiên tôi hiểu vai trò đại diện của KGB, quan hệ khăng khít của anh ta với đại sứ, người cảm thấy mình phụ thuộc anh ta nhiều mặt. Đại sứ quá hiểu: ngoài tuyến thông tin đại sứ quán, thông tin còn đi theo tuyến KGB. Còn bí thư của cái gọi là đảng bộ sứ quán? Dẫu đó là đại diện UBTU, nhưng anh ta được Ủy ban mời, khi qua đảng bộ, dưới hình thức lãnh đạo tập thể, thực chất tuyến của Ủy ban cũng là tuyến của đại sứ quán.

Nói thêm vài lời về các mối quan hệ với đảng bộ. Trong thành phần đảng bộ có đại sứ, đại diện KGB, các đại diện từ UBTU, Công đoàn, các cơ quan Thương mại, đoàn thanh niên Komsomol, các nhà báo. Họ định hướng tập thể hoạt động của các nhân vật có trách nhiệm, thông báo các định hướng được xác định. Nghị quyết và chỉ thị của họ là bắt buộc đối với tất cả các công dân Soviet. Nếu có ai đó lảng tránh việc thực hiện nghị quyết, kẻ đó có thể nhanh chóng bị gửi trả về nước như một người không tin tưởng UBTU tại đất nước đang lưu trú. Tôi là người cộng sản, là thành viên tích cực của đảng, nhưng "công tác đảng" của tôi được thể hiện qua hoạt động của Trưởng Cố vấn quân sự. Mà đảng bộ sứ quán muốn có thành viên của mình hoặc là Trưởng CVQS, hoặc một trong hai cấp phó của ông ta. Để làm gì? Để bắt họ theo tuyến của mình, để tạo thành lớp đệm xen kẽ giữa Trưởng CVQS và cơ quan của anh ta, ban lãnh đạo chính trị Afghanistan và Ủy ban ở Moskva, nghĩa là lái Trưởng CVQS và cơ quan của anh ta vào tình thế phụ thuộc dưới quyền, phải có sự đồng ý hoàn toàn của đại sứ và sứ quán về các hoạt động của mình. Người đầu tiên đoán ra bước đi đầy ẩn ý ấy của đại sứ là Viktor Gheorghievich Samoilenko. Và chúng tôi suy nghĩ: làm sao tránh được cái bẫy này?

Trong một cuộc nói chuyện với Yepishev, tôi trình bày lập trường của mình với ông:
- Aleksei Mikhailovich, - ông trả lời tôi, - cậu có thể đang phức tạp hóa vấn đề. Kinh nghiệm đại sứ của tôi - ở Rumania và ở Nam Tư, - nói lên rằng sẽ chẳng có gì xấu xảy ra nếu chúng ta không cho phép điều đó, Viktor Gheorghievich sẽ gia nhập đảng bộ.
- Aleksei Alekseievich, dĩ nhiên đó là sự tin tưởng lớn. Nhưng tôi còn thấy sự tin tưởng của TCCT, của UBTU trong việc tôi được đưa vào BCHTU. Có quá tải không?

Ông già Epishev im lặng một chút. Cũng như tôi ở thời điểm ấy, trong con người ông cần hoạt động không phải kinh nghiệm làm đại sứ ở Rumania và Nam Tư, mà là cảm giác trách nhiệm với tư cách một nhà chỉ huy quân sự đối với việc tiến hành các hoạt động tác chiến ở Afghanistan. 
- Trong chuyện này quả có một phần lý lẽ thật.
Cần phải gây áp lực. Tôi nói:
- Aleksei Alekseievich, khi anh làm đại sứ - Thế chiến Hai đã chấm dứt, lúc đó là thời bình. Còn ở đây - đang là chiến tranh, vậy mà anh chất quá nhiều việc cho tôi, khiến tôi không còn thời gian về Moskva báo cáo tình hình tác chiến. Tôi sẽ luôn họp ở đảng bộ, rồi lại đảng bộ nữa...
- Thôi nào, cậu đã tìm được bước đi chuẩn xác. Vậy cậu cứ thỏa thuận vấn đề này ở bên đó, còn bên này chúng tôi sẽ suy nghĩ.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 23 Tháng Sáu, 2015, 11:10:45 PM
(tiếp)

Họ suy nghĩ-thỏa thuận thế nào thì tôi không biết, nhưng trong thời hạn khá sớm ông lên sóng gọi cho tôi. Và ông nói:
- Tôi báo cáo (mà Aleksei Alekseievich vốn là người có thái độ tôn trọng người khác, ông là một con người tinh tế, và câu "tôi báo cáo" được sử dụng không hề có ý mỉa mai): anh hãy giữ liên lạc tốt với sứ quán, cứ để Viktor Gheorghievich năng có mặt hơn tại các phiên họp đảng bộ.
- Làm thành viên của đảng bộ ạ?
- Không! Không cần, để làm gì? Anh ta cứ có mặt và hãy thông tin qua lại cho nhau cùng những người có trách nhiệm của sứ quán. Và sau khi dừng một lúc:
- Thế chỗ các anh đã thành lập đảng bộ rồi chứ? - Yepishev hỏi
- Dĩ nhiên là có rồi, - tôi đáp. - Chỗ chúng tôi có tổ chức đảng, có đảng ủy.
- Vậy thì tốt rồi.

Cám ơn Chúa, tôi thầm nghĩ. Dù sao về mặt chính trị, đó là một chiến thắng không kém phần quan trọng. Một lần nữa theo đánh giá của UBTU, - mà điều này tôi hiểu rất rõ được sự cho phép của UBTU, - vẫn được là một tổ chức chính trị tự chủ, tự do, độc lập với sứ quán, nhưng ngoài ra còn là một tổ chức đối tác trong mối quan hệ với sứ quán, có nghĩa là thông tin qua lại lẫn cho nhau...

Thế đấy, trở lại mối quan hệ chính trị tương hỗ, tôi xin nói rằng việc rất quan trọng là điều hòa liên lạc trong tam giác: Babrak và cung điện của ông ấy - sứ quán Liên Xô - Trưởng CVQS và cơ quan của ông ta. Không giải quyết được mối quan hệ này sẽ không làm được việc gì dù chỉ là hình thức, - dẫu thống nhất thụ động các quan điểm, - không thể lập ra được chính quyền ở các huyện và thị trấn. Bởi vậy nhiệm vụ chủ yếu và đầu tiên là quan tâm soạn thảo và điều chỉnh quan hệ chính trị với Babrak, với BCT và đặc biệt với Anahita Ratebzad đầy thế lực.

(http://artofwar.ru/img/s/shennikow_w_w/text_0410/text_0410-42.jpg)
Pháo phản lực của sư đoàn BBCG 201 khai hỏa (http://artofwar.ru/s/shennikow_w_w/text_0410.shtml)

Giai đoạn cuối năm 1980 (tháng Chín - tháng Mười Hai) đã cho chúng tôi thấy, trong việc này chúng tôi chưa thể sử dụng đến cùng các kết quả tác chiến tích cực tại các tỉnh. Chính quyền của chế độ Babrak Karmal được thiết lập một cách thụ động, không ổn định, và cùng với việc các phân đội QĐ Soviet và LLVT CHDC Afghanistan rời khỏi làng này hay làng nọ, chính quyền ở đó cũng nhanh chóng chạy tán loạn và biến mất. Chúng tôi hiểu rất rõ ý tưởng cho đóng quân lâu dài các phân đội TĐQ 40 và quân đội CHDC Afghanistan tại các điểm dân cư, nhằm củng cố chế độ, xuất phát từ bản thân Babrak Karmal. Ngấm ngầm lấy lòng Babrak, đại sứ Tabeyev bí mật với chúng tôi, hỗ trợ ý đồ ấy. Chúng tôi cần phải phá vỡ trò chơi giấu mặt này.  

Tôi nhận hoàn toàn về mình trách nhiệm với Babrak và việc tác động ông ấy. Chuyện liên quan Anahita thì tôi sẽ chia sẻ mối quan tâm hàng đầu đích danh với cô ấy, đồng thời qua Anna Vasilevna nữa. Chuyện liên quan đến các UVBCT, đặc biệt Nur và Zeary và các ban hành chính - thì Viktor Gheorghievich Samoilenko phải đóng vai trò thứ nhất trong việc tác động đến họ. Còn đại sứ và giới thân cận bao quanh thì thế nào? Còn đại diện KGB? Đại diện UBTU? Cần phải xây dựng một đường lối như thế này: xích lại gần đến mức tối đa, biểu thị sự tôn trọng từ phía chúng tôi, ru ngủ sự cảnh giác của họ bằng những thông tin thường xuyên và thống nhất thường xuyên với họ các hoạt động khác nhau. Nhưng - giữ sự độc lập hoàn toàn trong việc giải quyết các nhiệm vụ mà BTTM và BTQP đã xác định cho chúng tôi.

Nếu nói một cách thuần túy, có lẽ dù gì tôi vẫn đánh giá quá cao Tabeyev. Trong thời gian đầu, tôi thậm chí đã cho phép một mức độ thông tin lớn hơn mức độ đã thỏa thuận trong quan hệ với ông ta. Hàng tuần cả ba chúng tôi vẫn đi gặp gỡ, - tôi, Samoilenko và Cheremnykh. Đại sứ dành riêng vào ngày thứ Năm từ hai đến ba giờ đồng hồ cho Trưởng Cố vấn quân sự. Spolnikov và Kozlov cũng được mời đến tham dự các cuộc họp này. Tất nhiên cuộc gặp mang tính chất bí mật một cách nghiêm ngặt. Sau này tôi sẽ kể chi tiết hơn về các cuộc gặp đó.  

Tại các cuộc gặp với đại sứ, tôi cố gắng, - như tôi nói với lòng mình, - sao cho thật cởi mở. Tại sao? Tại vì tôi tính đến sự cởi mở qua lại với nhau, tôi muốn nhận được cái mà họ trao đổi khi không có mặt tôi. Nhưng Tabeyev vừa là người trực tính bao nhiêu thì cũng đồng thời là người thô bạo đến mức không tha thứ được và ranh ma bấy nhiêu, đến nỗi sau một cuộc gặp, khi ra ngoài sứ quán, tôi nhổ nước bọt chửi thề và quyết định:
- Viktor, lần sau cậu hãy đi một mình.
- Ít nhất phải đi cùng Volodia, - Samoilenko đáp. - Nếu không khi tôi chỉ có một mình, họ sẽ đóng đinh câu rút tôi ngay ở cuộc gặp tới.
- Tôi phải nguội đầu đi đã, - tôi nói. - Mà Cheremnykh thì lưỡi sắc như dao cạo... sẽ đánh nhau mất thôi.
- Tôi sẵn sàng chiến đấu ngay tối nay, - Cheremnykh làu bàu.
- Chính ủy thân mến của tôi ơi, hãy cho tôi lời khuyên nào: đừng vẫy đuôi, - hãy vẫy nụ cười chào mời.

Sau đó khi còn lại một mình, tôi cứ nghĩ mãi: những con người dưới mái nhà sứ quán cứ đốt lửa giữa chúng tôi để làm gì cơ chứ?

Tôi nghĩ rằng ngay sau cuộc gặp đầu tiên của chúng tôi, những người đối thoại của sứ quán đã đi tới nhận thức sai lầm rằng Trưởng CVQS cùng nhóm của mình đã ngả theo hướng phụ thuộc vào họ, và họ đã có thể sai khiến ông ấy chiến đấu thế nào, sử dụng lực lượng và phương tiện ra sao, tiến hành các cuộc thương lượng kiểu nào và v.v. Có lẽ họ cho rằng một lần đã không lôi kéo được chúng tôi vào đảng bộ, thì bây giờ họ sẽ không bỏ qua cơ hội đè bẹp Trưởng CVQS dưới chân mình.

Một câu chuyện cũ! Anahita có lần nói với tôi, rằng một trong những sai lầm của chúng ta tại Afghanistan là Moskva đã cử một người Hồi giáo đến đây làm đại sứ đặc mệnh toàn quyền. Tôi ngạc nhiên:
- Tại sao?
Và cô ấy nói:
- Người Hồi giáo chúng tôi khá lắt léo. Giá mà Liên bang Soviet có ở đây một đại diện của mình là người Chính thống giáo.
Và cô nói thêm: - Mà trong các đạo luật Shariat chúng tôi tự phân loại không có người Hồi giáo-cộng sản.
Đó là một nhận xét sáng suốt.


Vậy là sau vài lần gặp đầu tiên tôi nhận thấy ông ta bắt đầu ra lệnh: đặt doanh trại ở đâu, đại đội ở đâu, tiểu đoàn ở đâu. Ra lệnh cho tôi - cho một quân nhân chuyên nghiệp! Hoặc là cho chính Cheremnykh! Và ra lệnh sau khi các kế hoạch của chúng tôi, được soạn thảo bởi hai bộ tham mưu lão luyện, được Tổng tham mưu trưởng chứng thực, được bộ trưởng quốc phòng phê chuẩn!..

Và tôi thôi không đi gặp nữa, chỉ còn Samoilenko, thỉnh thoảng là Cheremnykh, theo yêu cầu của tôi vẫn còn đi gặp gỡ, để đại sứ không có cớ đặt yêu sách với chúng tôi. Các đồng sự của tôi khi trở về, lần nào cũng vậy, họ chửi đổng và đề nghị không cử họ đi "họp bàn nhiệm vụ" kiểu đó nữa. Nhưng tôi vẫn giữ yêu cầu của mình. Vấn đề ở chỗ, những ý kiến và khuyến nghị của chúng tôi, phát biểu với BTQP Rafie, với các UVBCT, và đặc biệt Nur, Zeary, Keshtmand - chỉ là một phía của tấm mề-đay. Đại sứ cũng có mối quan hệ với Nadjib và Babrak Karmal, ông ta có thể dẫn dăt một đường lối nhất định, không phù hợp với đường lối của chúng tôi - trong đó ông ta thường thống nhất với ý kiến của Babrak (mà con người này, tôi nhắc lại, vẫn cho rằng tại tất cả các tỉnh, huyện và thị trấn cần phải có các doanh trại đồn trú cố định).  

... Ngày thứ năm tôi bắt đầu đi lại khập khiễng trong phòng bệnh được, tôi năn nỉ các bác sĩ nhanh chóng cho tôi ra viện - cấp dưới cần phải nhìn thấy người chỉ huy quân sự của mình trong đội ngũ. Đầu óc tôi chất chứa các mối lo âu chẳng liên quan gì đến sức khỏe quý báu của mình. Sắp tới sẽ phải tiếp tục các hoạt động tác chiến chủ động, củng cố chính quyền xung quanh Kabul, Kandahar, dọc theo các tuyến giao thông huyết mạch, phái các phân đội tới đó để quét sạch bọn dushman khỏi các ngôi làng.

Sau vài ngày tôi được cho ra viện.

(http://www.afghanland.com/history/karmal6.jpg)
Babrak Karmal và các thầy người Nga của ông

Đối tượng quan tâm chủ yếu của chúng tôi còn là Babrak. Chúng tôi đã rút ra kết luận hoàn toàn chân xác: Babrak Karmal không có khả năng tổ chức và kiểm soát chính quyền tại địa phương.

Ông ấy, trong khi chẳng hiểu gì về cuộc đấu tranh vũ trang, rời bỏ sự lãnh đạo quân đội, không yêu quý quân đội. Ông sợ hạt nhân khalq của nó, tự làm tổn thương bản thân mình trong mắt quân đội - giữa giới quân nhân, trước hết là những quân nhân phái khalq, uy tín của ông ấy là con số không tròn trĩnh. Lúc này Babrak đang chăm bẵm cho phái parcham. Tuy vậy, những người parchamist, cũng như những người khalquist, đều biết tính nghiện rượu của ông, điều ấy chỉ gây thêm sự ác cảm.

Dẫu sao kết luận mà chúng tôi rút ra, đối với tôi có vẻ quá dứt khoát và không hợp thời. Bở lẽ ý kiến phù hợp về mặt quân sự là một chuyện, còn phù hợp về mặt chính trị lại là chuyện khác. Babrak Karmal xuất hiện trên sân kháu chính trị không đơn giản, do trò chơi của các hoàn cảnh ngẫu nhiên. Đó là sáng tác của Yu.V. Không ngẫu nhiên ông kiên trì khuyến cáo tôi (nếu có thể nói như vậy về các chỉ thị của sếp KGB), để tôi "ủng hộ đồng chí Babrak Karmal". Tất nhiên Yu.V. xếp đặt khá nhiều thông tin về Babrak, và tôi giả thiết rằng, trong thời gian nhanh chóng thông tin này sẽ là nguyên nhân để thay thế nhà lãnh đạo Afghan. Nhưng chuyện đó diễn ra không cần sự tiếp tay của các quân nhân. Cứ để những người chuyên nghiệp thay thế các thủ hạ của mình.

Trong thời gian đó, "đại hội lịch sử của Đảng Cộng sản Liên Xô" theo kỳ hạn đang đến gần, tại đại hội cần có những đánh giá về mặt nguyên tắc chính trị quá trình đang diễn ra ở Afghanistan. Thời điểm này khó mà coi là thích hợp cho việc truất phế một con người mà mình đã dựng lên đặt vào ghế cầm quyền.

- Hay là 4 chúng ta xếp hàng ngang chỉnh tề đi tới cung điện hô khẩu hiệu "Đả đảo Babrak!" - tôi thuyết phục các đồng sự của mình.
Samoilenko đáp lại ngay:
- Đúng thế, dĩ nhiên đúng thế. Phải ở dưới trướng một Tổng tư lệnh tối cao say xỉn tối ngày thật là điều không gì có thể khó chịu hơn.

Dù thế nào chúng tôi cũng hiểu rằng ưu tiên chính trị vẫn là cao nhất, dẫu đánh giá của chúng tôi có đúng đến đâu.
 
Chính vì xuất phát từ những ưu tiên chính trị của thời kỳ này, ai đó trong số đồng sự của tôi (tiếc thay tôi đã quên tên - chúng tôi đã làm việc quá lâu theo nguyên tắc động não tập thể) đã đề nghị đơn giản hóa công tác lãnh đạo tác chiến tại các tỉnh, bằng cách hợp nhất chúng trong cái gọi là các vùng, chuyển phần lớn trách nhiệm sang các nhân vật mang trọng trách tại chỗ, đang kiểm soát tình hình và có dưới quyền mình các phân đội và đơn vị trực chiến của quân đội Afghan và TĐQ 40. Cân nhắc đi cân nhắc lại mãi giữa "thuận" và "chống". Sau đó việc thực hành ý tưởng mới được tham vấn và sự đồng ý của Nur, Zeary, Keshtmand và Babrak - họ cảm thấy thích thú quan điểm mới, theo đó gánh nặng trách nhiệm được phân chia, mà nói chung là đổ lên đầu các nhà hoạt động tại các tỉnh.

(http://maimana-1.ucoz.ru/history-2/komar-4.jpg)
Dẫn đoàn vận tải thô sơ, một phân đội quân đội Afghanistan (http://maimana-1.ucoz.ru/publ/5-1-0-49)

Sau khi được sự đồng ý của đại sứ, đại diện UBTU ĐCSLX và KGB, tôi báo cáo những ý định của chúng tôi với Akhromeyev, Sokolov. Yepishev, Ogarkov và đề nghị ủng hộ - bởi quyết định cuối cùng cần phải được phê chuẩn tại phiên họp của Ủy ban đặc trách của BCT.

Một buổi tối, tôi đang ở biệt thự thì Ustinov gọi tôi qua "bulava". Theo lệ thường tôi báo cáo ông tình hình hoạt động. Ông hỏi tôi:
- Anh sao vậy - bỏ bê việc thiết lập chính quyền tại các làng quê? Sao?
- Trái lại, thưa đồng chí bộ trưởng, chúng tôi đang chăm lo làm công việc đó.
Theo kinh nghiệm giao tiếp với Dmitry Fedorovich, từ lâu tôi đã biết: nếu tôi tin chắc vào điều gì đó - thì không được nhường ông ấy dù trong bất kỳ tình huống nào!
- Ý đồ của anh đã được sự đồng ý của mọi người chưa? Đồng chí Babrak này? Rồi đồng chí O. nữa?
Thế là lại nhớ đến đồng chí này...
- Thưa, đã tham vấn và được mọi người đồng ý.
- Sẽ có bao nhiêu vùng kiểu như vậy?
- Thưa, bảy hoặc tám vùng
- Cần phải tính đến chục vùng như vậy đấy!
Cuộc điện đàm chấm dứt tại đó.

Đêm đã khuya lắm rồi, Akhromeyev gọi tôi. Anh đề nghị hôm nay tôi sẽ trình báo cáo tại Moskva về cơ sở thành lập các vùng.
- Tóm lại có bao nhiêu vùng?
- Tám vùng, Seriozha à!
- Nhất định cậu phải phân tích kỹ và khẳng định trong báo cáo của mình, rằng việc lập ké hoạch, tổ chức và lãnh đạo toàn bộ (nhớ là toàn bộ nhé!) các hoạt động tác chiến vẫn thuộc trách nhiệm của Trưởng CVQS và ban tham mưu của hắn ta như cũ. Còn lập ra vùng chỉ để thiết lập chính quyền tại địa phương sao cho nhanh chóng và vững chắc mà thôi... Nhán mạnh vào điểm đó nhé.
- Được, tớ sẽ làm thế.
- Chúc cậu may mắn!.. Hãy thử tính chục vùng xem sao... - và anh cười phá lên.

Akhromeyev chọc tôi để báo thù chuyện bất hòa tại sân bay hôm nhóm Sokolov bay về nước.
Thây kệ, muốn chọc gì thì chọc - chỉ cần công việc chạy là được.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 25 Tháng Sáu, 2015, 12:20:24 AM
(tiếp)

Tôi biết đề nghị của tôi sẽ được BTTM nghiên cứu, sẽ được báo cáo lên bộ trưởng, nếu được đồng tình, sau đó nó sẽ được xem xét tại phiên họp của Ủy ban đặc trách của BCT.

Cuối cùng thì tại Moskva tất cả sẽ được chấp thuận từng bước một. Và chúng tôi hy vọng rằng, giờ đây sau những hoạt động tác chiến thắng lợi của mình, việc thiết lập chính quyền tại chỗ sẽ được đẩy lên hết tốc lực...

Như vậy, chúng tôi đã thành lập tám vùng.
Vùng Đông-Bắc:
Các tỉnh Badakhshan, Takhar, Kunduz, Baglan - trung tâm tại Kunduz.
Vùng Bắc:
Các tỉnh Samangan, Balkh, Jowzjan, Faryab - trung tâm ở Mazar-e-Sharif  
Vùng Tây-Bắc:
Các tỉnh Herat, Badghis, Ghor - trung tâm ở Herat  
Vùng Tây-Nam:
Các tỉnh Farah, Nimruz - trung tâm ở Farah  
Vùng Nam:
Các tỉnh Kandahar, Zabol, Oruzghan, Hilmend - trung tâm ở Kandahar  
Vùng Đông-Nam:
Các tỉnh Paktika, Paktya, Ghazni - trung tâm ở Ghazni  
Vùng Đông:
Các tỉnh Kunar, Laghman, Nanghahar - trung tâm ở Jalalabad
Vùng Trung tâm:
Các tỉnh Kabul, Bamiyan, Parwan - trung tâm ở Kabul

Cơ sở nào để chúng tôi sáp nhập các tính khác nhau trên vào cùng một vùng? Chúng tôi xuất phát trước hết từ các dấu hiệu liên hệ truyền thống về địa lý, kinh tế, chính trị và tất nhiên còn tính đến các mối quan hệ cá nhân giữa thủ lĩnh nhóm chóp bu tại các tỉnh mà chúng tôi nắm được.

Tại mỗi vùng, sẽ có sắc lệnh của Hộ đồng QSCM Afghanistan bổ nhiệm một đại diện đặc mệnh toàn quyền cho Chính phủ Trung ương Afghanistan. Cố nhiên các nhân vật parchamist nổi tiếng sẽ được đặt vào các vị trí như vậy. Ví dụ người ta cử đến Herat ngài Sarvaland, cấp phó của Keshmand, lý thuyết gia nổi tiếng phái parcham. Người ta cho thực hành kiêm nhiệm chức tỉnh trưởng với chức đại diện đặc mệnh toàn quyền, ví dụ như ở Kandahar. Ở đây tôi không thể không nói rằng, theo ý kiến của tôi, một trong những lý do khiến ban lãnh đạo Afghanistan đồng ý với đề xuất của tôi  về việc phân chia đất nước thành các vùng chính trị-quân sự, là điều đó sẽ tạo điều kiện đẩy nhanh hơn và mạnh hơn, việc củng cố vị thế của phe parcham.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/6e/Major_ethnic_groups_of_Pakistan_in_1980.jpg)
Bản đồ các sắc dân thiểu số ở Pakistan năm 1980, trong đó có sắc dân Baloch phân bố ở miền nam Afghanistan

Về phía Soviet, tại mỗi vùng sẽ đặt một đại diện UBTU ĐCSLX, đại diện KGB (nhân vật giấu mặt dưới một "mái nhà" khác), và một chỉ huy trưởng về quân sự, thường mang hàm quân đoàn trưởng hoặc phó tư lệnh tập đoàn quân. (Ví dụ, các đại diện của LLVT Liên Xô: tại vùng Tây-Bắc - trung tướng Babinsky Vitaly Valerianovich, trước đó là quân đoàn trưởng một quân đoàn ở Kutaisi; ở vùng Bắc - tướng Gogo Gudzhabidzhe, phó tư lệnh một tập đoàn quân tại QK Pribantic. Còn đại diện UBTU ĐCSLX tại vùng Đông - Shenin Oleg Semenovich, đến đây từ cương vị một trong những bí thư đảng bộ vùng Krasnoyarsk ĐCSLX.)

Như vậy, bốn nhân vật mang trọng trách nói trên - một người Afghan và ba người của chúng ta, - xuất phát từ kế hoạch tác chiến của chúng tôi trong hai tháng tới, phải thực hiện các chiến dịch tương ứng trong vùng của mình, trong khi đó vẫn giữ tiếp xúc thường xuyên với chúng tôi, để đưa vào những điều chỉnh cần thiết. (Mà những hiệu chỉnh, tôi nhắc lại, phát sinh do sự thay đổi chiến thuật của đối thủ chúng ta, các hoạt động của chúng, mà tuyệt nhiên chúng ta không bao giờ biết trước.)

Việc "bộ tứ" có quyền hành tuyệt đối gây niềm tin tưởng cho chúng tôi rằng việc thiết lập và củng cố chính quyền dân chủ-nhân dân sẽ diễn ra thắng lợi huy hoàng.

(Thực tế làm nảy sinh vấn đề: ai là nhân vật chủ chốt trong vùng hành chính mới thành lập này. Một mặt, không thể giao phó cho đại diện Kabul việc điều hành tác chiến, mặt khác bản thân họ cũng chẳng thiết tha nhận trách nhiệm này - nói thế sẽ thích hợp hơn. Chúng ta hãy xem đại diện UBTU ĐCSLX - đại sứ và đại diện UBTU tại sứ quán sẽ ủng hộ anh ta bằng quyền lực và uy tín của họ. Tính đa nghi và sự ngạo mạn chính trị chẳng xa lạ gì đối với các UVTU. Tuy nhiên nhiệm vụ sắp phải giải quyết không chỉ là nhiệm vụ chính trị mà trước hết là nhiệm vụ quân sự. Mà để chiến đấu cần phải hình dung được mình sẽ phải chiến đấu NHƯ THẾ NÀO. Cần phải lập kế hoạch, tổ chức, và - đưa mọi người vào trận đánh. Các tướng lĩnh có khả năng làm điều đó, họ được học làm chuyện này, còn các bí thư UBTU có khả năng đưa người ta xung phong tấn công hay không? - không biết, tôi không biết... Có thể, có khả năng. Có thể anh ta cũng có khả năng sắp đặt con người... và chỉ chúng tôi, các nhà chuyên nghiệp, là những người ít muốn nhất việc hy sinh mạng sống của những người khác, bởi vì tính chuyên nghiệp thể hiện không phải ở chỗ sẵn sàng chết mà ở chỗ phải bước ra khỏi trận đánh mà vẫn sống sót, không thương vong mà chiến thắng kẻ thù... Hình như tôi đã hơi dài dòng một chút rồi.)

Ogarkov hiểu ý nghĩa của phương pháp tiến hành mới và chấp nhận nó. Ustinov lúc đầu thì cũng hục hặc: các anh hãy nói xem Trưởng CVQS có từ bỏ công tác lãnh đạo hoạt động chiến đấu cụ thể hay không? Nhưng người ta giải thích cho ông ấy rằng không thể thường xuyên lãnh đạo điều hành mọi chuyện từ trung tâm, rằng cần phải có những người có uy tín để chịu trách nhiệm về tình hình ở các vùng. Và Ustinov biết cách tách hạt khỏi vỏ. Và thế là trong tháng Giêng - Hai chúng tôi đã dũng cảm và dứt khoát chuyển sang sơ đồ tổ chức mới cho các hoạt động của chúng ta tại Afghanistan.

Sau này nhiều lần tôi tự hỏi mình: tại sao hồi đó, hồi những năm 1980-1981 chúng tôi đã không thể kết thúc cuộc chiến tranh ở Afghanistan một cách thắng lợi? Đảng tiên phong của dân tộc có, tại Kabul và các tỉnh lỵ trung tâm chính quyền được duy trì một cách vững chắc, chế độ Babrak Karmal dựa vào một quân đội khổng lồ, vào cơ quan an ninh khét tiếng, vào lực lượng Khad của nó, vào Tsarandoy, vào tập đoàn quân 40 - thế nhưng kiểm soát toàn bộ đất nước và thiết lập chính quyền dân chủ-nhân dân lại không làm được! Đối với chúng tôi điều đó là không thể hiểu nổi!

Tuy nhiên ta hãy quay lại tuần đầu tiên của tháng Giêng năm 1981. Theo số liệu nhóm phân tích của chúng tôi và tiểu ban tác chiến bộ tham mưu Trưởng CVQS, tổn thất của chúng ta trong các trận đánh giai đoạn tháng chín - tháng mười hai thấp hơn hai lần rưỡi cho đến ba lần so với giai đoạn tháng năm - tháng tám, giai đoạn diễn ra cái gọi là cuộc chiến tranh đột kích. Đồng thời chúng tôi xác nhận sự tan vỡ hoàn toàn của các nhóm quân dã chiến phe mujahideen tại các khu vực cơ bản của đất nước và tại thung lũng Panjshir.

Nói rằng kết quả này đạt được nhờ sự thay đổi về nguyên tắc các phương pháp tiếp cận chiến lược và chiến thuật đối với cuộc chiến tranh tại Afghanistan thì có đúng không? Đúng. Bảy đến tám tháng đầu tiên của năm 1980 chúng ta theo đuổi việc thực hành thử nghiệm kiểu chiến tranh đột kích, kiểu chiến tranh mà khi có sự trinh sát được hiệu chỉnh tốt của bọn mujahideen, nó làm cho ban lãnh đạo Peshawar và các chỉ huy chiến trường của phiến quân hoàn toàn thích ứng được. Tiếc là Sokolov và Akhromeyev không kịp thời nhận ra điều ấy. Họ vẫn như trước kia, cho rằng kiểu chiến tranh đột kích (liên quan đến kinh nghiệm của quân đội Nga Sa hoàng khi xâm chiến Kavkaz hồi cuối thế kỷ 19) cuối cùng cũng sẽ cho kết quả tích cực, nghĩa là làm theo truyền thống. Nhưng thực tế chứng tỏ việc chuyển sang chiến lược và chiến thuật mới đã xây dựng nên những tiền đề thực sự để chúng ta có những chiến thắng đều đặn trong các trận đánh đồng thời tại tất cả các tỉnh. Từ tháng chín đến tháng mười hai năm 1980, các huyện thị được giải phóng đã tăng gấp bốn lần thời kỳ cuộc chiến tranh đột kích.



Tuy nhiên, trên nền các thắng lợi quân sự, tình hình chính trị xem ra rõ ràng không được như ý...
Đến cuối năm 1980 bọn mujahideen đã thay đổi chiến thuật. Chúng bắt đầu thành lập các Ủy ban Hồi giáo.

(http://www.e-reading.club/illustrations/1015/1015409-i_010.jpg)
Cấu trúc tổ chức của một đảng phản cách mạng (http://www.e-reading.club/chapter.php/1015409/3/Runov_-_Afganskaya_voyna._Boevye_operacii.html)

Từ bảng kê ta có thể thấy vào cuối tháng 3, trên lãnh thổ Afghanistan có đến 40 ngàn phiến quân và 450 ủy ban hồi giáo - thường xuyên hoạt động mà không dời qua biên giới. Đây thực chất là một hệ thống chính quyền thay thế. Ở đó, nơi mà ví dụ khi chỉ có dù một trung đội của TĐQ 40 hay một đại đội quân đội Afghanistan trong làng, thì về hình thức có chính quyền DCND tại chỗ. Nơi nào không có quân đội chúng ta hay quân đội của chế độ Kabul, nơi đó các ủy ban hồi giáo cầm quyền. Nếu xét tổng thể tình hình trong nước, chúng ta sẽ thấy trong 286 đơn vị hành chính-lãnh thổ (29 tỉnh, 185 huyện, 101 thị trấn) thì chính quyền kiểm soát 178, phiến quân - 108. Số liệu chính thức của chúng tôi vào tháng 3 năm 1981 là như vậy. Song thực tế trái lại - ở khu vực nông thôn phiến quân thống trị.

Các nhà lãnh đạo chế độ Kabul như thể theo đuôi sự kiện. Babrak Karmal trong một năm không hề đặt chân tới một tỉnh nào, cũng không tới một sư đoàn đang chiến đấu nào. Và chỉ có chúng tôi, trong thể thức một hoạt động ngoại lệ mới kéo được ông ấy đến Jalalabad. Có thể nào con người này, nhóm thân cận bao quanh ông ta, cùng toàn bộ ban lãnh đạo đảng và nhà nước thiết lập được quyền lực chính trị trong đất nước, theo sát các thắng lợi quân sự?

Cần phải suy ngẫm về nhiều việc trong những ngày tháng Giêng này. Chúng tôi thúc giục đại sứ, các đại diện UBTU ĐCSLX và KGB sử dụng tối đa kết quả các hoạt động chiến đấu trong giai đoạn tháng 9 - tháng 12 để kích hoạt đời sống chính trị trong nước, trước hết là ban lãnh đạo chính trị đất nước tại Kabul. Đồng thời trong thời gian này, chúng tôi dường như cảm thấy được khả năng thực sự thắng lợi của cuộc Cách mạng Tháng Tư. Dù bất cứ trường hợp nào đi nữa, niềm tin vững chắc vào thắng lợi cận kề đã được củng cố trong lòng chúng tôi, những người quân nhân. Có lẽ, tấm mạng che mắt ngựa đã một lần đeo vào mắt chúng tôi, sau nhiều năm tăng cường niềm tin tưởng "cách mạng bao giờ cũng thắng lợi", đã đóng vai trò quan trọng của mình ở đây, ở Afghanistan.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 26 Tháng Sáu, 2015, 12:31:59 AM
(tiếp)

Chương Chín

(http://thumbs.dreamstime.com/z/blackhawk-over-snowy-afghanistan-mountains-9383919.jpg)
Afghanistan tháng Giêng 2015 (http://)

Vào giữa tháng Giêng, Kabul, và đặc biệt những rặng núi bao quanh nó đều lấp lánh một màu tuyết trắng như tơ. Đối với tôi, một cư dân miền Trung Nga, sau khi đã tận mắt thấy phương Bắc, Viễn Đông - dẫu sao tuyết nơi đây vẫn thật tuyệt vời. Nó nhắc tôi nhớ đến màu trắng mịn quả bông của mình trong vụ thu hoạch đầu tiên ở bãi bồi trung lưu sông Nil, Ai Cập.

Nhiệt độ xuống đến 5-7 độ âm. Còn việc cung cấp năng lượng sưởi ấm tập trung thì hồi đó còn xa mới có được ở tất cả những ngôi nhà tranh đất sét. Chắc chắn chỉ một phần ba, phần tư các ngôi nhà, cũng có thể còn ít hơn nữa, mới có sự sưởi ấm tập trung. Vô số những căn nhà nhỏ, ẩn trú ở vùng gần núi cao, ngoại ô Kabul, được sưởi ấm chỉ bằng chiêc bếp lò nhỏ nguyên thủy.

Có vẻ như cuộc sống ở Kabul đã đông cứng lại. Củi - mà ở đó có loại củi như thế nào! - rễ cây khô được bán theo ký. Thêm vào đó, một kilogram củi kiểu này còn đăt hơn cả bánh mì, khoai tây, và than ôi, bằng với giá thịt.

Cái mà chúng tôi soạn thảo trong bệnh viện - đã bắt đầu được thực hiện trong thực tiễn. Có lẽ trước hết chúng tôi cần có một cuộc gặp với Babrak Karmal. Gần hai tuần chúng tôi chưa gặp nhau, trong thời gian đó nhiều việc đã xảy ra, cần phải xác định - làm gì tiếp đây? Củng cố về mặt chính trị các thành quả của hoạt động chiến đấu cuối năm 1980 như thế nào, tiếp tục chiến tranh một cách cương quyết và chín chắn hơn nữa ra sao, để có thể cấy được chính quyền DCND. Đó là điều chủ yếu.

Tôi quyết định đến gặp Babrak với BTQP Mohammed Rafie. Sự việc có nguyên nhân của nó. Số là trong những tháng gần đây, nhất là tháng 11 - 12, đã nhiều lần Rafie - ban đầu thì e ngại, dường như sợ phản ứng của tôi, sau đó vững vàng hơn, bắt đầu nói rằng anh ta ngày càng khó tham gia tại các phiên họp của BCT và HĐQSCM. Các thắng lợi quân sự tăng lên, - còn công tác thiết lập chính quyền DCND không theo kịp đà thắng lợi. Trong số các UVBCT, đặc biệt Nur và Nadzhib, kiềm chế hơn là Keshtmand và Ratebzad, bắt đầu nói đến một tư tưởng thế này: ở nơi chúng tôi giành lại được các huyện, các thị trấn, các ngôi làng, - cần phải để lại một thời hạn dài hơn nữa các phân đội trước hết của tập đoàn quân 40, và dĩ nhiên, của quân đội Afghanistan. Và tình hình các sự kiện phát triển ngày càng xa thì phán xét này ngày càng được nói đi nói lại, lần sau nặng hơn lần trước nữa với ngài BTQP. sự việc ngày càng phức tạp đến mức như Rafie cắt nghĩa với tôi, - khi có mặt tại phiên họp của BCT và đặc biệt tại các cuộc họp của Hội đồng QSCM, đại sứ Tabeyev, hoặc im lặng, gật đầu tán thành - bằng cách đó ủng hộ Nur, Nadzhibulla về các đề nghị của họ để lại các phân đội quân đội tại các điểm dân cư nó vừa đánh chiếm một thời gian dài hơn nữa - hoặc trực tiếp hứa với Babrak Karmal, rằng "chúng tôi sẽ làm tất cả để các phân đội bộ đội của tập đoàn quân 40" và LLVT Afghanistan đóng quân lại lâu hơn nữa nhằm củng cố chính quyền DCND, đảm bảo cho nó thắng lợi hoàn toàn.

Tôi hiểu rằng một cây cầu sẽ được bắc qua Rafie tới bộ máy của Trưởng CVQS và tới tôi. Tôi sẽ cố gắng vạch trần và dập tắt ý đồ ấy ở chính cái nôi sinh ra nó. Làm được điều đó không đơn giản, khi chỉ hành động thông qua Babrak, đồng thời không hạ thấp vai trò của Rafie. Bởi tuyệt nhiên Rafie không phải người đóng vai phụ nhắc lại cho Trưởng CVQS! Chính xác hơn, ban đầu vai trò của anh phần nào có thể so với người đóng vai phụ nhắc bài. Nhưng theo thời gian sức nặng của anh sẽ thay đổi. Con người này từng là tiểu đoàn trưởng xe tăng cách đây không lâu, sau khi trở thành BTQP và quay cuồng giữa các tướng lĩnh sĩ quan bộ máy Trưởng CVQS, giao tiếp với các tướng lĩnh bộ tham mưu của mình, - mà ở đó toàn những người tốt nghiệp Học viện Bộ TTM của chúng ta và các học viện khác - anh ta đã tiến bộ trông thấy về kiến thức, đã tích được kinh nghiệm. Làm việc với anh ta do vậy dễ dàng hơn, và có thể qua anh ta mà tác động đến Bộ TTM và toàn bộ LLVT CHDC Afghanistan. Nhưng như thế hiện giờ là chưa đủ. Chúng tôi cần tăng cường vị thế của Muhammad Rafie trong ban lãnh đạo chính trị cấp cao, trong BCT và Hội đồng QSCM đất nước.

Rafie khiến tôi kinh ngạc làm sao. "Tôi đang học tiếng Nga", - anh ta nói với tôi bằng một thứ tiếng Nga thuần khiết, không hề có âm ngọng, mà cực sõi.

Tôi rất tò mò, hỏi anh bằng cách nào vậy. Anh ta trả lời:
- Tôi học thuộc lòng mỗi ngày một từ.
Tôi khen ngợi và hỏi.
- Cậu nhớ từ thuộc lĩnh vực nào?
Anh trả lời rằng lĩnh vực sinh hoạt hàng ngày. Từ thì chắc vẫn chỉ toàn một kiểu chứ gì, tôi phỏng đoán. Nhưng anh phản đối:
- Tôi đổi thầy chứ...

Chúng tôi hiểu rõ rằng ngài bộ trưởng này lợi dụng lòng hảo tâm của các người đẹp phong trào giải phóng phụ nữ Afghanistan. Nhưng chuyện anh ta học thêm tiếng Nga, thường hay thây đổi giáo viên, nghĩa là đổi cô giáo - đó là điều bất ngờ đối với tôi. Sau này chúng tôi tìm hiểu và biết rằng trong số các cô giáo có nhiều cô gái của chúng ta, các cô y tá dễ thương ở bệnh viện. Ngài BTQP CHDC Afghanistan học tiếng Nga như vậy đấy. Tôi nói với anh ta sao nhỉ: "Đừng quá mê đổi giáo viên đấy nhé".

Tôi biết vợ anh ta, một phụ nữ Afghan thuộc gia đình tư sản. Anh ta có ba cậu con trai, ba cậu cả khôi ngô, giống cha như đúc.

Tôi nói với anh ta:
- Mohammed, hãy giữ gìn sức khỏe. Hậu thế sẽ nhớ đến cậu, cậu gánh vác một trách nhiệm rất to lớn, bởi cậu là một nhân vật lịch sử...
Anh ta ranh mãnh trả lời:
- Điều đó giúp tôi khỏe hơn và giúp tôi nắm vững tiếng Nga... của các ngài...

(http://www.tumentoday.ru/wp-content/uploads/2014/02/27-04-2-600x428.jpg)
Hai nữ y tá Nga và một quân nhân Afghan. Jalalabad, Afghanistan, đại đội quân y sư đoàn Ta-man, năm 1984. (http://www.tumentoday.ru/2014/02/15/%D1%87%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%BE-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D1%8B%D0%B5-%D1%81%D0%BD%D1%8B-%D0%BE-%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B5/)

Và để kích động Rafie, gợi tình cảm đua tranh trong anh ta, tôi nói với anh:
- Đại tá Khalil, tuy thế mà nắm vững tiếng Nga nhanh hơn cậu đấy, Rafie à... Dù cậu ta không chạy theo hướng liên tục đổi các cô giáo như cậu.

- Anh ấy xuất thân trong gia đình đại sứ mà. Anh ta sống ở Moskva khi còn là thằng nhóc. Học cũng ở trường Nga. Chuyện này với anh ấy đơn giản hơn tôi nhiều, - Rafie cự lại.
Hóa ra nguyên nhân hàng đầu mối thiện cảm của Khalil với người Nga - đó là anh ta đã từng sống ở Moskva!..
Còn chuyện của Rafie thì cứ kệ anh ta - cứ để anh ta làm chủ tiếng Nga theo kiểu anh ta muốn...

Vậy là ngày hôm sau khi tôi ra viện, tôi cùng Rafie quyết định đến gặp Babrak Karmal cùng một người phiên dịch, để thảo luận các hành động tiếp theo của chúng tôi.

Cuộc gặp ấn định vào mười một giờ. Tôi và BTQP mặc quân phục. Phiên dịch viên Kostin mặc thường phục. Đón chúng tôi là anh sĩ quan tùy tùng cao lêu đêu như cò hương của Babrak Karmal. Nhưng không phải một mình anh ta, bên trái và bên phải anh ta là hai thiếu tá. Đồng thời cả ba đều đeo những khẩu AK trên ngực, Tôi hơi kinh ngạc vì tác phong quân sự này, nhưng không hỏi ngay - chuyện gì vậy? Tiếp nữa, khi vào cung điện, tại mỗi góc, mỗi tầng, nơi trước kia chỉ có một hay hai nhân viên bảo vệ, nay tăng gấp đôi. Sĩ quan tùy tùng nói với tôi bằng một thứ tiếng Nga ngọng nghịu rằng Tổng bí thư chờ chúng tôi trong căn phòng cạnh nhà ăn. Tôi đoán mò: hay ông ấy lại đang say xỉn? Nhưng lập tức gạt phăng giả thiết này. Không thể nào!

Khi chúng tôi vào phòng, mắt tôi lướt qua tấm rèm bình phong. Cái nhìn ấy lại bị đồng chí O. bắt gặp. Tấm rèm không lay động.

TBT đứng dậy bước tới chỗ tôi.
- Shuravi-shuravi! Ca-ám on - ca-ám on! - Babrak vui mừng liến thoắng. Chúng tôi chào mừng nhau như thường lệ. Tuy nhiên dưới chiếc áo khoác may kiểu thể thao của bộ đồng phục của Babrak, tôi nhìn thấy chiếc bao súng lục bên mông phải, - bao súng theo kiểu Nga của chúng ta (toàn bộ quân đội Afgan còn lại đều mang súng ngắn theo kiểu Đức, - đeo bên trái, phía trước).

Đồng chí O., theo tôi, không mang vũ khí. Babrak chú ý đến dáng khập khiễng của tôi, ông nói:
- Mặt trận! Mặt trận!

Ông ấy tất nhiên không quan tâm lắm chuyện khập khiễng của tôi, nó chỉ là cái cớ để cho tôi thấy ông đang mặc quân phục, sẵn sàng hành động cương quyết, dù trong cung điện thì mang súng để làm gì. Nói chung đó là điều bất thường đối với ông ấy trong khung cảnh cung điện.

Tôi ngồi xuống. Như thường lệ, ở các cuộc gặp tương tự, đầu mối câu chuyện phải xuất phát từ vị nguyên thủ quốc gia.

Nói thẳng thắn thì tôi muốn giúp ông ấy giành lại giá trị trước kia như một người đứng đầu nhà nước, sau khi làm cho ông hiểu rằng tôi đã quên cảnh tượng đáng xấu hổ cách đây chưa lâu tại căn phòng làm việc kề thư viện.

Đường lối của mình tôi cần dẫn dắt sao cho ông ấy tiếp nhận như là nó thuộc về ông. Đồng thời Mohammed Rafie phải cảm thấy được sự ủng hộ từ phía nguyên thủ quốc gia một cách rõ rệt.

Mào đầu quen thuộc trong các cuộc nói chuyện - hỏi thăm sức khỏe, gia đình. Từ từ rồi chúng tôi chuyển sang đánh giá tình hình. Tôi có tấm bản đồ đó đây - bản đồ các hoạt động chiến đấu tháng Giêng - tháng Hai năm 1981. Bản gốc mà không phải bản sao thứ hai. Tôi muốn cho ông ấy thấy tầm vóc thạt sự của các hoạt động sắp diễn ra. Cần phải thúc họ ra quyết định tích cực hóa hoạt động chính trị của toàn thể ban lãnh đạo, để các chiến thắng quân sự không trôi qua vô ích.
- Ca-ám on. Suykren. - sau đó nhướng mày lên, nhìn vào mắt tôi, ông nói:
- Và trong ba đến bốn tháng tới đây, chúng ta phải thiết lập được chính quyền dân chủ-nhân dân tại tất cả các làng, các thị trấn, các huyện.

Lời của ông như một nguồn an ủi làm nhẹ trái tim tôi, như thể tôi vừa uống một tách cà phê kem. Nhưng lãnh tụ tiếp tục:
- Phải tiếp tục để lại các phân đội Shuravi và LLVT Afghan tại các điểm dân cư, - để củng cố chính quyền.

Không để ông phát triển ý nghĩ theo hướng này, tôi nói:
- Chúng tôi trên thực tế đang để các phân đội của mình lại ba thứ sáu (nghĩa là hai tuần) tại các điểm dân cư, đặc biệt tại trung tâm các huyện, thị.
- Ca-ám on. Suykren. Nhưng cần tiếp tục để họ lại. - Babrak nhấn mạnh. Và cuối cùng, ông nói ra cái điều mà cá nhân tôi rất chờ đợi:
- Tại các phiên họp BCT và HĐQSCM đại sứ Tabeyev đã bày tỏ sự đồng thuận với chúng tôi.
- Đó là một quan điểm xuất thần và được suy nghĩ rất chín chắn, - tôi nói với ông ấy cho hợp cảnh.
- Ca-ám on, ca-ám on. Suykren, - Tổng bí thư vui mừng bập bẹ.
- Đáng tiếc rằng Tabeyev không phải nhà chỉ huy quân sự và chưa từng chiến đấu với quân mu-gia-hít.
- Ha-ha...ha-ha.. - Karmal và Rafie đồng loạt cười rộ.
Đồng chí O. môi mím lại như sợi chỉ xanh lét.

(http://cdnimg.rg.ru/i/gallery/a9d188ea/eb170d2d.jpg)
Những thành viên tích cực tham gia cuộc Chính biến Tháng Tư: tướng Gol Aka (Chủ nhiệm TCCT)và Thứ trưởng Ngoại giao Shah Mohammad Dost tại sứ quán Liên Xô ở Kabul. Ngoài cùng bên phải là điệp viên KGB đại tá V.G.Osadchi (đồng chí O.) (http://foto.rg.ru/photos/a9d188ea/2.html#11)

Cuộc nói chuyện diễn ra theo kiểu nguyên tắc. Chủ đề của nó là chiến lược và chiến thuật của cuộc chiến tranh ở Afghanistan. Dẫn dắt cuộc trò chuyện tiếp diễn thế nào? Từ chối thẳng thừng ư? Ngu xuẩn! Ông ấy sẽ không hiểu mà còn tức giận, và tôi sẽ thua trắng. Cần phải theo cách khác. Tôi nói:
- Phải, ý nghĩ của anh đúng, rất đúng! Đồng chí Tổng bí thư, xin phép đồng chí, chúng ta hãy làm vài phép tính để xác định xem có thể làm điều đó trên thực tế được hay không?
- Ca-ám on - ca-ám on!

Tại Afghanistan ngày hôm nay có 35.300 ngôi làng, trong đó có chừng 1100 - 1200 ngôi làng cỡ trung và cỡ lớn, tại đó cần để lại những doanh trại lớn. Trong nước có 286 huyện và thị trấn, 29 tỉnh. Tại đây cũng phải có các phân đội không nhỏ của tập đoàn quân 40, hoặc quân đội Afghanistan. Khó khăn chung mùa đông này là cần phải thiết lập được chính quyền dân chủ-nhân dân tại 1200-1300 điểm dân cư.
- Ca-ám on, ca-ám on. Suykren. - Tôi thấy rõ rằng Tổng bí thư vẫn chưa hiểu tôi đang dẫn dắt ông ấy đến đâu.
- Để làm điều đó cần 1200-1300 đại đội, - tôi tiếp tục.
Babrak vẫn tiếp tục nghe và đồng ý. Và tôi dấn tiếp, cố gắng tiếp tục bằng một giọng ngọt ngào và dễ hiểu:
- Như thế nó là khoảng 400 - 500 tiểu đoàn. Nghĩa là khoảng 130 - 140 trung đoàn BBCG hay trung đoàn bộ binh.
Babrak lắng nghe rất chăm chú. Nhưng ý nghĩ vẫn chưa lóe ra trong đầu ông.
- Ca-ám on, ca-ám on, - Babrak đồng ý với tôi.
- Nên và cần phải tăng quân của tập đoàn quân 40 lên gấp đôi, nghĩa là từ 6 lên đến 12 sư đoàn... - tôi ngừng lại, để những điều vừa nói có thời gian gây được ấn tượng trong đầu người cùng nói chuyện.

- Nhưng thế vẫn còn ít! Cần phải tăng cả lực lượng quân đội Afghanistan từ 11-12 sư đoàn lên 22-24 sư đoàn.

Babrak bật ngửa người ra lưng ghế. Có điều gì đó đã lóe lên trong đầu ông! Nhưng tôi vẫn tiếp tục hướng đi của mình một cách chắc nịch.
- Afghanistan có chịu đựng được một số lượng quân đội như vậy hay không?
Tôi nhìn sang đồng chí O. Mặt anh ta xanh xám. Có lẽ anh ta đang nghiền ngẫm cuộc nói chuyện sắp tới của anh ta với Babrak sẽ thế nào sau những chứng cớ như thế của Trưởng CVQS.

- 34 đến 36 sư đoàn sẽ phân tán thành từng đại đội tại các làng! Cả một trại lính trên toàn đất nước!!! Vậy ai sẽ chiến đấu với bọn dushman? Ai sẽ bảo vệ biên giới? Cuối cùng, ai sẽ nuôi một tổ chức quân sự khổng lồ như vậy? Ai?

Babarak Karmal, hít vào một cách nặng nhọc, suy nghĩ rất lung-rất lung... Phải nói thêm rằng đôi khi ông đã thành công. Trường hợp nào cũng vậy - nhằm gây ấn tượng cho những người xung quanh...

- Đồng chí Babrak Karmal, - tôi cố gắng dùng nụ cười làm giảm nhẹ sự căng thẳng vừa tạo ra. - Napoleon Bonaparte có lần đã nói, dùng lưỡi lê có thể chiếm được chính quyền, nhưng rất khó ngồi trên lưỡi lê.

Babrak một lần nữa lại đăm chiêu suy nghĩ. Ông đề nghị tôi lặp lại lời của Napoleon. Và sau đó lệnh cho Rafie nhắc ông nhớ câu nói này tại phiên họp tới của Hội đồng QSCM, để các bạn chiến đấu biết thêm kiến thức lãnh đạo đất nước.

Quả thật Babrak nhanh chóng nhắc lại câu nói của Napoleon tại phiên họp của Hội đồng Quân sự Cách mạng. Bằng cách này tôi đã ngầm phản công chéo cánh sẻ đường lối của Tabeyev. Đại sứ, tất nhiên, đã ghi nhớ để bụng tôi chuyện này.

- Bây giờ cần phải kiên quyết chuyển sang tăng cường vai trò Đảng DCND Afghanistan, Chính phủ CHDC Afghanistan trong công tác thiết lập chính quyền tại địa phương. Còn các trận đánh, - tôi tiếp tục tấn công TBT, - như mô tả trên tấm bản đồ này, trong tháng Giêng-tháng Hai và đặc biệt khi mùa xuân đến, chúng ta sẽ tiến hành một cách quyết liệt nhất...
- Ca-ám on - cám-on! Suykren!
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 27 Tháng Sáu, 2015, 12:23:34 AM
(tiếp)

Chúng tôi xác định các hoạt động chính trị nhằm kích hoạt các hành động chung. Thứ nhất, UBTU cần thực hiện phiên họp phổ biến các tổng kết năm 1980 và cắt đặt nhiệm vụ thiết lập chính quyền. Việc này giao cho - Keshtmand, Nur và Zeary. Còn người chúng tôi là Samoikenko với tư cách cấp phó phụ trách công tác chính trị của tôi với sự tham gia của Chủ nhiệm TCCT tướng Gol Áka. Thứ hai cần phải tiến hành công tác giải thích tuyên truyền trong giới trí thức. Về phần mình chúng tôi sẽ tiến hành công việc trong giới kiều dân Soviet - với tất cả các bí thư chi bộ, các cố vấn các bộ, các ban ngành của UBTU... Đồng thời cần phải chuẩn bị và tiến hành trong nửa sau tháng Giêng tại trung tâm đào tạo LLVT CHDC Afghanistan gần Kabul tại căn cứ quân đoàn lục quân 1 các buổi tập mẫu, biểu thị khả năng tổ chức, sức mạnh chiến đấu của quân đội Afghanistan, thể hiện lòng trung thành của nó với ban lãnh đạo Afghanistan, trưng bày các chiến lợi phẩm - vũ khí của Trung quốc, của Mỹ, của Israel, của Italia, trừ các vũ khí Soviet, dù bọn mujahideen có rất nhiều vũ khí của chúng ta. Tất cả những điều đó sẽ phát trên truyền hình, giao cho Sultan Ali Keshtmand phát biểu trên truyền hình và đài phát thanh về các tổng kết năm, sau khi kể về các chiến thắng vinh quang dưới sự lãnh đạo của UBTU Đảng DCND Afghanistan và Tổng bí thư của nó, đồng chí Babrak Karmal. Bằng cách này chúng tôi sẽ giáng một đòn tinh thần vào ban lãnh đạo Peshawar và tinh thần chiến đấu của các chỉ huy chiến trường của quân dushman.

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/2681333841335043814.jpg)
Đại tướng A.M.Mayorov và BTQP CHDC Afghanistan Mohammed Rafie xem chiến lợi phẩm của quân đoàn lục quân 1. Afghanistan, năm 1981 (http://vkimo.com/photos/image/11757#image-load)

Babrak xúc động, thậm chí hơi không tự nhiên, đã tán thành toàn bộ các đề nghị của tôi.
Kết thúc cuộc trò chuyện của chúng tôi, tôi xin ông cho gặp cha ông - thượng tướng về hưu Mohammed Husein trước đây từng là tư lệnh một quân đoàn lục quân.

Babrak bỗng dịu xuống một chút, ông trỏ vào Rafie và bảo:
- Thật là thời đẹp đẽ... Anh ta cũng có một ông bố từng là quân đoàn trưởng lục quân, trung tướng. Các người cha của chúng tôi là như vậy, những viên chức tranh đua nhau, cố gắng tranh khôn với nhau trước nhà vua, rồi sau này là trước Daoud. Và chúng tôi - cũng có thái độ tranh đua cùng nhau...

Họ cho đến tận bây giờ vẫn cảm thấy sự ghen tị lẫn nhau, đặc biệt về vị thế khác nhau trong bậc thang cấp hàm lãnh đạo nước CHDC Afghanistan.

Cuộc trò chuyện của chúng tôi kéo dài hai giờ. Tất cả các cuộc gặp tương tự đều giống nhau. Hai chúng tôi đều mưu mẹo trên một mức độ nhất định, mỗi người đều mưu toan thực hành đường lối của mình. Thỉnh thoảng Babrak thành công, nhưng thường thì người thành công là tôi. Dù sao sau tôi là Moskva... (Tiện thể nói thêm băng ghi âm các cuộc nói chuyện này tôi đều có.)

Cuối cuộc trò chuyện, Babrak đề nghị cùng ăn trưa, tôi sinh nghi có chuyện không ổn. Nhưng khi bước vào nhà ăn, bàn ăn đã bày biện, nhìn những chiếc ly tôi hiểu rằng chúng tôi sẽ chỉ uống nước trái cây ép. Thế thì tốt. Sáng danh Allah!

Chúng tôi bắt đầu ăn. Món khai vị, sa-lat, tôm, những thứ Babrak rất thích. Đầu tiên ông chọn món súp mì sợi nấu canh lòng gà, sau đó - cơm trộn thịt. Chúng tôi kết thúc bữa ăn bằng món nước xoài tượng ép.

Sau bữa ăn, Babrak như thể nói thêm, bảo rằng, nếu ai không thực hiện chỉ thị của ông, ông sẽ tống hắn ta vào nhà tù Puli-Chorkhi hoặc đưa lên máy chém.

Tôi nhắc TBT rằng Maximilen Robespier từng tống giam vô số người xuống các nhà tù trong lòng đất, hoặc đưa người ta lên máy chém, song cuối cùng thì bản thân ông ấy...
- Tôi biết, tôi biết chứ! - và Babrak tiếp tục: - Chúng tôi là phương Đông, là người Hồi giáo... Chúng tôi làm mọi chuyện theo kiểu khác... - Nhưng, dường như ngừng chút lấy lại hơi, ông nói thêm: - Chúng tôi là những người Lê-nin-nít. - Cặp mắt ông lóe rực và ông nói tiếp nhỏ hơn, như thể nói thầm: - Leonid Ilich, Yuri Vladimirovich, Dmitri Fedorovich (khi nói ra những cái tên ấy, ông nhìn tôi một cách đặc biệt mà tôi thấy pha cả chút láu lỉnh), Andrey Andreyevich đã dạy tôi cần phải củng cố và phát triển thành quả cuộc Cách mạng Tháng Tư như thế nào.
Vào lúc đo, rõ ràng ông không cầm lấy ly để nâng lên chúc mừng.

Tôi rời khỏi chỗ Babrak với niềm tin tưởng rằng, mình đã thuyết phục được ông ta về cơ hội thiết lập chính quyền trên toàn bộ lãnh thổ đất nước ngay trong năm nay, đồng thời không triển khai các doanh trại cố định của tập đoàn quân 40 và LLVT CHDC Afghanistan (mà Tabeyev đã nhẹ dạ hứa với ông). Đồng thời ám ảnh tôi là sự kích động bất thường của Babrak, và vẻ ngoài của ông dường như vẫn khó hiểu như trước: mặc đồng phục quân nhân và mang vũ khí. Và còn sự tăng cường đội bảo vệ ở mọi nơi, trong hành lang, ỏ cửa tại các phòng trong cung điện.

Chiều tối tôi ở villa, hôm nay thứ bảy. Sĩ quan tùy tùng của tôi, thiếu tá Burdenhiuk Valery Evghenevich và tài xế "méc-xê-đét" trung sĩ Lenhia Artamonov nghỉ ngơi sau giờ làm việc trên tầng 2 villa, trong các phòng của họ. Anna Vasilevna làm việc trong phòng của tôi (thời gian này cô ấy đang viết cuốn sách "Phân tích cảm xúc-lô gich tác phẩm nghệ thuật"). Bruninieks đáp xe tới mang theo bản báo cáo tình hình thường lệ. Tôi ngồi trong gian lớn đọc báo cáo và biên tập - thình lình đèn vụt tắt. Còi rống lên và một trận bão lửa ập đến.

Trước kia đã từng như vậy. Hồi tháng chín, sau các trận đánh thắng lợi của chúng ta trong thung lũng Panjshir, tiếp đến đập tan bọn mu-ja-hít trong khu vườn nho Kandahar... Những cuộc tấn công thế này thường bị đẩy lùi với các tổn thất lớn cho bọn dushman - đội bảo vệ villa rất vững vàng, đáng tin cậy và được trang bị tốt.

Tuy nhiên cuộc bắn phá lần này nổi bật bởi sức mạnh của nó.
Burdenhiuk và Artamonov nhảy vụt xuống dưới, chạy khỏi biệt thự để xem có cần tăng cường đội bảo vệ hay không. Anna Vasilevna cũng chạy từ tầng 2 xuống gian lớn. Tôi vớ lấy ống nói - điện thoại không làm việc. Khi ấy tôi chạy tới chỗ "cây chùy". Liên lạc được với Cheremnykh bấy giờ đang ở văn phòng. Anh dằn giọng:
- Tôi sẽ phái ngay một tiểu đoàn đến tiếp viện...
- Sanhia! Em sợ lắm, - và Anna Vasilevna khóc nức nở.
Tôi có thể làm gì vào giờ phút ấy?!
- Yên nào, yên nào, mẹ nó, đội bảo vệ vẫn đứng vững ... - Và thoáng qua đầu tôi như tia chớp: dù tôi không có vũ khí bên mình, trong bất kỳ trường hợp nào - tôi và vợ cũng không thể làm tù binh của bọn kẻ cướp này!
- Sanhia! - vợ tôi tiếp tục khóc. Giọng cô ấy bị tiếng đạn trái phá ngắt quãng.
Một cú đập nặng nề ù hết tai làm rung chuyển ngôi biệt thự... Chắc chắn chúng bắn pháo không giật... Vữa trát rơi lả tả, kính kêu loảng xoảng, mùi khét nồng nặc... Phát đạn trái phá nổ tung ở tầng 2 trúng phòng ngủ... Hãy bảo vệ chúng tôi, ôi Thượng Đế...
- Nằm xuống! - tôi gào muốn vỡ họng, như thể trước tôi là một trung đoàn chứ không phải hai người, - tôi hét lên với Anna Vasilevna và Bruninieks.

Đạn pháo vùn vụt bay đến, hết trái này đến trái khác. Khói, mùi đạn cháy khét lẹt... Dường như, chúng tôi bị úp trong một cái nơm. Mảnh đạn bay vèo vèo đập chan chát vào tường nhà.

Bất lực và kinh hoàng, chúng tôi nằm dán mình trên nền nhà.
Bỗng:
- Al-la-aa Akba-a-a-ar! A-a-a!
Đó là - một đợt xung phong, cuộc giao chiến đã tới gần... Và chúng tôi ngày càng nghe rõ tiếng gầm ngày càng lớn của động cơ và tiếng súng tự động. Đạn đập vào tường, vào mái nhà, vào những mảnh kính còn mắc lại trên các cửa sổ và cửa đi.
Có vẻ tiểu đoàn quân dù đã đến trợ chiến. Chúng tôi đã được cứu.
- Mẹ nó ơi, chúng ta sống rồi, - và tôi ôm lấy vợ tôi đang khóc lóc run rẩy.

Trận đánh này kéo dài 40-50 phút. Tôi và Anna Vasilevna cảm thấy mình trống rỗng và bất lực. Cạnh chúng tôi là Burdenhiuk và Artamonov tay lăm lăm khẩu tự động, Bruninieks - cũng chấn động trước những gì vừa trải qua.

Gió lùa khắp gian lớn. Đâu cũng kính vỡ. Cửa đi và các khuôn cửa sổ bị giật tung. Khói nghi ngút như sau một vụ cháy lớn.

Cuộc tấn công rất táo bạo. Nhưng đội bảo vệ tất nhiên rất cao cường, và tiểu đoàn dù đã đến kịp thời. Mọi chuyện trôi chảy không tổn thất...

Phong cách của cuộc tấn công vừa qua, tính bất ngờ và cường độ mãnh liệt của nó nói lên những ý định mới của đối thủ mà chúng tôi còn chưa hiểu được.

Suýt nữa quên không kể (có thể tôi lặp lại): biệt thự của Trưởng CVQS nằm trong khu vực các sứ quán nước ngoài ở thủ đô Kabul, như vậy, bằng cuộc tấn công của mình, bọn mujahideen chứng tỏ cho tất cả các đại diện phương tây biết rằng "sự ổn định" mà người Soviet đạt được ở Afghanistan - không có gì hơn là một sự phóng đại. Nếu ở trung tâm Kabul chúng tấn công đội bảo vệ của Trưởng Cố vấn Quân sự - vậy đó là sự ổn định nào đây huống hồ là "chiến thắng"?

Khoảng một giờ sau trận đánh, khi tôi cùng Bruninieks làm việc trong một căn phòng còn nguyên vẹn ở tầng 2 - phòng làm việc của tôi, - Anna Vasilevna nhắm mắt, nằm nghỉ trên ghế bành cạnh chúng tôi, thì các bộ trưởng QP, Cơ quan TTQG, BNV, cùng với họ - là Cheremnykh và phiên dịch Kostin, đi trên 3 xe BMP tới biệt thự. Vladimir Cheremnykh trông đầu tóc rối bù và kích động hơn thường lệ.
- Đây những người bảo vệ của cuộc Cách mạng Tháng Tư vĩ đại đến đây, - Cheremnykh vừa đi vừa nói một thôi một hồi.

Những người Afghan đồng loạt cúi thấp đến thắt lưng chào hỏi, họ bày tỏ sự đồng cảm với Anna Vasilevna. Cô ấy, sau khi xin lỗi đi ra khỏi phòng.

- Các chiến sĩ-tráng sĩ cơ đấy, - Cheremnykh lè nhè.
Các bạn Afghan tiếp tục bày tỏ sự đồng cảm, đáng tiếc và tiếp tục xin lỗi...
- Thôi đủ rồi, chớt nhả thế là quá đủ! - tôi quay lại với mọi người, nhưng nhìn thẳng vào mặt Nadjib, hỏi:
- Tại sao điệp viên không làm việc?
Kostin dịch. Bạn Afghan im lặng. Cheremnykh và Bruninieks căng tai nghe.
- Ai đã báo trước cho đội bảo vệ cung điện về khả năng bọn mujahideen sẽ tấn công?
Kostin dịch. Bạn Afghan im lặng. Mặt Nadjibula đỏ lựng.
- Tại sao không báo trước cho tôi, Nadjib? Nào? Tại sao?
Nadjib cựa quậy trong ghế bành...

Anna Vasilevna đi vào mang theo chiếc khay trên có chai cô-nhắc, mấy chiếc ly, hộp kẹo. Đặt khay lên bàn xong cô nhanh chóng ra khỏi phòng làm việc.
- Anh ta và cậu cấp phó suốt ngày hoặc nói láo, hoặc chỉ xì ra được những tin lỗi thời! - Cheremnykh sôi lên.
- Nhẹ tí đi, nhẹ bớt đi, Volodia, - tôi cố gắng an ủi Cheremnykh.
- Không thể đánh nhau như thế này được!
Bạn Afghan xấu hổ và im lặng.

(http://s00.yaplakal.com/pics/pics_original/9/6/2/4287269.jpg)
Tổng thống CHDC Afghanistan (1987-1992) Mohammad Nadjibulla trong một chuyến viếng thăm Liên Xô, gặp gỡ TBT ĐCS Liên Xô M.S.Gorbachev và phu nhân Raisa Gorbacheva. Sau này Nadjibullah nói về Gorby với những người Nga trước khi tiễn họ về nước vào những ngày cuối cùng của chế độ: "Gorbachev của các anh đã phản bội chúng tôi. Và các anh cũng vậy. Nhưng các anh hãy nhớ - khi đó nước Afghanistan đồng minh với các anh sẽ không bao giờ có nữa. Bởi vì người Afghan - sẽ không bao giờ quên được sự phản bội". Trong giai đoạn Babrak Karmal cầm quyền, từ 1980 đến 1986 Nadjib là người đứng đầu cơ quan thông tin quốc gia (Cơ quan An ninh QG CHDC Afghanistan, tương tự KGB Liên Xô, viết tắt là KHAD). (http://www.yaplakal.com/forum2/topic966756.html)

- Tôi rót rượu được không? - Cheremnykh hỏi.
- Rót đi... Uống đi các anh, - tôi tỏ ý dàn hòa, - và hãy biết việc.
Mọi người cạn chén. (Như thường lệ tôi không uống.)
- Trạn đánh biệt thự hôm nay - bài học buồn với tất cả chúng ta. Và là mối nhục. - Vẫn im lặng.
- Tôi rót thêm chứ?
- Cứ rót đi. Sau đó - rót tiếp!
- Tôi hiểu.
Các bạn Afghan nốc một hơi cạn hai ly liên tiếp, sau đó họ nhai kẹo.
- Ngày mai các anh hãy chở các xác chết đến các giáo đường. Cứ để các mulla hát cầu hồn, làm các nghi lễ trang trọng: lính mujahideen chết trong chiến trận.
Kostin dịch.
Bạn Afghan đứng dậy cầu nguyện.
Tôi chia tay không ôm hôn. Cheremnykh tiễn họ.
Khi quay lại, Vladimir Petrovich nói không thèm giữ ý:
- Nadjib - thằng súc sinh! Thằng bán mạng!
- Và là bộ mặt được tin cậy của Yu.V. - tôi nói thêm.
- Chính hắn biết!..
Cheremnykh luôn luôn phản ứng một cách quá mức với sự đểu giả, và với tất cả những thái độ hai mặt của ban lãnh đạo Afghanistan, vì họ mà chúng tôi mạo hiểm mạng sống của mình - anh không thể chịu đựng được chuyện đó trong lòng.

Nhưng tôi không còn tâm trí đâu bắt chuyện về chủ đề đã định vào thời điểm này, dù với Cheremnykh, hay với Bruninieks.

Và tôi để cho họ về nhà, nếu có thể nói như vậy.

Ngày hôm sau vào quãng giữa 11 đến 13 giờ, khi tôi đang làm việc tại bộ tham mưu, có ba tiếng nổ lớn liên tiếp vang lên. Gian khán giả rạp chiếu phim "Orion", phòng đại diện "Sách Liên Xô" không xa đại sứ quán chúng ta nổ tung, còn một chiếc xe ngựa nữa ngoài chợ cũng nổ tung, mà ở chợ lúc nào cũng đông người.

Tiếp theo - còn lớn hơn nữa. Tiếp tục các hồi chuông từ Kandahar, từ Mazar-e-Sharif, từ Herat, từ Kunduz gọi tới thông báo về các vụ nổ - lúc ở rạp chiếu phim, lúc ở chợ, lúc thì những chiếc xe hơi nổ tung hay các cuộc tấn công vào các phân đội bộ đội. Tóm lại, trong hai ngày tại các thành phố lớn, tại các con đường trên đèo Samangan đã có hơn 200 cuộc tấn công khủng bố. Bị hủy hoại, bị giết, bị tàn phế rất nhiều người, không chỉ các quân nhân Afghan và các chiến sĩ của chúng ta, mà còn rất nhiều dân thường.

Rõ ràng một giai đoạn đấu tranh mới đã bắt đầu. Quân mujahideen đã tiến thẳng ra con đường đe dọa trực tiếp, cố gắng bằng các phương pháp khủng bố và phá hoại nói không với những thành công mà chúng ta giành được trong chiến trận công khai cuối năm vừa qua.

Hậu quả nhãn tiền của các hành động này có thể là việc mất tinh thần trong giới những người Afghan thân Soviet ở trung ương và tại các tỉnh.

Cần phải có những biện pháp đáp trả khẩn cấp từ phía chúng ta.
.....


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 28 Tháng Sáu, 2015, 11:38:26 PM
(tiếp)

Đồng thời một ý nghĩ nảy sinh mãi trong đầu tôi mà tôi không thể nào thoát khỏi nó. Xin thề - không thể! Đó là mối nghi ngờ Babrak Karmal bằng cách nào đó đã biết sự khởi đầu các hành động khủng bố và phá hoại ồ ạt từ trước khi chúng được bắt đầu. Nếu không ông ấy đã không vũ trang cho bản thân vào ngày gặp tôi, đã không tăng cường đội bảo vệ cung điện, không nói những lời đa nghĩa về "mặt trận" và về sự sẵn sàng của mình cho cuộc đấu tranh vũ trang.

"Càng xấu lại càng hay"... Các anh thấy đấy: tình hình nguy kịch đang xảy ra trong đất nước, cần tăng thêm quân đội Soviet. Quân đội Afghanistan, KHAD, Tsarandoy chiến đấu rất tồi, Chỉ quân đội Soviet có khả năng chiến thắng bọn mujahideen. Hãy gửi, hãy gửi các tiểu đoàn, Leonid Ilich, Yuri Vladimirovich, Dmitri Fyodorovich! Nếu không cách mạng sẽ chết, Cộng hòa Dân chủ Afghanistan sẽ chết, chủ nghĩa đế quốc đáng nguyền rủa sẽ đắc thắng!

Và đại sứ, các đại diện UBTU ĐCS Liên Xô, đại diện KGB và tôi - theo cách khác nhau, tất cả sẽ buộc phải ủng hộ Babrak Karmal về các yêu cầu này. Bởi chúng tôi cũng muốn Cách mạng Tháng Tư thắng lợi tại Afghanistan.

(http://photos1.blogger.com/blogger2/7381/163183069208186/400/a03_.jpg)
Babrak Karmal, cạnh ông bao giờ cũng có các cố vấn và nhân viên bảo vệ Soviet (http://red-army-family.blogspot.com/2006/11/babrak-karmal-foto-and-comics.html)

Được rồi, chúng tôi giả thiết ông ấy có thể không có các tin tức cụ thể, có thể không lường được sức mạnh và tầm vóc thực sự của các hành động khủng bố sắp diễn ra. Nhưng những cơ sở để lo ngại - theo tuyến trinh sát của mình - ông ta phải có chứ! Và ông ấy có thể thông báo cho chúng tôi về chuyện này. Song Babrak rõ ràng đã giở mánh khóe, đã đùa cợt với chúng tôi trong tình hữu nghị theo kiểu phương Đông: "Tao yếu kém - Allah sẽ phù hộ tao. Còn mày, kẻ khác đạo, mày trước sau cũng sẽ toi mạng, vậy hãy giúp đỡ tao nhanh lên".

Và các tiểu đoàn, các trung đoàn được phái đến từ Liên bang Soviet, tăng cường "đạo quân đồn trú hạn chế", tăng cường cho cụm quân của tập đoàn quân 40, đó là điều cần thiết cho lãnh tụ Afghanistan.

Bạn sẽ đi tới ý nghĩ: Babrak sẽ cảnh báo chúng tôi về mối nguy hiểm của mình - chúng tôi đã áp dụng các biện pháp an ninh. Nhưng ông ấy đã không báo trước. Nghĩa là ông ta cần điều ấy.

Ê, Babrak, Babrak!.. Làm sao tôi học được cách giải đoán các ý định của cậu, đoán trước các hành động của cậu?..

Vậy là sau vài ngày khủng bố và phá hoại, ban lãnh đạo đất nước tê liệt theo chiều thẳng đứng từ trung ương cho đến các thị trấn và các huyện, hạn chế hẳn sự di chuyển quân đội, gây khó khăn cho việc cung cấp từ Liên Xô - qua Samangan và qua Herat.

Làm gì?
Ngày thứ ba Cheremnykh báo cáo Nur, Zeary, Vatandja, Kadyr, Keshtmand, Ratebzad, Nadjib, Gulyabzoy xin gặp tôi khẩn cấp - để soạn thảo kế hoạch chống khủng bố và phá hoại. (Tại chỗ chúng tôi, bộ tham mưu Trưởng CVQS quả thực có thông tin đầy đủ và khách quan nhất.)

Tại cuộc họp đã quyết định: tiếp tục thực hiện kế hoạch tác chiến tháng Giêng-Hai. Điều đó được khẳng định với BTQP Rafie và Tư lệnh TĐQ 40. Điều thứ hai: tại các thành phố lớn, bắt đầu từ Kabul - sẽ có giờ thiết quân luật vào ban đêm. Thứ ba: tăng cường tuần tra chung của các lực lượng quân đội Afghan, KHAD, CQTTQG, Tsarandoy, và đồng thời là các phân đội của TĐQ 40. Tiếp theo: bằng lực lượng công binh tập đoàn quân 40 và LLVT Afghan - trước khi bắt đầu các hoạt động xã hội của tập thể quần chúng đông đảo, tiến hành khám xét kỹ lưỡng những người tham gia và các gian phòng. Cũng quyết định đặt đội bảo vệ tăng cường tại các dinh thự chính thức của nhà nước; tổ chức các chốt gác thường trực và các cuộc phục kích tăng cường trên con đường sống qua Samangan; điều động trực thăng bảo vệ từ trên không cho các đoàn xe di chuyển, đồng thời bất kỳ đoàn xe nào cũng chỉ được cho di chuyển khi có sự bảo vệ của trực thăng. Cũng đã quyết định để Nur, Zeary hoặc Keshtmand (tốt nhất là tất cả đồng thời) lên truyền hình phát biểu trấn an dân chúng, nói không với sự sợ hãi trước hành động khủng bố và phá hoại của bọn mujahideen. Không từ bỏ các đợt sinh hoạt chính trị đã ấn định trước.    

Sau này được biết: khi bắt đầu cuộc tấn công vào villa của Trưởng CVQS, cũng đồng thời nổ ra cuộc tấn công mãnh liệt vào nhà máy điện ở Sarobi gần Kabul, cách đó 30-40 km. Bảo vệ nhà máy là một trung đoàn có pháo tự động 85 mm, một tiểu đoàn dù, một tiểu đoàn BBCG của tập đoàn quân 40, cũng như một tiểu đoàn quân đội Afghanistan. Cuộc tấn công rất tàn bạo, bọn mujahideen muốn làm mất điện nhiều thành phố và điểm dân cư. Nhưng chúng không thành. Tuy vậy sau vài ngày chúng vẫn kịp phá hủy được gần trăm trụ truyền tải điện, và bảy mươi người đã thiệt mạng.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/29/1950s_Afghanistan_-_Sarobi_hydro-power_plant_on_Kabul_River.jpg)
Thủy điện Sarobi trên sông Kabul do Đức giúp Afghanistan xây dựng những năm 195x

Như thế là tình hình Afghanistan đột ngột căng thẳng, chúng tôi sẽ phải hành động trong điều kiện có các cuộc khủng bố và phá hoại quy mô rộng khắp...

Trong những ngày ấy tôi có kế hoạch bay đến gần Kandahar, tới chỗ Skidchenko đang cùng phó tư lệnh tập đoàn quân 40 chỉ huy tác chiến dọc theo con đường huyết mạch Kabul-Kandahar (đổ tám đội quân đổ bộ bằng trực thăng, chia cắt các toán quân mujahideen, càn quét các thành phố). Nhưng tình hình buộc tôi phải ở lại Kabul, tập trung chống khủng bố và phá hoại, tổ chức các biện pháp đáp trả của chúng ta. Những công việc này đang được bộ máy của tôi làm suốt ngày suốt đêm.

Đã đến lúc gặp cha của Babrak.
Điều kiện là cuộc gặp diễn ra trong cung điện của vị nguyên thủ quốc gia. Thỏa thuận là chúng tôi sẽ mặc quân phục đến gặp. Ông già muốn thấy một đại tướng của LLVT Soviet trông như thế nào.

Chúng tôi sẽ nói về chuyện gì đây. Tôi quan tâm đến suy nghĩ và đánh giá của ông ấy với tư cách một quân nhân lão luyện, người cha của vị nguyên thủ quốc gia.

... Thượng tướng về hưu Husein lớn hơn tôi quãng 12-13 tuổi, vẻ bề ngoài thân thiện, người gầy, tầm vóc cao hơn mức trung bình, các đường nét trên khuôn mặt nói lên quãng đời phục vụ quân đội lâu dài. Chúng tôi chào hỏi nhau theo thông lệ, bởi vì thường có trường hợp: một lần nào đó con người buông ra một câu đối đáp có vẻ chẳng nghĩa lý gì, thế mà nó lại được nhớ mãi - ông già hỏi tôi:
- Ở mọi quân đội, các đại tướng đều đeo bốn ngôi sao, tại sao các anh lại chỉ có một ngôi sao lớn.

Cần phải kể cho ông ấy nghe câu chuyện về những ngôi sao trên cầu vai. Chúng tôi, tôi nói, đã từng có 4 ngôi sao trên cầu vai quân hàm đại tướng. Nhưng sau đó một ý nghĩ chợt đến trong đầu ban lãnh đạo chúng tôi, rằng trong các lực lượng vũ trang Soviet chỉ nên có một nguyên soái Liên bang Soviet và chỉ một - đó là Tổng tư lệnh tối cao - Tổng bí thư UBTU ĐCS Liên Xô. Nhưng đến lúc ấy đã có vài nguyên soái Liên bang Soviet, và có nhiều đại tướng sẽ trở thành nguyên soái, bởi vậy người ta đã ra một quyết định rất sáng suốt và có tính chất thỏa hiệp: cứ để tất cả như hiện có, nhưng để không chọc tức các nguyên soái Liên bang Soviet tương lai, hiện đang là đại tướng, trên quân hàm cầu vai của họ người ta sẽ không gắn bốn ngôi sao mà gắn một ngôi sao lớn với một biểu trưng quốc huy nhỏ, còn trên cà vạt đen của chiếc áo vét quân phục đại lễ sẽ gắn một ngôi sao vàng có đính kim cương và gọi tên không phải "đại tướng" mà là "nguyên soái quân đội". Nhưng có lẽ vì tuổi già, hoặc vì sự đãng trí, người ta không làm việc đó đến cùng. Các nguyên soái Liên bang Soviet vẫn tồn tại, các đại tướng thì nhận được một ngôi sao vàng trên cầu vai, biểu trưng quốc huy nhỏ và ngôi sao đính kim cương trên cà vạt, còn danh hiệu "nguyên soái quân đội" không sống sót được mà nó vẫn chỉ là đại tướng như trước. Còn các nguyên soái quân binh chủng - trước kia đã có: nguyên soái pháo binh, nguyên soái binh chủng thông tin liên lạc, nguyên soái binh chủng công binh v.v.

Đầu cuộc trò chuyện, chúng tôi tìm cách tiếp cận nhau, chúng tôi nói chuyện này chuyện kia, khen quân phục của nhau.
Sau đó ông già hỏi thẳng tôi:
- Các anh đánh trống gõ mõ đang chỉ huy các sư đoàn trong quân đội Afghan, chuyện đó có tồn tại được không?
- Trong lúc này thì chưa, nhưng việc đề bạt sẽ nhanh chóng.
- Khalq ư? - ông hỏi.
- Không, xin thứ lỗi, parcham sẽ nhiều hơn, - tôi đáp.
- Điều đó chẳng mang lại chuyện gì tốt lành đâu.
Sau đó ông tâm sự rằng, tuổi già nên khó ngủ, nằm mà trằn trọc mối lo về số phận của đất nước này.
- Mọi thứ đang lao xuống vực, - ông già nói.
- Tại sao?
- Các ông không quá giàu.
- Nhưng chúng tôi mạnh.
- Hoa Kỳ không yếu hơn các ông...
Chúng tôi nói chuyện về lịch sử, về sự sáng suốt của một số nhà cầm quyền.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 29 Tháng Sáu, 2015, 12:36:04 PM
(tiếp)

Thời những năm 77-78 thế kỷ trước (thế kỷ 19), nước Nga thắng cuộc chiến tranh với Thổ Nhĩ Kỳ, và diễn ra quá trình ký hiệp định sơ bộ với người Thổ, rồi Vienna, Berlin, Paris, London kéo giãn việc ký hiệp ước này để nhằm làm suy yếu người Thổ và chủ yếu là làm suy yếu nước Nga.

- Còn chúng tôi, - ông già tiếp tục, - lúc ấy đã đập tan quân đoàn viễn chinh Anh. Và một tiểu vương của chúng tôi cùng các bộ trưởng nội các của mình, không hề dao động, quyết định đi đến thủ đô của nước láng giềng phương bắc, đề nghị người láng giềng ấy trở thành người bảo trợ cho Afghanistan, để người láng giềng bằng sự hùng mạnh của mình, bảo vệ cho sự tồn tại của ông ấy. Người ta tập trung những món quà lớn, vàng, bạc, lông thú, vũ khí cổ, bản thân Shah dẫn đầu đoàn đại biểu này. Tướng thống đốc Orenburg tiếp họ ở đâu đó tại Termez, ông ta nhận được chỉ thị từ Peterburg là làm sao dẫn vị Shah đó đi lâu đến hết mức khắp đất nước, tới các địa điểm lịch sử, để nhằm khi đó ký hiệp ước với Thổ Nhĩ Kỳ về Bulgaria - sao cho không gây căng thẳng quan hệ với nước Anh, - rồi dẫn ông ấy tới Peterburg. Thống đốc Orenburg đã dẫn vị Shah đi rất lâu. Bất hạnh thay, chân ông ấy sưng tấy, bị hoại thư, và Shah đau ốm một thời gian đã từ trần. Còn ở Kabul diễn ra cuộc đảo chính, chính quyền khác lên thay, Afghanistan vẫn tự chủ như trước, không phụ thuộc người Anh, hồi ấy đang thống trị nước Ấn Độ láng giềng.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/31/Dmitry_Milutin%2C_1865.jpg/457px-Dmitry_Milutin%2C_1865.jpg)
Bá tước Dmitri Alekseyevich Milyutin (1816-1912), người soạn thảo và tiến hành cuộc cải cách quân sự những năm 186x, góp phần đặt nền móng cho chiến thắng của đế quốc Nga trước đế quốc Thổ (1877-1878) và cầm tù Shamil, kết thúc cuộc chiến tranh Kavkaz đã kéo dài nhiều năm

Tôi đã biết chuyện này qua nhật ký của Dmitri Alekseyevich Milyutin, hồi ấy là Bộ trưởng Chiến tranh nước Nga, sủng thần của Aleksandr II. Nhưng người trò chuyện với tôi rút ra từ câu chuyện vừa kể một kết luận bị đẩy đi rất xa.
- Còn các ông đến đây không chỉ để đặt Afghanistan dưới quyền bảo trợ, mà còn quyết định chiến thắng nó.

Tôi đáp rằng, ban lãnh đạo của các ngài, như người ta nói, đã 12 lần đề nghị đưa quân Soviet vào Afghanistan.
- Ban lãnh đạo ấy cũng ngu xuẩn như ban lãnh đạo của các ngài vậy.
Tôi không thể dẫn dắt cuộc trò chuyện trong tinh thần như vậy. Vì thế tôi đột ngột cắt mạch:
- Dù sao đi nữa, dù sớm hay muộn, chúng tôi sẽ chiến thắng.
- Không. Afghanistan không thể chiến thắng. Afghanistan chỉ có thể mua. Mà các ngài - nghèo hơn cả các ông vua dầu hỏa, và nghèo hơn cả Mỹ...

Suy nghĩ ấy, một thời gian sau, còn hai người nữa cũng nói với tôi...

Tôi không muốn trở thành người bị thua cuộc trong cuộc trò chuyện với cha của Babrak. Và tôi tuyên bố rằng, chúng tôi cùng quân đội Afghan đang làm chủ tình hình và cai trị toàn thể đất nước, rằng quân đội Afghan quân số 180-190 ngàn người là một sức mạnh lớn lao... và tất cả những điều tương tự như vậy nữa.

Còn ông già nhỏ nhẹ nói với tôi:
- Ngài đề nghị tôi phát biểu ý kiến của mình, tôi đã nói ra. Còn ngài hãy cứ giữ quan điểm của mình...

Sau này, khi phân tích cuộc trò chuyện với người cha của Babrak, tôi dần dần đi đến ý kiến rằng, các nhà lãnh đạo Soviet chúng tôi cần phải nghiên cứu lịch sử Afghanistan kỹ hơn, đất nước mà họ đã đưa quân đội vào. Họ đã gạt bỏ những cảnh báo của các nhà quân sự, cụ thể là của N.V.Ogarkov, về khả năng xảy ra một cuộc chiến tranh dài ngày, về việc đặt mình vào vị trí đối lập với toàn bộ thế giới Hồi giáo.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/7/72/Victory_day_at_Kandahar_1880.jpg)
Các chỉ huy quân đội Afghan sau thắng lợi của họ trước quân Anh-Ấn trong trận Maiwand gần Kandahar, năm 1880. Chiến tranh Anh - Afghan lần 2.

Chỉ dựa vào mạng tình báo của mình, mà tổ chức đó thường trong phần lớn trường hợp mang tính chủ quan, nếu không bị mua chuộc thì cũng hấp tấp vội vàng. Thêm vào đó, khi mà nó chỉ tuyển lựa điệp viên từ giới chóp bu - các lãnh đạo đảng phái, các phong trào, tổ chức. Đó chính là sai lầm không thể tha thứ của Andropov! Nhưng bên cạnh ông còn có một nhân vật khác, có giáo dục chu đáo, có bằng tiến sĩ, có uy tín ngoại giao lớn và phẩm hàm ngoại giao cấp cao - Andrey Andreyevich Gromyko. Cạnh Yu.V. còn một người có học thức cao nữa - Boris Nikolaievich Ponomariov, viện sĩ hàn lâm - tại sao ông ấy không phản đối? Còn một nhân vật nữa được sự tin cậy và là bạn của Brejnev - Chernenko? Ông ấy sao lại không phản đối?

 ... Người ta mang lại cho chúng tôi từng ly cognac, cuộc nói chuyện chuyển sang đề tài gia đình. Và tướng Husein như thể nói thêm, với một chút cáu kỉnh và thoáng chút giận dỗi:
- Đừng quá tin thằng lười biếng nhà tôi, từ khi là thằng nhóc cho đến lúc là thanh niên nó vẫn là đứa không bảo được đâu.

Con người đã từng trải cuộc đời, có 40 năm phục vụ quân đội, trung thành với nhà vua và tổng thống - người vẫn tiếp tục quyền lực nhà vua ấy thôi - con người này không sợ nói ra những điều như thế với tôi. Tuy nhiên tôi nghĩ rằng, ông già chẳng có bất kỳ ảnh hưởng nào đến Babrak với tư cách một người con, cũng như với tư cách một nhà lãnh đạo quốc gia và lãnh đạo quân đội.

Trong báo cáo thường lệ của mình gửi về Moskva, tôi đánh giá cuộc trò chuyện là rất cởi mở, dễ chịu và đậm chất quân tử.

Còn những lời như thế này mãi không sao ra khỏi đầu óc tôi: "Các anh sẽ không thắng được Afghanistan. Các anh chỉ có thể mua nó, nhưng còn những siêu cường giàu hơn các anh".

Bộ Tổng tham mưu các LLVT CHDC Afghanistan, Bộ trưởng Quốc phòng Mohammed Rafie và tôi cùng bộ máy của mình nhanh chóng chuyển sang chế độ làm việc trong các điều kiện thời chiến: ngày và đêm, đêm và ngày - làm việc dưới đơn vị quân đội - Soviet và Afghan - hoặc chỉ huy bộ đội. Thu thập thông tin, chuyển chúng đến lãnh đạo Afghan, đại sứ và bộ máy của ông ấy... Đúng vài ngày vài đêm, chúng tôi lại nắm được thông tin khách quan, dù phá hoại và khủng bố đang vẫn đang lan tràn khắp đất nước. Mỗi ngày lại có những nạn nhân mới và mới nữa, cái chết của những con người - thường là dân lành.

Chúng tôi siết chặt chế độ khắp nơi, trừng phạt không thương tiếc bọn khủng bố và phá hoại. Giờ quân quản trong thành phố, vây ráp, càn quét các thành phố, làng mạc trên quy mô lớn, đặt quân phục kích, tăng cường tuần tra - tất cả được làm đồng thời với việc kích hoạt các hoạt động tác chiến của các phân đội và đơn vị LLVT CHDC Afghanistan và tập đoàn quân 40, phù hợp với kế hoạch tháng Giêng-Hai.

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/8737781621335043814.jpg)
Tướng Khalil Ulla quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 1 Afghan và tướng Brovchenko cố vấn Soviet cho chỉ huy quân đoàn (http://vkimo.com/photos/image/11758#image-load)

Trong thời kỳ này, toàn thể bộ máy cố vấn chúng tôi tại các quân đoàn, sư đoàn, trung đoàn, các tiểu đoàn độc lập, các vùng chính trị-quân sự, trong KQ và PK CHDC Afghanistan - khắp nơi đều thể hiện sự bền bỉ và chủ nghĩa anh hùng, hoàn thành nghĩa vụ của mình trong các điều kiện cực kỳ căng thẳng và không thuận lợi. Người của chúng ta tiếp tục hy sinh. Quan tài... quan tài... lặng lẽ, không âm thanh thừa, những chiếc quan tài được bốc lên máy bay, đưa về Tashkent.

Nhưng người Afghan còn hy sinh nhiều hơn nữa - bọn khủng bố tiêu diệt các đồng bào của mình một cách liên tục, mà vì chuyện đó khó có thể coi là sự kính trọng với kinh Koran...

- Đến lúc, đến lúc thay ngựa rồi... - Cheremnykh luôn luôn đề nghị. - Hãy nhớ đến lời của tôi khi chưa quá muộn.

Viktor Gheorghievich Samoilenko cùng Gol Aka đưa kế hoạch các sinh hoạt chính trị vào hành động, với sự lãnh đạo của UBTU Đảng DCND Afghanistan, chính phủ CHDC Afghanistan, cùng giới trí thức Kabul và các nhà hoạt động của phong trào phụ nữ. Theo báo cáo của Samoilenko, rõ ràng tâm trạng của những người tham gia các hoạt động này thường là bị ức chế. Mỗi người đều lo sợ cho cuộc sống của bản thân, của những người thân và gia đình mình.

Khủng bố và phá hoại - đó là sự báo thù, khốc liệt nhưng chỉ tạm thời, mãi mãi là báo thù! Và tất nhiên, khi có một lực lượng vũ trang khổng lồ tại CHDC Afghanistan và có một ban lãnh đạo đảng và nhà nước của đất nước này do chúng ta điều khiển, chúng ta nhất định nhanh chóng tìm ra biện pháp vô hiệu hóa kết quả các hành động dã man của các chiến binh mujahideen. Nhưng chúng ta phải đề phòng hoạt động không thấy được ở cái nhìn đầu tiên của đối phương. Nó có cơ sở trong nhân dân, dẫu thụ động, nhưng phủ nhận chính quyền tối cao, phủ nhận chúng tôi, những kẻ chi-ế-m đ-ó-ng! Bởi vậy, hai phần ba các làng mạc, thị trấn, huyện tiếp tục bị điều khiển bởi các ủy ban hồi giáo, các mullah - cùng phe mujahideen... Sức mạnh thực sự của bọn mujahideen nằm ở đấy, nó đe dọa chúng ta và chế độ Babrak Karmal.

Cần phải có bước ngoặt, cả về tâm lý và quân sự trong những ngày sắp tới. Nếu không, trên thực tế, chúng tôi sẽ bị đẩy bật trở về nhiều tháng trước, vào năm 1980.  
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 30 Tháng Sáu, 2015, 12:30:11 AM
(tiếp)

Tôi nghỉ trưa và nghỉ tối ở văn phòng, làm việc suốt ngày đêm. Biệt thự đang được sửa chữa. Nó đã bị phá hủy ra trò. Nguyên vẹn chỉ có phòng làm việc của tôi, nơi Anna Vasilevna trú ngụ. Cheremnykh đã tăng cường đội bảo vệ villa.

Ustinov lên sóng liên lạc. Sau khi báo cáo xong tình hình hoạt động, tôi áp chặt ống nói "bulava" hơn nữa vào tai, chờ đợi phản hồi của bộ trưởng.

Yên lặng kéo dài... Có thể thấy bộ trưởng không ở một mình trong phòng, nghĩa là đang tham vấn với ai đó. Sau đó ông nói: Tôi tán thành. Đồng ý với các kết luận. Với các hành động cũng vậy. Hãy báo cáo tất cả qua bản viết...
Và ông còn hỏi thêm:
- Có thể giúp gì?
Bộ trưởng hiểu rằng, tại CHDC Afghanistan hiện giờ đang khó khăn.
- Cho phép tôi trao đổi với Yuri Vladimirovich...
- Về vấn đề gì?
- Biên giới... Và xin vài tiểu đoàn đặc nhiệm "Alfa", "Kobalt", "Karpat" để đấu tranh chống bọn khủng bố và phá hoại.
- Mà đã thống nhất với đồng chí O. đề tài trao đổi với Yu.V. rồi chứ? - Ustinov cau có hỏi.
- Có rồi! - tôi nổi sung lên, trong tâm hồn sôi sục: lại cái đồng chí O. quỷ tha ma bắt kia!

(http://cdnimg.rg.ru/i/gallery/a9d188ea/87f1ce7a.jpg)
Đồng chí O. "quỷ tha ma bắt", điệp viên tại Kabul, đại tá KGB Vilior Osadchi (http://foto.rg.ru/photos/a9d188ea/7.html)

Sự khúm núm của bộ trưởng quốc phòng Ustinov trước Andropov khiến tôi tức giận. Tuy nhiên lời nói của mình - "Có rồi!" - trở thành một cái dằm khó chịu chẹn trong óc tôi. Tôi sẽ thỏa thuận các hành động của mình với thằng cha lính cần vụ-trực nhật của Babrak... Ôi, quỷ tha ma bắt! Và dù sao cũng xấu hổ cho sự nói dối nhỏ nhen của mình.

Ngừng lặng. Ngừng lặng một lúc lâu.
- Tôi cho phép. Tạm biệt, hẹn gặp lại. - Và tiếng dập "bulava" rắc một cái.
Con người dân sự, có tài tiên đoán về chiến tranh, rất cừ khôi, - tôi nghĩ về Ustinov.

Không chậm trễ một phút, tôi đóng chuyển mạch chuyên dụng qua "siêu cao" và nối liên lạc đến Andropov.
- Chào Aleksandr Mikhailovich, bên ấy anh thế nào, vẫn khỏe chứ?..
Chảo hỏi Yu.V. xong, tôi lập tức chuyển sang báo cáo tình hình hoạt động...
- Tôi đã biết, đã biết. Dmitri Fyodorovich vừa gọi điện cho tôi, - bằng giác quan thứ 6 tôi bắt được sự chịu đựng của Yu.V. và việc không có khả năng nói chuyện lâu với ông, - tất cả sẽ được giải quyết tích cực... Đồng chí Spolnikov sẽ thông báo chuyện này... Cám ơn anh vì bản báo cáo... Vững vàng nhé. Chúng tôi vẫn nhớ đến anh... Tại UBTU mọi người đều biết những chuyện đó và tán thành các hành động của anh... Cám ơn. Hẹn gặp lại!

...Vâng, trong những cú đánh thẳng và ngắn gọn, hai bộ trưởng này rõ ràng không thể thay thế và so sánh được trong giới thân cận quanh Leonid Ilich. Trường phái và kỹ năng Stalin-Khrushev. Tính cách và sự kiên quyết sắt đá trong việc thực hiện vô điều kiện ý chí của UBTU ĐCSLX, ý chí của BCT, cũng có nghĩa là ý chí của riêng mình.

...Sau 5-7 ngày, Andropov đã ra quyết định tích cực, và tướng Spolnikov nói cộc lốc và gấp gáp:
- Chín tiểu đoàn! Ba - "Alfa", ba - "Kobalt", ba - "Karpat"! Và phó của anh cũng là phó của tôi - trung tướng Makarov sẽ đến cùng một nhóm đặc nhiệm nhỏ... Bây giờ thì biên giới sẽ khóa cứng! Bọn khủng bố, bọn phá hoại sẽ đi đời... Ông ta chửi thề rất khéo.

Tôi đề nghị ông báo cho đại sứ Tabeyev biết, mặc dù dĩ nhiên tôi tin rằng ông ta đã làm điều ấy.

Sắp tới, tôi quyết định sẽ phải đi thăm tất cả các ủy viên BCT UBTU ĐDCND Afghanistan, bắt đầu từ Babrak và báo cáo ông ấy sẽ thực hiện thế nào kế hoạch đã đề ra vài ngày trước về việc đập tan các hoạt động khủng bố và phá hoại quy mô lớn. Làm việc này cần phải có 4 chúng tôi - Rafie, Cheremnykh, Samoilenko và tôi. Nhanh chóng ổn định tình hình trong nước, để ít nhất xây dựng được các điều kiện bình thường cho vụ gieo hạt mùa xuân - đó là một trong các mối bận tâm chính. 

Chúng tôi cũng không quên điều chủ yếu - chỉ còn vài tuần trước khi khai mạc đại hội 26 ĐCSLX. Mà ở đó, tại Moskva, sẽ có đánh giá các sự kiện Afghan trước toàn bộ công luận thế giới... Và Babrak Karmal cũng cần phát biểu tại đại hội với bài diễn văn chiến thắng.

Có lẽ, các thủ lĩnh Peshawar cũng đã tính đến hoàn cảnh này, khi chuyển sang hoạt động khủng bố và phá hoại quy mô lớn tại Afghanistan.

Tất cả, trừ Anahita Ratebzadm đều đồng ý gặp gỡ. Anahita muốn tôi tiếp cô ấy và tướng Gol Aka ở phòng làm việc của tôi. Tôi đồng ý sau khi giả sử rằng cuộc nói chuyện đó sẽ không đơn giản.

Cuộc trò chuyện với các thành viên ban lãnh đạo CHDC Afghanistan xem ra như sau: Cheremnykh báo cáo tình hình chiến sự, báo cáo trình tự thiết lập chính quyền dân chủ-nhân dân tại các làng là Samoilenko. Rafie lắng nghe, đồng ý và tán thành tất cả. Kết thúc, để nâng cao tâm trạng của các thành viên ban lãnh đạo CHDC Afghanistan và tinh thần chiến đấu của họ, tôi trình bày thực chất những cuộc nói chuyện của tôi với Ustinov và Andropov và thông báo về các biện pháp mà Moskva và chúng tôi nghĩ ra để phong tỏa biên giới quốc gia CHDC Afghanistan.

Tất cả các cuộc gặp diễn ra suôn sẻ, phấn chấn, như thường lệ, với những nụ cười và những cái hôn. Tin tưởng nhất và lạc quan nhất, xem ra, dĩ nhiên, chính là Babrak Karmal! "Suykren, shuravi! Ca-ám on...".

Cho đến giờ, nhân vật này với tôi vẫn là một bí ẩn! Ngoài mọi lô gich, một hiện tượng không thể cắt nghĩa được! Đất nước trong lửa đạn, hàng trăm hàng ngàn đồng bào của ông ấy bỏ mạng, nền kinh tế quốc dân bị tàn phá, - thế mà ông ta vẫn bình yên, vui vẻ... Điều đó làm tôi kinh ngạc và cảnh giác, nhưng đến thời, đến lúc tôi cũng phải tính đến điều ấy và ... chịu đựng! Cheremnykh, tất nhiên, lặp lại câu nói của anh:
- Đến lúc thay ngựa đi thôi!

Kết thúc loạt gặp gỡ ban lãnh đạo, chúng tôi cùng nhóm công tác khởi hành - trên ba xe BMP và ba xe BTR, tới trung tâm đào tạo gần Kabul. Cần phải kiểm tra tại đó xem công tác chuẩn bị cho các hoạt động đã lên kế hoạch diễn ra như thế nào.

Nhưng trước tiên Cheremnykh nhắc:
- Ngày kia vào lúc 11 giờ anh có cuộc gặp Anahita Ratebzad và Gol Aka. Lại kem chứ?
- Năm loại nhé...
- Tôi và Samoilenko cần có mặt không?
- Không! Mà cậu - đặc biệt không!..
- Tại sao?
- Từ đôi mắt của cậu có những con quỷ vàng tí hon nhảy ra... Khi mà cậu nhìn cô ấy... Sau đó cậu sẽ không tránh khỏi tội lỗi...
- Ha-ha... Ha-ha... Anh cũng bắt được, cũng tóm được cơ à... Ha-ha... Ha...ha...

Chúng tôi trải qua ngày mùa đông ngắn ngủi tại trung tâm đào tạo rồi sau đó trở về Kabul.

Đúng 11 giờ, không gõ cánh cửa phòng làm việc đã mở ngỏ của tôi, sau khi để Anahita Ratebzad và tướng Gol Aka vào trước, hai người bạn chiến đấu của tôi, hai trung tướng quân phục chỉnh tề, Cheremnykh Vladimir Petrovich và Samoilenko Viktor Gheorghievich bước vào.

Anahita Ratebzad - vận bộ đồ màu đen cắt may kiểu Anh. Trên chiếc cổ cao ba ngấn của cô ấy, một sợi dây nhỏ màu đỏ thắt hờ hững chiếc áo sơ mi nữ màu trắng thành một nút hình tròn. Mái tóc búi cao ánh bạc làm nổi bật vẻ đẹp của khuôn mặt trái xoan trẻ hơn tuổi của cô...

Theo truyền thống chúng tôi chào mừng nhau - má chạm má ba lần, với Gol Aka cũng vậy.
- Rất vui mừng được thấy chị giữa những chiến binh nghiêm nghị này, chị Anahita thân mến... Tôi hy vọng chị vẫn khỏe và tâm trạng vẫn tốt chứ? 

Gol Aka dịch và tôi thấy một thoáng lo lắng và không vui trên mặt vị nữ khách.
- Trên đất nước tôi đang rất nhiều máu chảy... máu của rất nhiều phụ nữ và trẻ em, - Gol Aka dịch, - và tôi đến vì một việc quan trọng...

Tôi bỏ ngay giọng nói vui đùa-thân mật của mình và thầm nghĩ thêm: "ôi lão già ngốc".
- Lady đề nghị được uống trà công ty của các bạn. Còn tôi, hê hê, như mọi khi, - xin một ly cognac, - Gol Aka nói giọng cổ họng.

Cheremnykh và Samoilenko chào và đi ra. Lập tức hai nữ tiếp viên người Nga chúng ta bê khay đi vào cửa... Trái cây, kẹo bánh, trà và kem - lại năm loại! Tôi nhìn thấy Anahita hơi lo lắng nhưng không phải như lần trước. Đặc biệt, sự xuất hiện của các cô gái của chúng ta: họ trẻ và hơn nữa rất đẹp... Mà như ta biết, vẻ đẹp của phụ nữ và trí tuệ vẫn chịu thua trong cuộc cạnh tranh cùng tuổi trẻ. Anahita Ratebzad cảm thấy điều đó - bởi cô trước hết là phụ nữ, sau đó là một nhà hoạt động chính trị. Thêm nữa là lần này, tôi cùng Vladimir Petrovich đã gắng quá sức - các cô gái đẹp và món kem không được đăng ký trong mục tiêu có thể của cuộc viếng thăm vì công việc của Anahita Ratebzad tới văn phòng Trưởng Cố vấn quân sự. Còn sống còn học... Đặc biệt là sự tinh tế trong ngoại giao.

(http://www.alamy.com/zooms/418d828619a34e0da302f094bd262469/prime-minister-of-democratic-republic-of-afghanistan-babrak-karmal-b96fft.jpg)
Tại Liên Xô tháng 10 năm 1980, cùng Bí thư TU ĐCS Gruzia Eduard Sevarnadze (http://www.alamy.com/stock-photo-prime-minister-of-democratic-republic-of-afghanistan-babrak-karmal-22886188.html)

Anahita nói gì đó với Gol Aka.
- Lady thông báo cho anh biết... Thời gian sắp tới tại Kabul sẽ thành lập ba tiểu đoàn nữ... Mỗi tiểu đoàn 200 cô gái, - Gol Aka nói, và Anahita khẽ gật đầu, nhìn thẳng vào tôi, dò xét phản ứng. - Một tiểu đoàn y tá, tiểu đoàn kia - các nữ hiệu thính viên-điện báo viên, tiểu đoàn thứ ba - các nữ điều phối viên giao thông trên các tuyến đường...
- Tuyệt! - không tìm được gì thông minh hơn, tôi buột miệng nói, - thật kỳ diệu: những người phụ nữ yêu nước tham gia củng cố các thành quả của Cách mạng Tháng Tư tại Afghanistan...

Bỗng tôi thấy ngượng nghịu vì những lời phô trương nói ra không đúng lúc, đúng chỗ. Nhưng - bầy chim sẽ đã bay đi...
- Lady đã cho phép tôi, hề hề, làm chén thứ hai, - và anh ta nốc cạn một hơi ly cognac.     
Anahita chậm rãi ăn kem với hồ đào, uống trà nóng-đậm. Phải chăng cô ấy đến chỗ tôi chỉ để thông báo về ba tiểu đoàn nữ sắp thành lập? Lẽ nào...

- Lady xúc động sâu sắc, - Gol Aka nói trong cổ họng, - vì trên tổ quốc chúng tôi và ngoài biên giới đất nước, ngày càng ít những người giữ gìn chân chính giới luật của kinh Koran... - Anahita nhìn thẳng vào tôi, - Koran cấm giết phụ nữ và trẻ em... Dù trong chiến tranh... - Anahita cau mày, - O, Allah Akbar! Biết bao nhiêu phụ nữ, trẻ em ở Afghanistan đã bị giết, bị cưỡng bức, trải qua những đau đớn ê chề...
- Tôi đã cạn ly, hề hề, thêm chút nữa...
Tôi rót thêm cho Gol Aka một ly, anh ta ngang tàng làm một hơi cạn sạch.
- Cách đây chưa lâu, - anh ta tiếp tục, - các chiến binh mujahideen đã tấn công villa của anh... Anna Vasilevna... hề hề, - anh ta tự rót cho mình - suýt thiệt mạng... Hề hề...
Anahita Ratebzad, in lặng đứng bật dậy, nâng bàn tay lên trước mặt, ngoảnh về phương Đông, thì thầm nói những lời cầu nguyện rất nhanh và xúc động.

Tôi đứng dậy, Gol Aka cũng đứng dậy cúi đầu... Ôi, Lạy Chúa... Suốt đời tôi sẽ nhớ người phụ nữ cầu nguyện trong cơn mê sảng này, và những dòng lệ ứa trên đôi mắt của viên tướng mặt rỗ hoa Gol Aka! Dường như vĩnh cửu vừa lướt qua và biến đổi trong khoảnh khắc... Vâng, người phụ nữ này quả thật đang thực sự đau khổ vì số phận bất hạnh của Tổ quốc mình... Cô ấy đau khổ... Và đang đấu tranh lúc thì vì Tổ quốc, lúc thì chống lại... Trong giây phút ấy, tâm hồn tôi như lịm xuống: - Tất cả thật là chuyện chết tiệt! Con người ta muốn sống. Con người cần hòa bình! Còn chúng tôi...  ở đây... chúng tôi đang làm chuyện giết người - vì lòng kiêu ngạo quyền lực của những ai đấy...

Sự thực là tôi đã có một giây phút chấn động - Anahita thật sự chân thành biết bao nhiêu.
- Lady đề nghị uống cùng anh...
Tôi rót hai ly.
- Lady nói rằng Allah không cho phép... làm Anna Vasilevna phải chịu mối đe dọa chết người nữa... Lady tha thiết cầu xin đức Alla điều đó...
- Xin vô cùng cảm ơn!
Anahita và tôi nhìn vào mắt nhau, mỗi người theo đuổi ý nghĩ của mình, im lặng uống từng ngụm rượu nhỏ trong những chiếc ly... Gol Aka làm một hơi hết ly này đến ly khác.
- Xin phép, chúng tôi đi nhé, hê hê...

Họ rời khỏi phòng tôi - Gol Aka với những bước chân lảo đảo, còn Anahita thoáng chốc già đi, nhưng đường bệ và kiêu hãnh...

Tôi đã bị lộn trái từ trong ra ngoài... Phút chốc tôi nhớ lại câu nói dở chừng của Khalil ngày hôm qua, khi chúng tôi đến thăm trung tâm đào tạo:
- Hôm qua tôi đã đến chỗ mulla cai quản thánh đường trung tâm Kabul, và tôi cầu nguyện để biệt thự của anh...
Đúng lúc đó Cheremnykh và Bruninieks đi tới bên tôi và Khalil im bặt.

Trở về nhà tôi kể mọi chuyện cho Anna Vasilevna nghe, cô ấy chia sẻ phỏng đoàn của tôi:
- Sanhia, phụ nữ hồi giáo theo truyền thông rất coi trọng tình bạn chung thủy. Đó là Anahita cám ơn anh, cám ơn chúng ta vì anh đã kịp thời thực hiện lời khẩn cầu của cô ấy - giúp ông thần mặt đất của cô ấy chấm dứt  rượu chè.
   
Từ đó cho đến khi kết thúc thời gian tôi lưu lại CHDC Afghaniśtan, không còn lần nào (không lần nào!) xảy ra cuộc tấn công vào biệt thự nơi tôi ở nữa. Hay là quả thật, Anahita đã ném chiếc khăn trắng vào giữa các chiến binh-mujahideen và ngôi nhà tôi ở tại Kabul chăng?

Lời cầu nguyện của Anahita, của Gol Aka, những ly rượu nốc cạn, ly này tiếp ly khác, những lời dở chừng của Khalil... mối liên hệ vô hình nào kia giữa những con người ấy, vẫn đang sống hiển hiện trong tâm trí đến tận bây giờ và sự việc vẫn đang làm tôi băn khoăn xao động, làm sống dậy cả một chuỗi ký ức đã trôi qua trước kia và sau này về cuộc chiến tranh Afghanistan, về những bí mật của nó, về sự thật của cuộc chiến...

Mỗi một người tham gia cuộc chiến quỷ quái này, có lẽ đều có sự thật riêng, những hình ảnh riêng, chuỗi hồi ức riêng của bản thân mình - chắc chắn, nó bao trùm sự giác ngộ sâu sắc biết dường nào, và nó trả mỗi người về với cái không thể trở về được nữa... 
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 30 Tháng Sáu, 2015, 10:06:27 PM
(tiếp)

Chương Mười

Chúng tôi tiến hành trinh sát thực địa tại trung tâm đào tạo quân đoàn lục quân 1 và trở về Kabul khi trời sẩm tối.

Thành phố hoang vắng, Nhưng càng gần tới trung tâm càng hay gặp các nhóm tuần tra hỗn hợp. Tại các giao lộ, các cầu, các cơ quan nhà nước - xe tăng, BMP hay BTR. Trong tất cả mọi thứ đều cảm thấy sự căng thẳng đáng lo ngại. Ban lãnh đạo Peshawar bằng khủng bố và phá hoại đã chứng minh một cách nhanh chóng rõ ràng, rằng chẳng làm gì có sự ổn định tình hình nào hết, chẳng có chiến thắng nào mà quân đội Soviet và Afghan giành được cuối năm 1980 cả, thực tế chẳng có gì hết, tại nước cộng hòa cũng chẳng hề có một chính quyền vững chắc nào tồn tại.

(http://orig14.deviantart.net/68d6/f/2011/345/f/2/kabul__1980_by_x_ploder-d4iss7a.jpg)
Quân đội CHDC Afghanistan tuần tra trên đường phố Kabul, năm 1980. (http://x-ploder.deviantart.com/art/Kabul-1980-273440710)

Chúng tôi có lý do để đề phòng việc chuyển chính quyền sang tay ban lãnh đạo Peshawar và các chỉ huy chiến trường - thậm chí ngay tại các trung tâm của tỉnh hay của vùng. Tiếp theo việc đó, đối thủ của chúng tôi đương nhiên lấy lại được sự vững chắc lớn lao về chính trị, cũng có nghĩa là vị thế của chúng tôi đã yếu đi. Dù bên đó người ta có nói gì, mối đe dọa thực sự đang lơ lửng treo trên đầu chính chế độ Kabul, và tiếp theo là đe dọa đối với ảnh hưởng của chúng ta trong khu vực.

Từ 20 giờ tại Kabul là giờ giới nghiêm. Vì vậy sự trở về muộn của chúng tôi cực kỳ nguy hiểm. Các đội tuần tra quân sự mẫn cán thực hiện nhiệm vụ. Nhưng mỗi đội tuần tra - đó là những con người sống, có phản ứng khác nhau với chuyện xảy ra. Đôi khi từ chối dừng lại và trình giấy tờ cho họ, sự bình tĩnh có thể bị thay đổi, lúc đó màn đêm yên tĩnh trong thành phố có thể bị phá vỡ bởi những tràng đạn súng tự động bắn về phía những chiếc xe vốn giáp mỏng, những viên đạn bay có thể cắm vào các cặp bánh xe. Nếu ai đó ý đồ xấu, gắng phóng nhanh một cách lanh lẹ và bất ngờ, nhất định hắn sẽ lãnh vài tràng đạn bắn đuổi.

Trở về văn phòng của mình, chúng tôi giũ bụi đường, như người ta vẫn nói và họp lại cùng nhau - Bruninieks, Cheremnykh, cấp phó vừa được bổ nhiệm của anh là Stepankin Nikolai Ivanovich và Samoilenko.

Chúng tôi suy nghĩ về những gì đợi chúng tôi trong những tuần tới, và khuynh hướng phát triển sự kiện sẽ ra sao. Tôi lắng nghe từng người.

Phá hoại và khủng bố đang lan tràn khắp đất nước. Thậm chí hôm nay, ban ngày, khi chúng tôi đang ở trung tâm đào tạo, trong giờ ăn trưa, khi những chiếc thìa của lính đang gõ vào ga-men, thì xảy ra cuộc tấn công nhà máy thủy điện Sarobi lần hai. Nó mạnh hơn hẳn cuộc tấn công thứ nhất ban đêm. Doanh trại đồn trú đã chống trả bọn mujahideen xứng đáng. Đối phương chỉ thọc vào được một trụ của tuyến truyền tải điện. Trận đánh kéo dài một giờ rưỡi - hai giờ. Các tiểu đoàn dù và BBCG của chúng ta, tiểu đoàn BB Afghan và trung đoàn PPK 85 mm (24 khẩu cao xạ tự động 85 mm - một hỏa lực kinh khủng!) đã đẩy lùi thắng lợi cuộc tấn công này.

Hành động phá hoại rõ ràng lôi cuốn chúng ta ra khỏi một điều gì đó quan trọng hơn, một chiến dịch quy mô lớn hơn nào đó của bọn mujahideen. Chiến dịch nào đây? Mạng điệp viên của chúng ta và Afghan lúc này chưa đưa ra được bất kỳ tin tức nào. Mà nói thẳng, mạng này hay mạng kia, tôi cũng chẳng lấy gì làm tin tưởng chúng. Còn Cheremnykh vẫn luôn luôn lặp lại:
- Toàn một lũ bán mạng cả thôi!

Tuy nhiên, đôi khi - từ chính các điệp viên của chúng ta! - chúng ta nhận được những thông tin quý giá, dù muộn (tôi không loại trừ trong vài trường hợp chậm trễ cũng có thể ẩn giấu một ý đồ nhất định).

(https://farm6.staticflickr.com/5179/5417435808_c4d4cedea0_b.jpg)
Quân mujahideen xử một kẻ phản bội, Kabul 1981. (https://www.flickr.com/photos/54996985@N00/5417435808/sizes/l)

Các hoạt động tác chiến hướng tới việc tiêu diệt chính quyền dân chủ-nhân dân, đã xích gần tới biên giới các nước Cộng hòa XHCN Soviet Tadjikistan (Badakhsan, Kunduz) và Uzbekistan (Mazar-e-Sharif và các tỉnh phía tây). Rõ ràng điều đó thực hiện với tính toán làm cho thế giới hồi giáo và thế giới ngầm tại Liên Xô hiểu rằng, đã đến lúc phải có hành động chung. Tôi rút ra kết luận, rằng các thủ lĩnh Peshawar đang cố gắng nhóm lên, giữa cộng đồng người hồi giáo sinh sống trên lãnh thổ Liên Xô, ngọn lửa chiến tranh thần thánh với những kẻ khác đạo, nghĩa là cuộc chiến với quân đội Liên Xô tại Afghanistan và với chính quyền của đảng-nhà nước tại các nước cộng hòa vùng Trung Á thuộc Liên bang Soviet. Những mưu toan như vậy đã được áp dụng nhiều lần: hậu duệ bọn basmach tấn công các đồn biên phòng cả ở Tadjikistan lẫn Uzbekistan; kết quả việc này tôi đã có thông tin từ tướng Vadim Aleksandrovich Matrosov - Chủ nhiệm bộ đội Biên phòng Liên Xô. Các đồn biên phòng thuộc các quân khu biên cương Trung Á hiện đã chuyển chế độ sẵn sàng chiến đấu cao. Một tin nặng nề và khủng khiếp đến với chúng tôi từ Kunduz. Tại đó phiến quân cắt tiết toàn bộ cơ quan hành chính của chính quyền với người đứng đầu là thống đốc vùng, đại diện Babrak (như người ta nói là bạn riêng của ông ấy).

Các trường hợp tấn công ở khu vực Kandahar, gần Jalalabad và các địa điểm khác không hề giảm. Để ý theo dõi thì thấy tuy vậy ở trung tâm Kandahar vẫn yên tĩnh. Và ở Herat còn yên tĩnh hơn. Sư đoàn bộ binh 17 đóng tại Herat, cùng với các trung đoàn của sư đoàn BBCG 5 thuộc tập đoàn quân 40 đang tác chiến chung ở phía đông bắc và tây bắc Herat, trong vùng cận núi, tiêu diệt các nhóm mu-ja-hít tại đó. Thực tế sư đoàn 17 tại Herat chỉ còn các phân đội làm nhiệm vụ cảnh vệ, quân quản. Họ phòng thủ dinh thống đốc vùng, đài phát thanh, nhà băng quốc gia, cơ quan hành chính của đại diện đặc mệnh toàn quyền vùng Tây-Bắc.. Tôi hạ lệnh cho sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 5 đại tá Boris Gromov tăng cường bảo vệ nhà riêng thống đốc, đại diện toàn quyền vùng, đài phát thanh, nhà băng và các cơ sở hành chính quốc gia khác. Mệnh lệnh dĩ nhiên đã được thực hiện.

Tại Herat các dukan (cửa hàng) vẫn hoạt động. cuộc sống thường nhật trôi chảy bình thường. Buổi tôi, vào thời gian ấn định giờ giới nghiêm, chế độ tương ứng được tuân thủ, thành phố tiếp tục sống bình yên. Chúng tôi vẫn cảnh giác điều đó. Nhưng tin tức tình báo đáng lo ngại thì chẳng thấy có tin nào tới. Khẳng định điều đó có thiếu tướng Petrokhalko - cố vấn cho Chủ nhiệm Tổng cục Tình báo các LLVT CHDC Afghanistan (giữa chúng tôi, anh ta được gọi là Barclay de Toly vì vẻ ngoài rất giống người anh hùng năm 1812). Anh luôn luôn nắm được một lượng thông tin tình báo khổng lồ, nhận được từ mạng điệp viên của chúng ta và của quân đội Afghan và thông tin tình báo của Tổng cục Quân báo Quân đội Soviet. Có thể lắng nghe các báo cáo của con người này. Thông thái rởm ở một mức độ cao, nếu anh ta gọi ra số lượng hoặc con số thì độ chính xác tính đến hàng đơn vị. Còn nếu ai đó tỏ ra nghi ngờ, Petrokhalko sẽ không nao núng đề nghị:
- Bố cháu có thể tự mình đi kiểm tra mà...

Đi đến đấy mà kiểm tra nhé! Thế rồi cũng phải đồng ý với anh ta.
Tướng Petrokhalko giải thích sự bình lặng này như sau:
- Iran dính vào cuộc chiến tranh với Iraq và không muốn gây căng thẳng cho mối quan hệ với chúng ta. Bởi vậy ở Herat yên tĩnh, Kandahar cũng rưa rứa...

(http://funkyimg.com/i/YHaA.jpg)
Nghề làm kẹo tại Herat, Afghanistan, ảnh chụp năm 2006. (https://www.flickr.com/photos/kippefinger/141785128/sizes/z/)

Tuy nhiên chúng tôi dựa vào các sự kiện thực tế chúng tôi hiện có. Mà chúng chứng tỏ hàng ngày có hàng trăm vụ phá hoại và khủng bố trên toàn đất nước. Dù vậy chúng tôi vẫn gắng giữ dòng máu lạnh. Hai phần ba lực lượng của chúng tôi đang thực hành huấn luyện chiến đấu, cứ tiếp tục làm công việc đó. Một phần ba tiếp tục tác chiến theo kế hoạch tháng Giêng-Hai, quân dự bị dành giải quyết các nhiệm vụ đột xuất - ví dụ đánh trả cuộc tấn công nhà máy điện Sarobi, hoặc đánh trả cuộc tấn công vào các doanh trại nhỏ, các đoàn xe vận tải và v.v.

Ngày hôm sau, như thường lệ các ngày thứ tư, chúng tôi đi đến chỗ đại sứ.

Chuyện cũ nhưng bây giờ nhớ lại tôi vẫn còn khó chịu vì cuộc nói chuyện với người đứng đầu cơ quan đại diện ngoại giao của chúng ta. (Những cuộc gặp trước kia của Sokolov và Akhromeyev với đại sứ thường rất khó khăn.) Hồi ấy tôi thường đi với họ tới gặp đại sứ Tabeyev và tôi còn nhớ rõ chưa lần nào đạt được sự thống nhất về quan điểm.

Đại sứ luôn bắt đầu là sôi sùng sục ngay, mặt đỏ bừng, ngọ nguậy trên ghế ngồi, cách diễn tả thô bạo. Với sự lịch lãm và kìm nén của mình, Sergey Leonidovich Sokolov im lặng, nhường khả năng tiếp tục câu chuyện không vui vẻ gì cho Akhromeyev. Sergey Fyodorovich có tấn công và có phòng thủ. Nhưng tất cả chỉ kết thúc bằng bữa ăn trưa. Sau đó chúng tôi ra về. Tời ngoài cổng sứ quán Sergey Leonidovich nhổ nước bọt tức giận: "Cháy toàn lửa xanh, - và ông nói với Akhromeyev: - lần sau thì cậu đi một mình!". Nhưng Sergey Fyodorovich không nao núng đáp lại:
- Tôi chỉ đi với anh thôi.

Thời ấy khi còn Sokolov và Akhromeyev, tôi đã suy nghĩ cần phải tìm đường xích gần lại với đại sứ. Đại sứ vẫn là đại sứ, ông ấy cầm đầu một cơ quan hợp nhất tất cả những ai do Moskva biệt phái đi công tác ở Afghanistan - từ UBTU tới chính phủ, rồi tới các cơ quan khác. Ngọn cờ quốc gia luôn nằm trong tay đại sứ. Tất cả mọi người phải làm việc dưới lá cờ đó.

Ban lãnh đạo Afghan cảm được sự khác nhau giữa các quân nhân và sứ quán, chắc chắn họ đã sử dụng điều đó khi cần thiết để phục vụ quyền lợi của mình.

Sự lưu dụng bao nhiêu năm ròng rã của Tabeyev trên cương vị lãnh tụ Đảng Cộng sản Tataria đã rèn nên trong con người ông một nguyên mãu nhất định của tính quyết đoán và không thể tranh cãi, sự trung thành với chỉ một loại giải pháp, xuất phát từ chính bản thân ông. Nhưng gạt sang một bên tất cả định kiến và khó chịu với con người này (có thể có cơ sở mà cũng có thể không), tôi thể hiện sự cương quyết điều hòa mối quan hệ công tác tốt đẹp với đại sứ, để thực hiện bất kỳ nhiệm vụ nào - mà cụ thể, là những nhiệm vụ ông ấy đặt ra ở Afghanistan.

Cuối cùng tôi nghĩ rằng cần phải đứng cao hơn mọi cảm xúc, tìm kiếm thỏa hiệp (tất nhiên không nhường những vấn đề có tính nguyên tắc) để giải quyết nhiệm vụ trong cuộc chiến tranh mà Allah nguyền rủa, trên một đất nước xa lạ với chúng ta.    

Tôi tin rằng sự cao ngạo phải nhường chỗ cho lý trí và công việc được phối hợp chặt chẽ. Và tôi thuyết phục các bạn bè của mình, - Cheremnykh, Samoilenko, - về việc này.
- Dự định vô ích thôi, - Vladimỉr Petrovich châm chọc, - mọi chuyện vẫn thế chừng nào mà ông ta còn chèn ép anh.... 

Chúng tôi ngồi bàn với nhau hồi lâu cách xử sự trong cuộc họp sắp tới với đại sứ. Bắt đầu từ đâu, tiếp tục thế nào, nhất quyết chuyện gì, và chuyện gì thì im lặng? Xích gần nhau thế nào trong khi đồng thời vẫn tự chủ hoàn toàn trong việc soạn thảo đường lối tác chiến (khi mà đương nhiên, chúng tôi chỉ trực thuộc vô điều kiện vào Moskva). Bởi trong các kế hoạch tác chiến đã đưa vào cả QK Turkestan mà TĐQ 40 là đơn vị trực thuộc nó (tôi nhớ rằng, trên phương diện hoạt động tác chiến, TĐQ này thuộc quyền tôi). 

Tôi yêu cầu Vladimir Petrovich khẳng định việc ba chúng tôi cùng đi đến chỗ đại sứ ngày mai và sẽ ngủ đêm lại tại văn phòng. Chế độ doanh trại vẫn hoạt động tại bộ tham mưu Trưởng CVQS như cũ. Biệt thự vẫn đang được sửa chữa và chưa ở được. Anna Vasilevna trú tạm trong phòng làm việc. Tôi rất day dứt vì sự khổ sở của vợ: đối với tôi cuộc chiến này nằm trong gan ruột, còn cô ấy vì những nghĩa vụ quốc tế nào và ra sao mà phải chịu đựng tất cả những chuyện đó?

Đón chúng tôi ở sứ quán có đại sứ, đại diện UBTU ĐCSLX cố vấn cho UBTU ĐDCND Afghanistan Kozlov Sergey Vasilevich, cố vấn cho Chủ tịch CQTTQG (UBANQG) tướng Spolnikov Viktor Nikolaievich, và cũng chẳng có gì lạ, còn 3 bí thư sứ quán, một thiếu tá KGB cao ngổng. Tôi không thích anh nhân viên KGB này khi biết rằng trong thời gian đại sứ trò chuyện với khách mời nào đó, anh ta còn khéo vẽ chuyện chỉnh sửa cả đại sứ Tabeyev. Đại sứ tất nhiên phật ý, tuy nhiên không phải lúc nào ông cũng quyết định bảo anh thiếu tá ra khỏi phòng họp lớn. Tuy nhiên tôi nằng nặc đòi phải làm thế, và đại sứ Tabeyev hục hặc một chút rồi cũng đồng ý.

Vậy là chúng tôi chào hỏi nhau. Đại sứ mời tất cả vào phòng làm việc nhưng tôi nhất quyết từ chối. Tôi hiểu rằng trong phòng làm việc của ông ấy có đặt máy ghi âm. mà tôi lại không muốn điều đó. Vì vậy tôi đề nghị làm việc trong gian phòng lớn cạnh phòng ăn. Đại sứ không thích điều này. Ông cáu kỉnh nói rằng, lấy quyền “chũ nhạ” ông đề nghị dù thế nào cũng trao đổi trong phòng làm việc. (Khi giong đại sứ xuất hiện âm ngọng có nghĩa là ông đang kích động và mất kiểm soát bản thân). Tôi đáp rằng theo quyền của khách tôi đề nghị dầu sao cũng không bàn chuyện trong phòng làm việc.
- Thôi được rồi, - đại sứ đồng ý.

Tôi còn yêu cầu đại sứ tuân thủ một thỏa thuận trước: làm việc ba với ba. Đại sứ kiên trì đề nghị cơ cấu làm việc bốn người với tư cách bí thư. Nhưng tôi phản đối. Lập tức tôi thấy mặt ông sưng lên hiện những đường gân xanh. Thậm chí tôi nghĩ rằng cuộc gặp của chúng tôi sẽ kết thúc tại đó.
- Đám cháy Moskva sôi sục, réo gào, Khói tỏa ra lan trên mặt sông, - Kozlov bình thản ngâm nga mấy câu.
- Được rồi, - Tabeyev chấp nhận các điều kiện của chúng tôi.
Vậy là chúng tôi họp trong gian phòng lớn, nơi người ta thường mang đồ uống nhẹ (aperitve) tới khi đại sứ tiếp khách.
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 01 Tháng Bảy, 2015, 09:46:19 PM
(tiếp)

Tôi trải bản đồ và bắt đầu, trịnh trọng thưa gửi với từng đồng chí trong sứ quán theo tên cha gắn với tính từ "kính mến". Sự nghiệt ngã của hoàn cảnh đòi hỏi sự nghiêm cẩn trong giao tiếp, được nhấn mạnh bởi sự trịnh trọng.
- Tôi muốn đưa ra kết luận về tình hình trong hai-ba tháng gần đây, nghĩa là trước ngày 1 tháng Giêng năm 1981, cũng như các kế hoạch của chúng ta trong tháng Giêng-Hai.

Tôi chưa kịp nói xong những lời đầu tiên, đại sứ đã buông ngay câu phản ứng:
- Kế hoạch nào? Quyền chủ động đã tuột khỏi tay các anh rồi!
- Được, chúng ta sẽ xem xét điều đó.
- Này thì được này! Giết người, nổ bom trên khắp toàn quốc...
- Fikryat Akhmezianovich, chuyện đó chưa xác đinh được toàn bộ hoàn cảnh. Chúng ta vẫn đang làm chủ vùng trung tâm của 29 tỉnh, những khu vực sống còn của đất nước, các con đường huyết mạch.
- Điều đó thì nghĩa lý gì khi khủng bố hoành hành, phá hoại khắp nơi - tại Kabul, các thành phố lớn. Còn các anh thì lo huấn luyện quân sự. Cứ mãi xây dựng các đội dự bị nào đó...

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/c/c6/%D0%A4%D0%B8%D0%BA%D1%80%D1%8F%D1%82_%D0%A2%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B5%D0%B2.jpg/250px-%D0%A4%D0%B8%D0%BA%D1%80%D1%8F%D1%82_%D0%A2%D0%B0%D0%B1%D0%B5%D0%B5%D0%B2.jpg)
F.A.Tabeyev (1928-2015)

Cheremnykh dĩ nhiên không kìm được:
- Chính ông già Kutuzov đã nói: "Người làm tướng giữ gìn lực lượng dự bị được càng lâu, ông ta càng chắc chắn không thể chiến bại".
- Vậy ý đồ cuộc đấu tranh của các anh nằm ở đâu? - đại sứ hỏi.
- Kế hoạch tháng Giêng-Hai dự kiến giải phóng 12 huyện và 12 thị trấn. Củng cố chính quyền ở 33 huyện và 13 thị trấn.
- Và sau đó 5-7 ngày lại nhổ trại, chính quyền lại mất phải không?
- Vâng, đúng là như vậy. Nếu anh muốn biết, với những gì chúng tôi giành được từ bọn mujahideen thời tháng 9 đến tháng 12, thì mấy tuần vừa qua của tháng Giêng chẳng thêm được gì nữa. 

- Các anh không có quân đội!
- Fikryat Akhmedzianovich, quân đội thì... ở Afghanistan, nơi anh đang làm đại sứ đặc mệnh toàn quyền có đấy chứ...
- Cái thứ quân đội đó thì cút đi với lũ quỷ tha ma bắt cho rảnh nợ!
Lại giọng nói ngọng phát ra sự tức giận, thậm chí là độc ác của đại sứ.
Đủ rồi, tôi nghĩ, anh muồn nghe chúng tôi, hỡi anh đại sứ đặc mệnh toàn quyền thì anh cứ nghe. Còn nếu không muốn nghe - chúng tôi có thể cuốn bản đồ - và bỏ đi đích đáng.

Samoilenko thử trấn tĩnh đại sứ:
- Làm sao có thể giải tán quân đội Afghan?
- Thế đấy! Quân đội - đó là phái khalq! Trong nó có 13 ngàn năm trăm tên phái khalq phải không nào?
- Vâng, trong quân đội đó có 13 ngàn 500 thành viên phái khalq trên tổng quân số 180 - 185 ngàn.
- Còn parcham trong nước chỉ có 1300 - 1500 người.
Samoilenko tiếp tục:
- Anh cố gắng vun trồng parcham từ trên xuống dưới. Mà không phải là làm ngược lại...
- Còn anh thì đi chống lại...
Cheremnykh cắt ngang:
- Nếu không chống lại, cái quân đội ấy từ lâu đã không còn nữa. Giá mà nhóm elite parcham lên giành chính quyền và chẳng phải đánh nhau với ai...
Sau một lúc ngừng nặng nề và ngắn, Cheremnykh tiếp tục phát triển cú đánh:
- Các lãnh chúa-parcham sẽ không xung phong đâu. Tất cả bọn họ chỉ quanh quẩn văn phòng, cung điện...

Đại sứ ngắt lời, rằng ông không đồng ý với điều đó.
- Những người phái parcham rất vững vàng về tư tưởng, nắm vững cơ sở của chủ nghĩa Marx-Lenin...
- Ha-ha! Ha-ha! - Cheremnykh cười to xấc xược. - Trong hàng quân cầm khẩu tự động thì cần phải chạy và bắn - tằng-tằng - tằng-tằng - tằng-tằng - bắn và bắn. Chứ không phải nắm được cơ sở lý này lý nọ...
- Anh chỉ là quân nhân chuyên nghiệp, không phải nhà chính trị, anh tướng ạ! - Tabeyev kêu lên.
- Tôi tự hào vì điều đó, - Cheremnykh bác bỏ.

Spolnikov cố gắng đưa cuộc nói chuyện trở về trạng thái bình tĩnh; anh ta nói, dù sao chúng ta cũng hãy cùng nhau cân nhắc, đánh giá, rồi đi đến một kết luận nào đó.

Nhưng Tabeyev vẫn sôi sùng sục:
- Mà chúng ta đã tới kết luận rồi đấy thôi. Hay chính xác hơn - chẳng kết luận được cái cóc khô gì.

Tại sao ông ấy lại xử sự như vậy? Ở đây có những nguyên nhân rất trầm trọng. Tôi đã viết trước đây rằng, cuộc đảo chính năm 1979 (dẫn tới việc đưa quân đội chúng ta vào) là của phái parcham. Trước đó toàn bộ nhánh parcham hoặc đã bị Amin giải tán, hoặc kết án, hoặc lớp chóp bu với những nhân vật như Babrak, Nur, Ratebzad - cử đi làm đại sứ ở các nước khác nhau. Số parchamist còn lại tìm cách lặn thật sâu. Và họ chuyển tin tức cho các nhà lãnh đạo trên của phái parcham đang ở nước ngoài hoặc trong tù. Amin đã tăng cấp bách quân số phái khalq của mình. Và dĩ nhiên là trong quân đội, ANQG và Tsarandoy. Nhưng khi cuộc đảo chính của phái parcham hoàn thành, và người ta đưa tập đoàn quân 40 vào Afghanistan, quân đội Afghan vẫn còn hiện diện. Phái parcham chỉ thành công trong việc giải tán Cơ quan Thông tin Quốc gia (ANQG) đã khalq hóa, xây dựng CQANQG của mình và đặt Nadjib vào ghế lãnh đạo nó. Còn Tsarandoy là một tổ chức vũ trang thô sơ, đông người mà khả năng chiến đấu lại kém, không đóng vai trò gì đặc biệt trong nước. Khalq vẫn giữ được với tư cách một tổ chức nghiêm nhặt, cố kết hóa tại cấp các đại đội, tiểu đoàn, trung đoàn và bây giờ đã ít hơn - tại các sư đoàn, bởi vì từ trên xuống dưới - từ bộ trưởng quốc phòng cho đến một nửa thành phần chỉ huy các sư đoàn là người phái parcham. Còn đại sứ lãnh đạo bằng các chỉ thị về ủng hộ UBTU và BCT theo khuynh hướng parcham, tiến hành đường lối parchamist hóa cứng rắn trong đất nước. Và đồng thời cũng muốn quá trình đó diễn ra trong quân đội. Mà chúng tôi hiểu quá rõ rằng nếu việc parchamist hóa bao trùm quân đội, quân đội ấy với tư cách là một tổ chức, sẽ không còn tồn tại. Nó sẽ tan rã, sẽ sụp đổ. Dù xấu nhiều-xấu ít, mười ba ngàn năm trăm đảng viên khalquist hiện đang là bộ xương sống của quân đội (các hạ sĩ quan, sĩ quan cấp thấp, các sĩ quan cấp cao, thậm chí cả tướng đang ở đâu đó tránh được cuộc thanh trừng của những người parchamist) - đó là những người có vũ khí trong tay, được đào tạo để đánh nhau và đang đánh nhau với bọn dushman, căm thù sự thống trị của phái parcham, sau khi từ bỏ quân đội, bằng cách đó sẽ phá hủy quân đội này tận gốc. Đại sứ không hiểu một cách độc ác và có chủ ý điều này (hay là chỉ ra vẻ không hiểu, bởi thật khó trình bày để Tabeyev không hiểu rõ những điều hiển nhiên như thế), ông ta đã đi đến chỗ đánh giá một cách phi lý: giải tán cái quân đội "quỷ tha ma bắt" ấy đi, như giải tán quân đội Sa hoàng năm 1917 ở nước Nga, và xây dựng một quân đội mới. Tôi hiểu sự nguy hiểm của mối tương đồng lịch sử trên. Và tôi biết trong chuyện này là cả một cuộc đấu tranh không khoan nhương, diễn ra giữa đại sứ với Sokolov và Akhromeyev, nghĩa là với bộ trưởng quốc phòng - tôi tiếp nhận nó như cuộc đấu tranh của mình và vững vàng bảo vệ quan điểm ấy. Tôi biết sau tôi là ai. Tôi không khuất phục. Đại sứ cũng cố thủ cho chặt quan điểm của mình, ông ấy thực hiện không chỉ ý chí của Gromyko mà còn của Andropov, người đã đưa phái parchamist lên nắm chính quyền và đòi hỏi parchamist hóa quân đội. Ơn Chúa (dưới ảnh hưởng của Sokolov và Akhromeyev) lần này Ustinov đã "không chịu nằm dưới Andropov". Tôi biết điều đó và nhổ nước bọt vào những lời phản bác độc địa của Tabeyev. Và điều đó dĩ nhiên làm đại sứ mất cân bằng. Chúng tôi cũng biết những khoản tạm ứng quá độ ông ban phát cho các thành viên Hội đồng QSCM và thành viên Bộ Chính trị UBTU Đảng DCND Afghanistan mà ông thường giao tiếp, không củng cố cho các hành động của chúng tôi. Mà các khoản tạm ứng ấy ông vẫn luôn tiếp tục ban phát. Kết quả việc không thực hiện chúng đã đánh vào uy tín của ông, nên ông không đồng ý với điều đó được. Thậm chí ông còn trút giận lên bộ máy của Trưởng CVQS.   

Toàn bộ cơ sự là như vậy - rất phức tạp và đã đi đến giới hạn vô lý. Dường như tất cả các đại diện của cùng một quốc gia Soviet, những người có phẩm hàm cao, đang thực hiện nhiệm vụ của BCT và Ủy ban đặc trách của BCT, cần phải làm việc trong sự thống nhất. Song trên thực tế, sự thống nhất ấy không có, và ý đồ của chúng tôi là tìm cách thỏa hiệp, nhưng cách giải quyết công việc cả lần này cũng không đạt được thành công. Cuộc đấu tranh này vẫn tiếp tục - khi tôi có mặt ở đây và cả sau khi tôi đã về nước.

Kết quả của cuộc gặp này và các cuộc gặp khác khiến tôi tin chắc rằng các nỗ lực của chúng tôi phát triển các quan điểm thống nhất về nguyên tắc đối với hoạt động chung cùng đại sứ - đó là một mục tiêu không thể đạt được. Đại sứ luôn luôn cố gắng quy mọi thứ về quan niệm của mình về các sự kiện, ra quyết định phù hợp với nhận thức của ông về hoàn cảnh. Tôi và các trợ thủ của mình không muốn như vậy và không cho phép điều đó.

Tôi sẽ mô tả tiếp cuộc gặp. Samoilenko thuyết phục đại sứ:
- Fikryat Akhmedzianovich, việc củng cố chính quyền DCND tại các huyện, thị lại vẫn chưa được đảm bảo. Đặc biệt ở các làng.
- Đó là lỗi của các anh!
- Sao chúng tôi lại có lỗi về chuyện này?
- Tôi đã nói nhiều lần và bây giờ vẫn nói: cần phải để các doanh trại đồn trú lại một thời hạn có thể lâu hơn nữa.
- Nào vậy chúng ta hãy cùng phân tích ý tưởng ấy xem sao, - tôi nói. - Theo khẳng định của chúng tôi, điều đó chỉ có thể trong thời hạn không quá hai tuần lễ.
- Đó là khẳng định của các anh!
- Vladimir Petrovich, hãy báo cáo đi.
Tôi chủ ý nhường lời về chuyện doanh trại đồn trú cho Cheremnykh. Anh là con người nghiêm khắc, lập luận chặt chẽ, lúc nào cũng sẵn sàng, không phải thò tay vào túi tìm chữ.
- Thế ai chủ trì cuộc họp? - đại sứ nổi xung.
-  Fikryat Akhmedzianovich kính mến, - tôi lẩm bẩm qua kẽ răng với sự bực tức không giấu giếm, - hãy thiện ý, chính anh là người dẫn dắt cuộc họp này. Nhưng đồng thời anh hãy giải quyết nhiệm vụ chung của chúng ta. Tất cả những việc chúng ta cùng nhau hoàn thiện ở đây, tại phòng làm việc của đại sứ đặc mệnh toàn quyền, thì từ sáng mai chúng ta sẽ phải thực hiện trong cuộc sống, - thông qua BCT ĐDCND Afghanistan, qua chính phủ, qua bộ trưởng quốc phòng...
- Thôi được, tôi đồng ý.

Cheremnykh mở sổ và bắt đầu với các tính toán: trong nước có bao nhiêu làng, tỉnh, huyện, thị, bao nhiêu làng cỡ lớn và cỡ trung cần bố trí doanh trại đồn trú.
- Như vậy, Fikryat Akhmedzianovich, nếu theo đề nghị của anh và để các doanh trại đồn trú lại một thời gian dài, chúng ta sẽ cần triển khai thêm 12-13 sư đoàn LLVT Afghan, đưa thêm vào 5-6 sư đoàn quân đội Soviet.
- Điều đó anh có thể nhồi vào cái sọ rỗng tuếch của Babrak Karmal!
- Ngừng lại! Đại sứ đặc mệnh toàn quyền! Hãy ngừng ngay! - tôi nổi xung - vì những lời ấy, đồng chí đại sứ, những lời nói cái đầu rỗng tuếch, kutakyn bash!

Tabeyev bật ngửa người trên ghế bành, như thế cố gắng nhớ lại một cái gì đó rất thô bạo và quyết liệt để nói vào mặt tôi. Nhưng cũng có vẻ ông làm chủ được mình và hỏi:
- Anh biết nói tiếng Tatar à?
Tôi đáp:
- Anh có tin rằng trong chiếc cặp này của tôi không chỉ có giấy tờ hay không?
Ông ấy nhanh tay với chiếc cặp. Tôi ngăn ông lại:
- Chớ đụng vào.

Không khí căng thẳng cao độ. Gần đến mức đổ vỡ hoàn toàn. Chúng tôi chẳng đi đến một sự hiểu biết chung lẫn nhau nào hết. Và tôi biết chúng tôi sẽ không đến được điều này. Ông ấy sẽ vẫn giữ ý kiến của mình. Spolnikov tất nhiên sẽ ủng hộ ông ta, cả trong mưu toan parcham hóa quân đội, cả thời hạn đồn trú của doanh trại, thậm chí cả tính chất thực hiện các hoạt động tác chiến. Còn Kozlov - anh ta chỉ bình thản thốt ra:
- Lúc nào cũng Jomeni, và Jomeni, chuyện vodka chẳng được nửa lời.
- Thực sự thì, Fikryat Akhmedzianovich, - Spolnikov cất giọng trầm trầm, - chẳng lẽ chưa đến giờ ăn trưa hay sao?

Cuộc trò chuyện như vậy đã diễn ra giữa chúng tôi - lộn xộn, không có văn hóa. Nó đã kéo dài hai giờ rưỡi.

Rõ ràng, chúng tôi với đại sứ là những người hoàn toàn khác nhau, không thể cùng nhau, đã trải qua các trường đời khác nhau. Trong khoảng 20 năm gần đây, tôi - từ cương vị sư đoàn trưởng đến tư lệnh quân khu - đã được trực tiếp ở dưới quyền và trực tiếp chịu ảnh hưởng từ các chỉ huy cấp cao thông thái và đáng kính. Và từ khi còn thanh niên, tôi đã tự ám thị mình rằng cần phải học ở những người lớn hơn không chỉ trên các ví dụ tích cực, mà còn cả các ví dụ tiêu cực, để tránh lặp lại chúng trong công việc của mình. Còn đại sứ thì trong nhiều năm gần đây đã được sử dụng một quyền lực chính trị không hạn chế tại Tataria. Tính dễ kích động và thô bạo của ông có nguồn gốc từ việc ông thuộc về giới elite của đảng, thường đứng ngoài sự phê bình từ dưới lên. Với giới quân nhân, ông chỉ có quan hệ công việc với chỉ huy một sư đoàn BBCG biên chế rút gọn đóng quân ở Kazan. Trong thời của mình tôi phải giao tiếp với các đại sứ, các nhà chính trị ở cấp cao nhất. Mà điều đó bắt buộc lúc nào cũng phải giữ cho mình ở trạng thái tốt đẹp cả về trang phục, trí óc, tâm hồn, thái độ điềm đạm, quan sát tinh tường và tập trung vào vấn đề chính khi hy sinh các vấn đề hàng thứ hai và nhỏ vì vấn đề chính. 

Với Tabeyev, công việc của tôi rõ ràng không chạy, và câu nói "cái thùng rỗng tuếch" như đại sứ đã xốc nổi buông ra khi đó khiến tôi kêu lên. "Hãy biết sợ cái người sợ anh".

Chúng tôi, dĩ nhiên, đã chuẩn bị vững vàng hơn cho cuộc gặp này, đã thảo luận trước một cách toàn diện các phương án khác nhau. Tôi có những người thông minh cùng làm việc. Vladimir Petrovich Cheremnykh, dù thường hay cục cằn trong các lời phát biểu, nhưng trước hết anh thể hiện được trình độ quân sự xuất sắc của mình. Còn Viktor Gheorghievich Samoilenko hiển nhiên là người biết cách phân tích tình hình một cách sâu sắc, trên tất cả các mặt, xét từ quan điểm chính trị.

Tôi sẽ kể cụ thể hơn một chút về Samoilenko. Từ những ngày đầu tiên ở CHDC Afghanistan, Viktor Gheorghievich đã làm việc một cách thông minh và phối hợp chặt chẽ với ban lãnh đạo Afghan. Trên cương vị Phó trưởng CVQS về chính trị và cố vấn trưởng cho Chủ nhiệm TCCT các LLVT CHDC Afghanistan, anh tới đây từ chức vụ Ủy viên Hội đồng Quân sự, Chủ nhiệm Chính trị Quân khu Ural, nơi anh đã công tác 5-6 năm trên cương vị đó. Trong LLVT anh là chủ nhiệm chính trị quân khu trẻ nhất. Grechko yêu quý anh, Aleksei Alekseyevich Epishev có thái độ thân thiện với anh. Samoilenko cộng tác tốt với thượng tướng Sinchenko Nikolai Kuzmich - tư lệnh bộ đội quân khu. Cần nói thêm rằng, Boris Nikolaievich Eltsin (khi đó đương nhiệm bí thư thứ nhất tỉnh ủy Sverlovsk ĐCSLX) từng là ủy viên hội đồng quân sự quân khu này, và Viktor Gheorghievich có các quan hệ tốt đối với ông ta. Tôi nhìn thấy ở Samoilenko một người bạn chân chính, một cộng sự thông minh, biết cách bảo vệ các lợi ích của chúng ta. Hơn nữa, anh từng nói với tôi rằng, tại các phiên họp đảng bộ sứ quán, người ta nhiều lần tìm cách cắm một chiếc nêm chèn vào giữa chúng tôi, để kéo tuột Samoilenko ra khỏi tôi. Vô ích. Viktor Gheorghievich, dĩ nhiên, không đi theo hướng đó.
........                                                                                                                                           


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 03 Tháng Bảy, 2015, 11:35:29 AM
(tiếp)

Tôi xin trở lại cuộc nói chuyện với đại sứ. Chúng tôi đã đoán trước nó có thể không đạt kết quả, nhưng chủ tâm tránh nó dĩ nhiên là không thể, - dù sao nó vẫn là hoạt động chính thống. Đứng sau lưng mình chúng tôi chỉ cảm thấy uy tín của BTQP - mà xin đính chính, đó là quan hệ phức tạp với Dmitri Fyodorovich. Phía đại sứ là tượng trưng cho BNG, UBTU ĐCSLX, KGB (Tabeyev, Kozlov, Spolnikov). Không thể không tính đến điều đó, chúng tôi cần phải tiến hành phản-trò chơi khôn ngoan và suy tính kỹ của mình.

(https://espionagehistoryarchive.files.wordpress.com/2015/04/kgb-officers-afghanistan.jpg?w=474&h=368)
Các sĩ quan KGB tại Afghanistan (http://espionagehistoryarchive.com/2015/04/02/vympel-kgb-spetsnaz/)

... Bàn ăn cho bộ sáu được phục vụ rất tuyệt vời. Chúng tôi ngồi vào bàn. Hai nữ tiếp viên vận trang phục dân tộc Tatar nhanh chóng từ hai phía đi đến bên đại sứ. Nhưng ông ấy thầm thì gì đó bằng tiếng Tatar và các cô ấy đi đến bên tôi. Thậm chí trong những hành động nhỏ nhặt của đại sứ cũng cảm thấy được sự chuyên chế quen thuộc của ông - không phải ở chỗ ông ấy làm cái gì (nói cho cùng việc ông phái nhân viên ra tiếp khách cũng là chuyện bình thường), mà ở chỗ việc đó được ông làm như thế nào. Nhưng thôi đủ rồi, bây giờ ta nói về chuyện khác.

Đại sứ nâng cốc nói lời chúc đầu tiên. Tất cả như đã ấn định: vì sự thống nhất trong hành động, vì sự trung thành với chủ nghĩa Marx-Lenin, vì thắng lợi trong việc thực hiện các nhiệm vụ cao cả mà UBTU ĐCSLX, Bộ Chính trị và cá nhân Leonid Ilich đã giao phó.... Ông thông báo về việc "tôi và Aleksandr Mikhailovich đều là đại biểu dự đại hội 26 ĐCSLX", và nhân danh điều này, cần phải hành động bền bỉ và kiên quyết... Afghanistan phải trở thành nước cộng hòa thứ 16 trong Liên bang Soviet, tất cả mọi công việc đều dẫn tới điều đó.

Cheremnykh không kìm được:
- Fikryat Akhmedzianovich, sự việc sẽ không tới được đó đâu!
Nhưng đại sứ tiếp tục:
- Dù sao chúng ta cũng sẽ chiến thắng!.. - và lại nói về chủ nghĩa Marx-Lenin và về Leonid Ilich...

Trước mặt chúng tôi bây giờ là Tabeyev khác, không phải người vài phút trước trong gian bên cạnh, nói về tình hình chính trị tại Afghanistan, cố gắng ấn định các hành động chung giữa các nhà ngoại giao và các nhà quân sự, mà là một kẻ mị dân giảo hoạt với ly vodka trong tay.

Rồi cuộc nói chuyện sau bữa ăn vẫn luôn luôn đề cập đến chuyện công việc, tới sự khủng bố và phá hoại, và các biện pháp đối phó của chúng ta. Tất nhiên, chúng tôi có thể siết chặt các hoạt động của mình một cách dữ dội hơn. Nhưng trực giác mách bảo tôi, - và cả các thông tin gián tiếp cũng cho thấy điều này, - rằng Peshawar đang cố đánh lạc hướng chúng tôi, che dấu các hoạt động lớn lao của họ sẽ xảy ra ở đâu đó. Cần phải giải đoán chúng, hay là trong mọi trường hợp, tiếp tục chuẩn bị đầy đủ và không được mất cảnh giác.

Tuy nhiên chiến tranh là chiến tranh, và không loại trừ việc kẻ thù bằng các nỗ lực của chúng sẽ đẩy chúng ta vào một tình thế khó khăn hơn nữa. Thế nhưng chúng tôi không có ý định để mất quyền chủ động. Chúng tôi sẽ tiếp tục các hoạt động chiến đấu và huấn luyện chiến đấu. Và dù hoàn cảnh có như thế nào, tình hình trong nước vẫn sẽ được chúng tôi kiểm soát.

Tôi nhìn Tabeyev và theo nét mặt ông ta tôi thấy  ông đang nghe một cách lơ đãng, tai nọ sang tai kia mà thôi...

Ông ấy rõ ràng không lo chuyện bây giờ chúng tôi sẽ thảo luận về các hoạt động tác chiến, cũng không phải chuyện chúng tôi sẽ tiếp tục phân tích và đưa ra những kết luận nào đó - ông cáu bẳn vì chuyện khác, chính là chuyện câu nói hớ của mình ("cái thùng rỗng tuếch Babrak"), mà ông trót buông ra. Tất nhiên Spolnikov sẽ phải đỡ cho ông. Ông bóng gió xa xôi về việc tất cả chúng tôi đều nóng đầu trong cuộc gặp, rằng có lẽ không phải tất cả những gì nói ra đều nên ghi vào biên bản... Nghĩa là ông ngụ ý không nên đưa những lời nói trong lúc cáu giận vào báo cáo gửi D.F.Ustinov, chuyện đó lập tức Yu.V.Andropov và A.A.Gromyko sẽ biết.

Cần phải làm dịu tình hình.Tất cả phụ thuộc vào tôi và tôi hiểu điều đó. Cân nhắc tất cả "thuận" và "chống" và chỉ là - xoa dịu lòng tự ái và kiêu ngạo của đại sứ, tôi nói thẳng với ông:
- Fikryat Akhmedzianovich, đừng ngại, tôi sẽ quên, các đồng sự của tôi sẽ quên. Mọi chuyện bình thường... Nhưng tôi sợ chính anh lại không quên.

Ông ấy im lặng, bữa ăn trưa tiếp tục.
Sau đó, sau đĩa đồ ăn thứ hai, Kozlov, sau khi cầm lấy ly để rót rượu vang trong tay trái, tay phải cầm chai "smirnoff", rót cho mình đến hết và cất giọng tenor tuyệt đẹp, anh hát:

Tôi một mình bước ra con đường lớn
Qua màn sương con đường đá ánh lên
Đồng hoang nghe lời Chúa. Đêm tĩnh lặng
Và những ngôi sao to nhỏ tự tình.

Выхожу один я на дорогу;
Сквозь туман кремнистый путь блестит;
Ночь тиха. Пустыня внемлет богу,
И звезда с звездою говорит.
(https://vi.wikipedia.org/wiki/Mikhail_Yuryevich_Lermontov)

Làm xong một hơi cạn ly, anh đặt nó ngay ngắn lên bàn, đứng dậy, lặng lẽ bước ra...

http://www.youtube.com/watch?v=aDnJ88PMqQE

Chúng tôi, các quân nhân sửng sốt nhìn nhau...
- Từ giờ cho đến sáng chàng sẽ không trình diễn nữa đâu. - Spolnikov buông xõng một câu.

Sergei Vasilevich Kozlov được phái đến Afghanistan với chức vụ cố vấn chính trị bên cạnh UBTU ĐDCND Afghanistan bằng quyết định của BCT UBTU ĐCSLX - từ cương vị bí thư đảng bộ ĐCSLX một tỉnh miền Trung Nga. Tôi nhớ anh là một người có học thức và tinh tế, dễ chịu trong giao tiếp. Nhưng rơi vào hoàn cảnh này, và với một ông đại sứ kiên quyết, độc quyền, mất cân bằng thế này thì anh có lẽ cũng không tìm thấy vị trí của mình, mà có thể, nhanh hơn tất cả chúng tôi, anh hiểu rằng ở đây bạn sẽ không nấu được cháo - bằng các phương pháp mà các đại diện Soviet đang thực hiện.  

Chúng tôi đã được nghe anh hát rất nhiều bản tình ca. Cứ mỗi bữa ăn trưa vào lượt chúng tôi tới thăm sứ quán, đều kết thúc bằng cảnh tượng này. Anh lấy một chiếc ly, rót "smirnoff" đầy ly, hát một trích đoạn tình ca rồi biệt tăm tích cho đến sáng.

Có lẽ anh thuộc làu làu các bản trình tấu của Piotr Letsenko, Aleksandr Vertinsky, Anastasia Viantseva, Vadim Kozin, Valentina Yurieva.... Anh thường hát một cách cảm động đến rơi nước mắt:

- Và bây giờ cho đến những ngày của hôm nay,
Anh vẫn chỉ một mình như ngày trước.
Chẳng đợi chờ gì những năm tháng mai sau.

И теперь, в эти дни, я, как прежде, один.
Уж не жду ничего от грядущих годин.
(http://a-pesni.org/romans/mysidelistoboj.htm)

http://www.youtube.com/watch?v=4sztRTLXAdo

Hoặc anh quá cô độc, hoặc anh thông minh hơn tất cả chúng tôi, và bằng những bản tình ca ấy, anh muốn át đi sự căm ghét chiến tranh của mình. Nhưng cũng chẳng để làm gì - tình thế bắt buộc vẫn phải thực hiện các chỉ thị từ Moskva.

Không biết tôi có công bằng trong các giả định của mình hay không, song dù sao đi nữa, tôi vẫn cảm thấy một mối thiện cảm đối với Sergei Vasilevich, tính cách và trạng thái tâm lý của anh nhắc tôi nhớ đến nhiều nhân vật của tấn kịch Tiệp Khắc.

Chúng tôi trở về nhà vô cùng mệt mỏi và tức giận. Và than ôi, đầu óc trống rỗng. Bởi lẽ chúng tôi đã tốn biết bao nhiêu thời gian và làm việc trong tình trạng căng thẳng như thế, để thuyết phục đại sứ tin vào sự cần thiết phải có các bước đi cụ thể nhất định để thống nhất quan điểm, thế mà đồng thời lại vấp phải sự cao ngạo của ông ấy.

Samoilenko huỵch toẹt:
- Thói quen của lão Tatar này là tạo ra cho mình một mớ bòng bong... - và anh nói thêm: - Một con người nguy hiểm.
- Thế mà tớ lại thích cào nhau với lão ấy! - Cheremnykh buông xõng.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 03 Tháng Bảy, 2015, 09:46:20 PM
(tiếp)

Các bạn tôi hỏi tôi, cái từ tôi nói ra mà làm đại sứ tắt tiếng ấy nghĩa là gì.
- Một câu thành ngữ thôi mà, - tôi đánh trống lảng, - Chẳng ấn tượng gì đâu.
- Anh biết không! - Vladimir Petrovich nói, - tôi đã nghĩ ra một cách báo thù lão ấy, như người ta nói là "không thể tượng tượng".

Và Cheremnykh thổ lộ ý đồ của mình.
Tôi nhìn vào Samoilenko và thấy rằng anh đã bàn trước với Cheremnykh ý đồ ranh ma này và đã thống nhất.
- Cậu thật là vô sỉ, Volodia, - nỗi tức giận của tôi bùng lên.
- Aleksandr Mikhailovich, cái này là để tô điểm lịch sử mà.
- Cứ để anh ấy làm đi, - Thánh Allah sẽ tha thứ, - Samoilenko bênh che cho Cheremnykh.
- Mọi chuyện sẽ sạch sẽ và kín đáo... Như của Maurice Druon ấy.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e3/Le_roi_de_fer-Maurice_Druon_%281955%29.jpg/250px-Le_roi_de_fer-Maurice_Druon_%281955%29.jpg)

Cheremnykh biết rằng thời gian rảnh, tôi hay ngốn tiểu thuyết hết cuốn này đến cuốn khác của bộ "Những ông vua đáng nguyền rủa" (Les Rois Maudits), trong đó có một đống những âm mưu, những trò ranh ma, ác độc...
- Thế nào? Anh cho phép chứ?...
Điều mà Cheremnykh đặt ra nằm ngoài giới hạn bộ luật đạo đức của tôi. Nhưng sức hấp dẫn của nó thật lớn... Và có cái gì đó xỏ lá thúc vào ức, thúc ra quyết định...
- Volodia, cậu - không báo cáo, còn tôi - không nghe thấy gì hết...
- Rõ!
Thực chất câu chuyện "không thể tưởng tượng" thì ngày hôm nay tôi cũng chưa sẵn sàng nói... Tôi chỉ nói rằng ngày ấy sẽ không ổn thỏa nếu thiếu phép dựng một hình quen thuộc - hình tam giác, mà chiếm giữ một góc tam giác đó là một người phụ nữ...

Ngày hôm sau tôi sửa soạn theo kế hoạch định trước, bay tới Kunduz cùng một nhóm công tác lớn. Cheremnykh ở lại làm công tác quản lý. Samoilenko tiến hành các hoạt động chính trị theo kế hoạch của chúng tôi cùng với Gol Aka, ghé thăm chính phủ, tới chỗ các bộ trưởng, gặp gỡ giới trí thức Kabul. Còn tôi sẽ phải đi kiểm tra bộ đội trong vòng 8-10 ngày. Tôi chờ đợi gặp gỡ các chỉ huy các cấp khác nhau. Cụ thể, vấn đề quan trọng là kiểm tra công tác bảo vệ và phòng thủ tuyến đường sống còn - qua đèo Samangan - từ Termez đến Kabul. Tại đó vẫn tiếp tục thường xuyên có các cuộc phá hoại, đốt, bắn phá và gài mìn làm nổ tung các đoàn xe ô tô. Các lái xe bị bắt làm tù binh bị đối xử tàn tệ, sau đó bị thiêu sống. Các đồn canh vững vàng của chúng tôi, theo đề nghị của Cheremnykh, cần phải được củng cố, bố trí cứ 200-300 m đường một lô cốt bê tông cốt thép, tại đó các chiến sĩ của chúng ta và các binh sĩ sư đoàn BB 20 suốt ngày đêm canh gác con đường, qua đó dòng hàng hóa chảy từ Liên Xô tới Afghanistan.

Buổi sáng khi trời vừa hửng, tôi cùng nhóm công tác của mình bay tới Kunduz trên máy bay An-24. Cần phải bay theo sau chúng tôi tới đây khi bình minh lên là 4 trực thăng với một đội bảo vệ lớn.  

Đón tôi tại sân bay là sư trưởng sư BBCG 201 đại tá Driukov. Anh là một người cao, cân đối, một lực sĩ-đẹp trai tuổi trạc bốn mươi. Bên cạnh anh là một số quân nhân cơ quan chỉ huy sư đoàn và một vài người mặc thường phục. Driukov báo cáo tình hình ngắn gọn và mới tôi về ban tham mưu sư đoàn.

Anh báo cáo một cách quả quyết rằng, chính quyền tại Kunduz chỉ giữ được với các đội tuần tiễu của sư đoàn BBCG 201. Các cố gắng tổ chức chính quyền từ các đại diện địa phương hiện chưa mang lại kết quả, chẳng ai muốn gánh về mình cái ách này, đặc biệt sau khi gia đình tướng-thống đốc bị cắt cổ, ông ấy là một trong các cộng sự gần gũi của Babrak Karmal. Từ Kabul cũng chưa thấy phái ai đến, có lẽ người ta chưa thể chọn được người thích hợp. Tình hình sư đoàn theo ý kiến sư trưởng là bình thường, cung cấp hàng, thực phẩm - vẫn theo đúng tiêu chuẩn.

Vấn đề liên quan đến tổn thất đội ngũ quân nhân - chuyện này thì không thiếu. Chiến tranh vẫn là chiến tranh thôi.

Tình hình công việc tại sư đoàn và tình hình trong khu vực sư đoàn phụ trách thì Driukov nắm rất chắc. Và tôi thấy anh ta rất có uy tín với các cấp thuộc quyền. Lúc đó tôi nghĩ: cậu chỉ huy này sẽ có một tương lai khá đây: trẻ, thông minh, đã có kinh nghiệm chiến đấu.

Nhưng "nữ thần may mắn" có lẽ đã quyết định quay mặt với anh. Chuyện xảy ra như sau.

Khi Sergei Leonidovich Sokolov trong lần kế tiếp đến Afghanistan, ông đã đến thăm cả sư đoàn của Driukov, quan sát một trong các tiểu đoàn của sư đoàn tác chiến gần Kunduz. Ông rất thích trình độ huấn luyện chuyên nghiệp của sư đoàn trưởng. Sau một ngày vất vả họ ăn tối muộn (xin nói thêm, Sergei Leonidovich buổi trưa thường không ăn, để không bị cuốn khỏi công việc, không mất thời gian). Bữa ăn diễn ra trong ngôi nhà nhỏ lắp ghép chế tạo đặc biệt cho điều kiện dã chiến đặc thù kiểu Afghan, từ đó qua các ô cửa sổ nhỏ toàn cảnh xung quanh không mở ra quá rộng, tuy nhiên khả năng nghe thấy bên trong bản thân ngôi nhà lại "mở ra" rất tuyệt.  

Sau khi ăn tối xong - không thiếu được vài ly rượu - tới gần nửa đêm, các bạn chiến đấu giải tán về phòng riêng, để tới sáng mai sinh lực được phục hồi. Nhưng, Sergei Leonidovich là người nhiều tuổi, ông tính cần vài giờ nghỉ ngơi yên tĩnh. Ông không biết rằng trong lúc họ ăn tối, sư trưởng đang nóng lòng chờ đợi cô bạn chiến đấu...

Tóm lại, Driukov uống và ăn qua loa với cô ấy, và đã không thể dằn được nỗi say mê dâng tràn của anh.

(Sau này một chút, trong lần gặp đại sứ tiếp theo, Kozlov hát về một nguyên cớ khác:

"Và những âm thanh âu yếm ngọt ngào
suốt đêm vang lên đằng ấy..."

"И сладкие нежные звуки,  
всю ночь раздавались там...")


Sergei Leonidovich Sokolov chịu đựng rất cừ: ông không gõ vào bức vách ngăn, không yêu cầu lập lại sự yên tĩnh. Tuy nhiên ông không thể ngủ được theo nghĩa giấc ngủ của con người.

Sáng hôm sau dậy sớm, ông gọi một anh cơ yếu đến chỗ mình, ông đọc một bức điện để mã hóa gửi về Moskva, và không chia tay với Driukov, không ăn sáng, ông ra ngay phi trường - bay về Kabul.

Buổi tối ngày hôm ấy, một bức điện mã hóa gửi từ BTQP Liên Xô ở Moskva đến địa chỉ nhận là sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 201: "đại tá Driukov được giải phóng khỏi chức vụ sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 201". Tất nhiên không có lời giải thích lý do cách chức. Nhưng đó là chuyện sau này, vào mùa hè...

Còn bây giờ đang là tuần thứ ba của tháng Giêng.
Giữa ngày chúng tôi tập hợp các chỉ huy trung đoàn và tiểu đoàn, tôi khai mạc cuộc họp. Cần lắng nghe các sĩ quan. Tất cả đều nói cùng một giọng, rằng chính quyền chỉ giữ được nhờ quân đội Soviet. Nơi nào có các đại đội và tiểu đoàn của chúng ta, nơi đấy chính quyền giữ được. Các phân đội của sư đoàn BB 20 quân đội Afghan với ban tham mưu nằm ở Baglan làm nhiệm vụ phòng thủ tuyến đường. Nhưng toàn bộ sự phòng thủ này chỉ ổn định khi trong một đại đội Afghan có một trung đội Soviet...

Nhiệt độ trong núi thời gian này xuống đến âm 20-30 độ. Trên các đèo, ở độ cao 3-4 ngàn m không đủ khí ô-xy.

Tôi có thể nói gì với các chiến sĩ của mình đây? "Nhiệm vụ quốc tế"... "Hãy giữ vững khả năng chiến đấu... Tất cả những gì thuộc quyền hạn của tôi thì tôi đang làm và sẽ làm".  

Và ký ức về những người hy sinh sẽ mãi mãi không phai... Và cảm ơn những người còn sống. Khó khăn, rất khó khăn cho họ phải tới bám trụ ở đây. Họ hỏi: chúng tôi sẽ được thay phiên chứ? Tôi trả lời thẳng: thay phiên chỉ trong phạm vi sư đoàn. Toàn bộ các sư đoàn của tập đoàn quân 40 đều đang thực hiện các nhiệm vụ của mình, không đủ quân. Lẽ nào lại xin thêm quân?
- Không. Không xin, chúng tôi sẽ xoay sở được! - đó là câu trả lời.

Tôi chúc các sĩ quan và binh lính chúng ta tiếp tục làm tròn các nhiệm vụ được giao và chúng tôi bay trên ba chiếc trực thăng tới Badakhshan. Trung đoàn BBCG độc lập 860 đóng quân tại đó, trung đoàn trục tiếp thuộc quyền tư lệnh tập đoàn quân 40. Trung đoàn tác chiến độc lập. Trung đoàn tự đề ra nhiệm vụ chiến đấu cho mình - trong núi, trong các thung lũng... Còn bọn mujahideen ở đây triển khai với toàn bộ lực lượng. Và cái trung đoàn BBCG độc lập này đã làm tất cả để có thể ổn định chính quyền DCND tại góc tây bắc hẻo lánh nhất của Afghanistan trong dãy Hindukush.

(http://i.imgur.com/hZo968B.jpg)
Xe tăng Soviet trên dãy Hindukush, Afghanistan, năm 1980. Dãy Hindukush từng được coi không chính thức là đường phân chia vùng ảnh hưởng tại Afghanistan giữa đế quốc Nga và đế quốc Anh trong thế kỷ 19 (https://www.sinodefenceforum.com/soviet-armed-forces-during-the-cold-war.t7326/page-4)

Tại đây họ cũng hỏi về việc thay phiên. Và tại đây tôi cũng trả lời rằng sẽ không có. Đạn dược đủ, vũ khí đủ, thực phẩm - cũng đủ. Các sĩ quan chúng ta cũng nói rằng quân đội Afghan chiến đấu tồi. Họ khẳng định với tôi nhiều lần và lần nũa tại đây: khi trung đội hay đại đội chúng ta đứng vững trong doanh trại thì chính quyền còn. Khi người của chúng ta vừa rời đi - chính quyền liền tan rã.

Những cuộc gặp gỡ tại sư đoàn, trung đoàn khẳng định tình trạng tinh thần của đội ngũ quân nhân chúng ta là tốt, rằng mọi người đang thực hiện nhiệm vụ khó khăn nhất này với sự hiểu biết - mà xét về tổng thể có cần thiết cho họ vậy không? Nhiệm vụ ấy cần cho Moskva, Kabul, nào, cho tôi nữa, với tư cách Trưởng CVQS, với tư cách người hướng đạo cho chính sách này của Moskva - cả về quân sự, cả về nhà nước. Còn họ thì sao?!.. Người tiểu đoàn trưởng, đại đội trưởng, rời xa gia đình, có quỷ biết đi đâu, có quỷ biết để làm gì!.. Có lẽ chỉ có người nào ở trong môi trường này mới hoàn toàn đánh giá được cảm xúc của những con người của chúng ta, đang phục vụ ở đây. Chỉ ai nhìn thấy cặp mắt người lính, nghe những lời họ nói - chỉ người đó chắc chắn mới có thể hiểu được điều gì.  

Quân đội đang ở trên đỉnh cao. Và không uổng phí khi tặng cho họ các loại huân huy chương. Không uổng phí ngay cả bây giờ khi nghĩ về "những người Afghan". Và sư đoàn ấy, trung đoàn ấy, bây giờ cũng đang ở trong tình trạng khó khăn như vậy, nhưng là tại Tadjikistan. Bây giờ những chàng trai trẻ ấy, những người lính, hạ sĩ quan, sĩ quan đang giúp củng cố chính quyền chính trị mới, chính quyền sinh ra trong những cơn chấn động của thời hỗn loạn Gorbachev...

Tôi quay về ngủ đêm tại Kunduz. Phân tích những gì nhìn thấy, đề ra kế hoạch hành động ngày mai. Sắp tới nhất định phải bay tới Baglan, tới phía bắc tuyến đường Samangan. Sư đoàn bộ binh 20 bố trí ở đấy. Tôi cần gặp ban lãnh đạo sư đoàn, các chỉ huy trung đoàn. Và có thể, sẽ đi xe tăng hay xe bọc thép trên tuyến đường, để đích thân kiểm tra xem nó được bảo vệ như thế nào. Việc bảo vệ tuyến đường này có thể đòi hỏi tách ra, theo ước lượng của tôi chừng khoảng hai sư đoàn - có thể là lực lượng chủ yếu của sư đoàn 201 và toàn bộ sư đoàn bộ binh 20. Cần phải bay cùng với tôi là Stepansky, Arakelyan, Kolomiyshev, Bruninieks, Safronov, Karpov, và dĩ nhiên, đội bảo vệ. Trao đổi thông tin với Cheremnykh, anh báo cáo rằng vẫn như trước, có khoảng 90 vụ khủng bố và phá hoại diễn ra khắp đất nước. Nhưng kế hoạch hoạt động chiến đấu, theo báo cáo của anh, vẫn đang được thực hiện, các hoạt động tại trung tâm đào tạo vẫn đang được chuẩn bị, Kandahar và Herat vẫn yên tĩnh như trước.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 04 Tháng Bảy, 2015, 05:40:57 PM
(tiếp)

Ban đêm tôi suy nghĩ các bước đi tiếp theo. Điều nhìn thấy trong những ngày này, thúc đẩy các dự định mới điều chỉnh quan hệ chung cuộc với đại sứ và giới thân cận quanh ông ấy. Cần phải có sự thống nhất - các quan điểm, các khái niệm, những đánh giá tình hình. Và tất nhiên điều đặc biệt quan trọng, cần khách quan trong các báo cáo gửi về Moskva - về BNG, UBTU ĐCSLX, KGB và BQP. Khi đó, có thể sẽ có gì đó đánh dấu điểm mới trong chính sách và chiến lược của chúng ta tại Afghanistan. Và đơn giản là theo quan hệ con người mà xét, tôi không muốn khoét sâu và mở rộng mối bất hòa giữa đại sứ, bầu đoàn của ông, với bộ máy Trưởng CVQS. Chúng tôi, các quân nhân, luôn là những người đầu tiên bước chân trái đi đến điều hòa mối quan hệ. Nhưng dù sao, cũng sẽ không nhường vấn đề chủ yếu. Bởi lẽ đại sứ và bầu đoàn của ông chỉ ngồi yên ở Kabul không đi đâu ra ngoài, họ đánh giá tình hình trong nước chỉ thông qua các bản báo cáo và các câu chuyện kể, nghĩa là nhìn tình hình bằng cặp mắt của những người khác, và cũng chỉ suy nghĩ bằng suy nghĩ của những người khác. Tôi và bộ máy của mình thì luôn trên những chuyến bay, chuyến xe đi khắp đất nước. Tôi đang thấy, đang theo dõi chuyện gì xảy ra ở đấy và tôi suy nghĩ, tôi tiên đoán có thể chờ đợi điều gì trong nhiều việc. Đại sứ không hiểu điều đó hay sao? Hay có lẽ ông không muốn hiểu? Tự phụ? Kiêu ngạo? Phải tìm cách thống nhất... Mà ngày mai - phải đi Baglan.

Baglan thì Baglan. Đến lúc đi ngủ rồi...

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/7/75/Herat_Congregational_Mosque_-Afghanistan.jpg/800px-Herat_Congregational_Mosque_-Afghanistan.jpg)
Thánh đường Hồi giáo Jumah tại Herat, cố đô của Afghanistan, ảnh chụp năm 2011 (https://en.wikipedia.org/wiki/Afghanistan)

Sáng sớm, khoảng gần sáu giờ, máy con ve của chiếc điện thoại dã chiến đặt trong phòng ngủ của tôi réo lên. Dĩ nhiên tôi vẫn chưa sẵn sàng làm việc. Tôi cầm ống nói. Và nghe thấy giọng trang trọng không quen thuộc của Cheremnykh:
- Đồng chí đại tướng. Herat, có vẻ...
- Vladimir Petrovich, khi nào có vẻ, - hãy làm dấu thánh.
- Tôi đang làm dấu thánh đây. Nhưng sân bay vẫn của ta. Thống đốc bây giờ đang có mặt tại đấy. Đài phát thanh cũng vẫn đang giữ được. Anh cần phải bay tới đấy.
- Gượm đã! Để tôi suy nghĩ vài phút.

Thế là chuyện đó đã xảy ra... Phá hoại chồng phá hoại, khủng bố chồng khủng bố, nhưng đằng sau tất cả những chuyện ấy chúng đã chuẩn bị một cái gì đó ghê gớm và lớn hơn rất nhiều. Bọn thủ lĩnh Peshawar quả rất thông minh! Phải chăng sẽ đến lượt Kandahar? Tại đấy lúc này cũng đang yên tĩnh, có lẽ để làm mất cảnh giác thống đốc, đại diện đặc mệnh toàn quyền vùng, và quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 2 Mir Tohmas. Nhưng đủ rồi... Bây giờ hãy nói về Herat. Theo lời Cheremnykh, tôi hiểu rằng Herat đã mất, hoặc gần mất hẳn rồi. Mà ở đó, ngay cạnh Herat có sư đoàn BBCG 5 thuộc TĐQ 40 do đại tá Boris Gromov chỉ huy và sư đoàn BB 17 quân đội CHDC Afghanistan, các trung đoàn của nó đang chiến đấu trong vùng chân núi cao phía đông bắc và tây bắc Herat. Tất cả những điều ấy nhanh như chớp vụt qua đầu tôi. Tôi cố gắng nắm bắt thực chất sự kiện.

Làm gì? Tôi ra lệnh cho Vladimir Petrovich khẩn trương cùng Nur, Zeary, Nadjib với sự cho phép của Babrak Karmal lập tức bay đến Herat. Mang theo mình tham mưu trưởng tập đoàn quân 40 tướng Pankratov, bản thân tôi sau 20-30 phút nữa cũng bay tới Herat.
- Anh khẳng định sân bay - của chúng ta?
- Đúng vậy - của chúng ta!
Tôi gọi các đồng sự tới chỗ mình, thông báo ngắn gọn cho họ biết về sự thay đổi tình hình đột ngột và đề nghị Stepansky, Arakelyan, Kolomiyshev cùng một tốp bảo vệ nhỏ bay tới Baglan, nghiên cứu tình hình ở đấy, sau đó báo cáo lại cho tôi.

Còn tôi cùng Safronov, Skidchenko, Petrokhalko, Bruninieks, Karpov cùng đội bảo vệ bay ngay tới Herat không chậm trễ.

Bọn thủ lĩnh Peshawar thật thông minh! - ý nghĩ này một lần nữa vụt qua đầu óc tôi. Trong gần hai tuần lễ, chúng giữ chúng tôi trong tình trạng căng thẳng trên toàn đất nước, khi tiến hành các chiến dịch khủng bố và phá hoại tàn bạo nhất. Chúng đã cho chúng tôi ăn quả lừa rất khéo ngay trước ngày khai mạc Đại hội 26 ĐCSLX, khi sẽ phải gửi báo cáo công việc tại Afghanistan. (Đối với các độc giả trẻ, tôi nhắc để họ biết rằng, trong thời gian ấy, đại hội đại biểu toàn thể thường kỳ của ĐCSLX là một sự kiện có ý nghĩa vô cùng to lớn, người ta chuẩn bị cho đại hội các bản báo cáo, tổng kết, và trước đại hội tất cả cố gắng để hình ảnh của mình trông sao cho tốt đẹp nhất. Đó là lý do tại sao chúng tôi dành cho đại hội toàn thể một ý nghĩa to lớn như vậy.)

Những ý nghĩ không nhẹ nhàng chút nào xâm chiếm tôi trong buổi sáng đó, khi tôi bay trên An-24 đến Herat.

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/13.jpg)
Sĩ quan Soviet và Afghan tại Herat (http://www.101msp.ru/gallery/gerat/)

Sự sụp đổ của Herat có nghĩa là sự hình thành một vùng lãnh địa đối lập hoặc một nước cộng hòa Herat (thời cổ Herat là kinh đô của Afghanistan). Sau đó có thể tiếp đến việc thành lập chính phủ, ra công bố với Liên hiệp quốc. Đất nước trong trường hợp này sẽ mắc vào một cuộc nội chiến tàn khốc trong điều kiện bị Liên Xô chiếm đóng.

Tôi suy nghĩ về bản báo cáo của Cheremnykh. Nó dựa trên các báo cáo của những người đã bỏ qua sự phát sinh và phát triển của tình hình. Bản thân Cheremnykh tất nhiên cũng đã giảm nhẹ các sự kiện mà anh báo cáo tôi.

Sau khi bay tới Herat, tôi sẽ phải tự mình đích thân xem xét phân tích trong mọi vấn đề. Tôi cảm thấy gánh nặng trách nhiệm với toàn bộ sức nặng của nó bắt đầu đè xuống vai tôi - và không có ai có thể chia sẻ với tôi gánh nặng này.

Sẽ phải ra quyết định, ban hành mệnh lệnh để thực hiện nó và - chờ đợi và đòi hỏi kết quả. Và tình hình trên toàn đất nước có thể sẽ phụ thuộc kết quả này, vâng, và tôi xin nói, cả số phận của tôi cũng phụ thuộc vào kết quả đó.

Tuy nhiên tôi cũng suy nghĩ đến việc lôi cuốn các nhà lãnh đạo Afghanistan thế nào vào việc giải quyết tình thế hiện hành. Bởi nói cho cùng đây là đất nước của họ. Tôi cần phải khéo léo lợi dụng các quyền lợi cá nhân và quyền lợi quốc gia của họ. Tại cung điện ở Kabul, chắc bây giờ đang ngự trị trạng thái hoảng loạn. Cheremnykh sau khi báo cáo Babrak, chắc chắn sẽ thấy cặp mắt mở to trong kinh hoàng của ông ấy, trong đó toát lên sự sẵn sàng phái cả Nur, Zeary, cả Nadjib, Kadyr, cả Rafie - tất cả, tất cả, chỉ mong sao shuravi thu xếp ổn thỏa công việc tại đấy, tại Herat. Trí tuệ và tính khéo léo xoay sở sẵn có của ông đủ để làm điều đó, để đánh giá được tình thế hiểm nghèo trên vùng tây bắc đất nước. Còn đồng chí O. của chúng ta tất nhiên sẽ phụ họa theo ông ấy trong mọi việc và cũng run như chiếc lá cây dương.

Thật đáng giận... Và buồn bã vì sai lầm không sao sửa được! Bởi tôi đã cảnh báo cả Boris Tkach tư lệnh tập đoàn quân 40, cả đại diện đặc mệnh toàn quyền của vùng Herat là Sarvaland, cả trung tướng Vitaly Valerianovich Babinsky: hãy cảnh giác, sự bình yên tại Herat có thể là sự lừa dối. Nhưng có lẽ những lời của tôi không lọt tai họ. Mà có thể trước hết là thế này - bọn mujahideen đã khôn ranh hơn họ. Bởi tôi biết Babinsky có mối quan hệ tốt với thủ lĩnh của một băng phiến quân, như anh gọi, rằng anh từng cùng với hắn uống và ăn từ cùng một chảo thức ăn, rằng anh thường xuyên gặp hắn tuần một lần. Tôi đùa: tôi biết các anh gặp nhau vì mục đích gì: cả hai cùng đi tán gái! Thế đấy vui chơi quá đà...

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/vid-polka-s-vertoleta/8-jpg.jpg)
Doanh trại của trung đoàn BBCG 101 thuộc sư đoàn BBCG 5 tại vùng phụ cận cách 12 km về phía nam Herat (http://101msp.ru/gallery/photogallery/vid-polka-s-vertoleta/90/)

Đón tôi tại sân bay là một nhóm khá sặc sỡ. Người đầu tiên đi đến là trung tướng Babinsky trong bộ đồ ngụy trang, khoác chéo nhau trên người những bao đạn, trên thắt lưng da đeo lựu đạn, còn chân dận trong đôi bốt mô-đen. Trên đầu đội một chiếc mũ trùm kiểu Afghan nào đó.
- Đồng chí đại tướng...
- Vitaly, cậu cứ như vừa từ đám cưới ở Malinovka trở về vậy...
- Vâng, cậu diện cũng kẻng đấy...
Tôi xuê xoa, không đánh vào lòng tự ái của ông bạn tôi nữa. Bây giờ không phải lúc, mặc dù nó nực cười một cách mủi lòng...

Bước đến sau anh là Sarvaland (một trong những lý thuyết gia của chủ nghĩa parchamism). Ông ấy cũng mặc quân phục ngụy trang, đi đôi ủng lính bằng da dệt nhiều lớp và đội mũ.
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 05 Tháng Bảy, 2015, 01:31:39 AM
(tiếp)

Người thứ ba đi đến là một anh chàng bảnh bao chải chuốt, mặt tròn trĩnh, má hồng, diện đôi ủng cấp tướng đánh bóng nhoáng với đôi ống ủng thẳng băng, đại tá Gromov sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 5. "Anh chàng này có vẻ đang mót lên tướng lắm đây", - thoáng trong đầu tôi khi tôi nhìn thấy anh sĩ quan cấp đại tá với đôi ủng cấp tướng.
- Thấy chưa Vitaly Valeryanovich, cần phải đến đón cấp trên trong bộ cánh thế nào chứ, - tôi lẩm bẩm.

Và khi đại tá Gromov bỏ chiếc mũ lưỡi trai, tôi nhìn thấy mái tóc để theo kiểu Paris garcon và một ý nghĩ khó chịu cắt ngang qua óc tôi: "đồ quỷ tha ma bắt, đây sẽ là anh chàng nhảy cỡn lên với chúng tôi về chuyện thay phiên!". Chính lúc đó tôi nghĩ như vậy, dù biết rằng bây giờ Gromov trở thành yếu nhân ra sao, người ta có thể nghĩ rằng tôi đã quá muộn khi viết về anh ta như thế. Tuyệt nhiên không. Trong con người này có một cái gì đó không gây cho tôi mối thiện cảm đặc biệt với anh. Tôi biết anh ta là người được Akhromeyev bảo trợ. Chính Sergei Fyodorovich đã đưa anh ta qua BTTM về làm tư lệnh tập đoàn quân 40. Nhưng đó là chuyện riêng...

(http://www.itogi.ru/7-days/img/816/I-05-STORY-grom-f54_640.jpg)
Boris Gromov trung tướng tư lệnh cuối cùng tập đoàn quân 40 ở Afghanistan và con trai Maksim đi đón bố. Ngày 15 tháng 2 năm 1989. Cầu đường sắt qua sông Amur-darya trên biên giới Liên Xô - Afghanistan (http://www.itogi.ru/spetzproekt2/2012/5/174152.html)

Chúng tôi đi lên chiếc xe buyt của sư đoàn trưởng. Qua các báo cáo thấy rõ, trong thời gian nhiều ngày, Herat vẫn giữ được vẻ bình yên. Cơ quan chính quyền vẫn hoạt động. Tại các cửa hàng, hiệu buôn và tại chợ người ta vẫn buôn bán giao thương sôi nổi. Giờ quân quản vẫn tiếp tục hoạt động trong một chế dộ hơi yếu đi. Chẳng có gì báo trước sự thay đổi tình hình đột ngột như vậy.

Sư đoàn BB 17 tiếp tục tác chiến ở đông bắc và tây bắc Herat. Các phân đội cảnh vệ và bảo đảm chiến đấu của nó - vài đại đội - ở lại Herat. Song đó là các phân đội tổ chức kém và khả năng tác chiến yếu. Sư đoàn BBCG 5 đang huấn luyện chiến đấu và tác chiến trong vùng, không có quan hệ trực tiếp với Herat, ngoài việc đảm bảo công tác bảo vệ và phòng thủ dinh thống đốc vùng, đài phát thanh, ngân hàng, và một số công sở khác.

Và thế là hôm qua lúc nửa đêm, những tiếng súng mãnh liệt vang lên khắp thành phố. Bắt đầu cuộc tấn công vào các đối tượng trọng yếu - dinh thống đốc, đài phát thanh, cơ quan chỉ huy vùng Herat và các công sở khác. Tướng Babinsky và Sarvaland, nhảy vào một xe nào đó sau khi xông ra ngoài phố, may mắn tránh được cái chết mà có mặt tại sân bay.

Tới sáng Herat gần như đã nằm tất trong tay phiến quân. Nhưng vấn đề là ở chỗ, - theo đánh giá của tôi, - chúng đã không hoàn thành nhiệm vụ của mình. Dinh thống đốc, vẫn được phòng thủ vững chắc bởi ba xe tăng, sáu BTR và BMP, một tiểu đoàn của sư đoàn BBCG 5, đài phát thanh cũng vậy, với một đội bảo vệ khoảng chừng cũng như thế, - trở thành các cứ điểm của chúng tôi trong thành phố. Các đại đội phục vụ và bảo đảm chiến đấu của sư đoàn BB 17 đã hy sinh mất nhiều người. Dĩ nhiên, tại sư đoàn BBCG 5 cũng có tổn thất. Chúng tôi đang đối diện với nguy cơ mất Herat. Nhưng tôi xin nhắc lại, đối tượng chính yếu - đài phát thanh - vẫn đang nằm trong tay chúng tôi.

Tới khoảng 9h - 9h30 cuộc tấn công ngừng lại, Herat trở lại yên tĩnh. Đối phương có lẽ bắt đầu đánh giá tình hình và thảo ra các giải pháp mới. Chính tôi cũng đang làm việc này. Không trung sóng điện bên ngoài, như người ta báo cáo tôi, vẫn bình yên. Không một lời về Herat. Nghĩa là có điều gì đó đang hãm chậm bọn Peshawar trong chuyện Herat, chúng đã không thể tiếp tục phát huy chiến quả. Chuỗi hành động đã bị cắt đứt ở đâu đó...

Tôi cùng nhóm công tác của mình ở tại sân bay Herat và suy nghĩ tìm phương pháp nhanh nhất quét sạch bọn mujahideen khỏi thành phố.

Tình thế tỏ ra thật nan giải. Nó thúc đẩy tới những hành động gây nên trong tôi sự khó chịu. Tôi hiểu rằng gánh nặng trách nhiệm tinh thần có thể sẽ đè lên tôi nếu tôi đi đến quyết định tấn công công khai thành phố. Bởi thế cần phải lấy lại Herat và không phải là con người nằm ngoài các đạo luật về đạo đức. Mà làm điều đó như thế nào thì bây giờ tôi còn chưa biết. Nhưng tôi đã tin chắc rằng: sự tạm dừng trong hành động của bọn dushman phải được lợi dụng một cách kiên quyết và không chậm trễ. Tiêu diệt sự chủ động của chúng từ trong trứng, làm chúng khiếp sợ, hoảng loạn, làm tê liệt tinh thần chúng bằng tất cả sức mạnh của vũ khí trang bị, hỏa lực, bằng tổ chức hành động của chúng ta. Tất cả phải tiến hành ngay không chậm trễ! Nhưng như thế nào? Cheremnykh, Nur Ahmed Nur, Zeary, Muhammed Rafie, Nadjib, Gulyabzoy, Kadyr, đã bay đến sân bay. Nghĩa là chỉ trừ Babrak, Keshtmand, Ratebzad, còn toàn bộ các nhà lãnh đạo nhà nước cấp cao đã tới đây. Đến cùng với họ là tham mưu trưởng tập đoàn quân 40 Pankratov. Với tôi tất nhiên đây là sự trợ giúp rất tốt. Bằng cách đó đã tập hợp được sức mạnh trí óc, có thể dựa vào mà đánh giá tình hình và ra quyết định.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/9b/M.N.Mishuk_197x.png/393px-M.N.Mishuk_197x.png)
Ustinov (ngoài cùng bên trái, đội mũ phớt mặc thường phục) cùng Brejnev tại một triển lãm vũ khí hàng không. Lên thay A.A.Grechko năm 1976, Ustinov được phong đại tướng ngày 29 tháng 4 năm 1976. Ngày 30 tháng 7 năm 1976 được phong nguyên soái Liên Xô. Cùng TTMT nguyên soái LX Ogarkov và BTTM quân đội Soviet, Ustinov tập trung vào chương trình tăng cường và hiện đại hóa khoa học quân sự Soviet. (https://en.wikipedia.org/wiki/Dmitriy_Ustinov)

Ustinov gọi tôi qua điện đài theo đường tiếp sức "bulava".
Nhẹ nhàng, bình tĩnh và đấy quyền lực, ông hỏi:
- Herat mất rồi hả?
Chưa kịp trả lời thì tiếng nữ điện đài viên vang lên trong ống nghe:
- Tôi xin cảnh báo, đường điện thoại có độ bảo mật hạn chế.
- Thành phố vẫn thuộc về ta.
- Bằng chứng?
- Dinh thống đốc cùng cơ quan hành chính vẫn nằm dưới sự bảo vệ và phòng thủ tin cậy của quân ta. Đài phát thanh còn nằm dưới sự bảo vệ và phòng thủ vững chắc hơn. Sân bay nơi tôi đang ở đây - thuộc về chúng ta. Trong thành phố đang yên tĩnh.
- Cần bao nhiêu thời gian để tảo thanh nó?
Có quỷ mà biết!... Bây giờ khi nhớ lại điều này - tôi vẫn cảm thấy như nhảy xuống nước đóng băng. Nhưng khi đó không có chuyện cảm xúc. Ý nghĩ lóe lên trong đầu, tôi nói cộc lốc:
- Hai đến ba ngày đêm...
Tôi chờ câu hỏi tiếp theo. Nếu người đang nói chuyện là bộ trưởng quá cố Grechko của tôi, ông sẽ hỏi: "Cậu nghĩ cách giải quyết thế nào?". Nghĩa là ông gánh lấy một nửa trách nhiệm - nếu không phải lớn hơn nữa - về phần mình, khi ông phê chuẩn giải pháp của tôi.

Nhưng Ustinov thì không hỏi xem tôi giải quyết vụ Herat bằng cách nào, mà ông làm cho tôi hiểu rằng, hãy làm đi, cậu cả thân mến, chính cậu đã quyết định làm, và hãy chịu trách nhiệm về chuyện đó. Một mình cậu!
Đó là lý do tại sao trong ống nghe vang lên độc một câu:
- Đồng ý!
Hết liên lạc.

Tôi thông tin về tình hình cho các đồng chí vừa bay từ Kabul tới. Không thể để mất thời gian. Họ chờ quyết định của tôi.

Nhưng bây giờ Yu.V.Andropov gọi tôi tới nghe máy.
- Sao anh vẫn khỏe chứ, Aleksandr Mikhailovich? Tôi vừa mới nói chuyện với Dmitri Fyodorovich, Tôi đã biết mọi chuyện. Tôi tán thành thời hạn đó. Anh hãy làm đi.

Con người này cũng không hỏi tôi định hành động như thế nào. "Như thế nào?" - câu hỏi này có lẽ che lấp được cả bầu trời.

Sau khi xin lỗi, tôi yêu cầu mọi người ra khỏi xe buyt, chỉ giữ lại Cheremnykh. Cần phải ra một quyết định quan trọng và giành hết trách nhiệm về mình. Chúng tôi ngồi im lặng, trao đổi nhau những cái nhìn và những ý nghĩ mà không mở miệng. Quyết định duy nhất đúng đắn, mi ở đâu?..

Chúng tôi ngồi. Im lặng. Suy nghĩ.
Điện thoại réo, cả hai rùng mình.
- Xin chào, Aleksandr Mikhailovich! - giọng Ogarkov. - Tôi vừa mới nói chuyện với Konstantin Ustinovich.
Chúa ơi, mọi chuyện cứ xoay chóng mặt!..
- Ông ấy chuyển cho anh lời chào và nói rằng ĐÍCH THÂN ÔNG sẽ chờ đợi sự trả lời tích cực không muộn hơn sau hai đến ba ngày đêm. Anh hiểu rõ tôi muốn nói đến ai chứ?
- Tôi rất hiểu. Nikolai Vasilevich thân mến, tôi rất hiểu. Anh khuyên tôi làm gì bây giờ?
- Cậu biết rõ hơn chứ. nhưng dù thế nào tôi vẫn bảo vệ cậu.
Chúng tôi lại ngồi im lặng. Suy nghĩ. Và suy nghĩ.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/2/2c/Espionage_den04_39.png)
Konstantin Ustinovich Chernenko trong hồ sơ CIA mà sinh viên Iran thu được khi tấn công sứ quán Mỹ tại Tehran năm 1979 (https://en.wikipedia.org/wiki/Konstantin_Chernenko)

Cuối cùng Cheremnykh đoán ra các ý nghĩ của tôi, anh nói:
- Tôi biết anh nghĩ về cái gì, Aleksandr Mikhailovich và tôi chia sẻ ý định của anh. Trong hai ngày kiểu gì cũng phải lấy lại Herat...
Tôi cảm thấy biết ơn sự ủng hộ của người bạn của mình.
Anh tiếp tục:
- Chế áp bằng toàn bộ lực lượng! Ép gí chúng xuống đất! Bắt chúng chờ đợi và chờ đợi cuộc tấn công! Nhưng... - anh để cho tôi tự mình ra quyết định, liên quan đến chữ "nhưng" này - vì tôi là Trưởng CVQS, để toàn bộ chữ "nhưng" còn lại thuộc về mình.
- Xin mời.

Tất cả những người trước đó tôi yêu cầu ra khỏi xe buyt đã quay lại.
Thông thường tư lệnh hoặc tổng tư lệnh sơ khởi quyết định của mình bằng cách trình bày ý đồ: đạt đến điều gì và bằng cách nào. Sau đó anh ta sẽ hình thành bản thân quyết định, rồi sau đó sẽ đặt nhiệm vụ. Công thức kinh điển này không phù hợp với hoàn cảnh không kinh điển hiện tại.

Tôi giao tiếp với các đồng nghiệp của mình qua người phiên dịch.
- Tình hình rất nặng nề. Herat trên thực tế đã mất. Nhưng chúng ta vẫn còn hy vọng và tin tưởng trong hai đến ba ngày sẽ tảo thanh xong nó. Chúng ta đang còn các cứ điểm trong thành phố - dinh thống đốc, đài phát thanh và chúng ta có trong tay mình khá nhiều lực lượng - trong phạm vi hai sư đoàn gần Herat. Bây giờ cần phải có các hành động kiên quyết, muồn vậy - cần sự đồng thuận và giúp đỡ của các anh.

Còn chưa biết quyết định của tôi, chưa biết các hành động cụ thể, tất cả hô vang: đồng ý, chúng tôi sẽ hành động. Hãy ra lệnh đi!
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 05 Tháng Bảy, 2015, 09:47:59 PM
(tiếp)

- Thứ nhất: đồng chí Safronov, hãy tổ chức quần đảo trên đầu thành phố bằng 4 chiếc trực thăng, còn từ 14 giờ là 8 chiếc, thực hiện bắn đạn giả suốt ngày.
- Thứ hai: sư đoàn trưởng sư đoàn BBCG 5 và sư đoàn trưởng sư đoàn BB 17 thành lập 100 nhóm chiến đấu có thành phần gồm: một xe tăng, hai đến ba xe BTR hoặc BMP, 25 đến 30 người quân số hỗn hợp - xong trước sáng ngày mai. Chịu trách nhiệm - tướng Skidchenko (về sư đoàn BB 17) và Pankratov (về sư đoàn BBCG 5).
- Thứ ba: trong thời gian ban ngày cho tới khi đêm xuống, bao vây Herat từ mọi phía bằng lực lượng của sư đoàn 5 và sư đoàn 17, chặn tất cả các lối vào ra Herat.
- Thứ tư: khi trời sập tối, khai hỏa thật mãnh liệt không dừng tất cả các loại vũ khí cùng với việc sử dụng hàng nghìn pháo sáng, giả lập sự tấn công Herat trên toàn bộ chu vi thành  phố. Bắt bọn mujahideen chờ đợi cuộc tấn công thành phố không thể tránh khỏi.
- Thứ năm: từ sáng - giờ "G" tôi sẽ định sau - từ 24 hướng, sau khi phân chia thành 4 khu vực, bố trí các nhóm thành ba đến bốn tuyến theo chiều sâu, theo sau xe tăng, BTR và BMP - tiến vào hội quân ở trung tâm thành phố tại dinh thống đốc và đài phát thanh. Một viên đạn quân địch bắn ra - vâng, xin đức Chúa Trời và thánh Allah tha thứ cho tôi - các anh hãy trả lời bằng cả một loạt đạn. Vâng, bằng một loạt đạn!

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/1-jpg.jpg)
Thành phố Herat và vùng phụ cận (http://www.101msp.ru/gallery/gerat/)

Trong khi thực hiện các nhiệm vụ này có một điều quan trọng cần nhớ - tránh đổ nhiều máu. Để làm điều đó thì hôm nay, buổi trưa và buổi chiều hãy thả truyền đơn với nội dung như sau: thành phố đã bị bao vây, chiến binh mujahideen hãy đầu hàng, ném vũ khí ra ngoài các lũy đất. Ai chống lại sẽ bị xử bắn ngay tại chỗ, ai đầu hàng sẽ được khoan hồng.

Các bí thư Đảng DCND Afghanistan gật đầu: nhất trí.
- Ai sẽ viết tờ truyền đơn này?
Nur Ahmed Nur đứng dậy, cả Saleh Zeary cũng đứng dậy.
- Chúng tôi sẽ viết...
Tôi nhìn Cheremnykh. Tín hiệu "chống" thoáng qua mắt anh. Tôi cám ơn Nur và Zeary vì sự can đảm của họ, nhưng nói rằng bây giờ chưa cần đặt đảng vào tình thế hiểm nghèo.
- Tôi nghĩ, đúng hơn viết truyền đơn sẽ là... - Tôi chậm lại. Lúc đó BTQP Rafie đứng dậy... - Đúng rồi, đồng chí BTQP.
Nadjib cũng đứng dậy.
- Đúng rồi, - tôi nói, - và Chủ tịch CQTTQG.
Dáng bơ phờ, Sarvaland cũng đứng dậy.
- Tôi sẽ viết, với tư cách đại diện đặc mệnh toàn quyền UBTU Đảng DCND tại vùng Herat.
- Tính toán chung lực lượng và phương tiện, thời gian thực hiện và lãnh đạo chung công tác tảo thanh Herat, Vladimir Petrovich, tôi giao cho cậu!
- Rõ!
- Tất cả giải tán!
Tôi ở lại trong xe buyt một mình với những suy tư nặng nề. Tất cả những việc này làm có đúng không? Bản thân tôi tự an ủi mình rằng đúng. Nhiều năm trôi qua, bây giờ tôi vẫn nói với mình: trong hoàn cảnh ấy cần phải hành động đúng như vậy.

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/33.jpg)
Các lũy đất (duval) trong thành phố Herat, điểm đặc trưng của đô thị cổ Afghanístan. Mỗi lũy đất có thể là một pháo đài kháng cự kiên cường của quân mujahideen. (http://www.101msp.ru/gallery/gerat/)

Sau khoảng một tiếng rưỡi đến hai tiếng, vào khoảng 12-12h30 bốn chiếc trực thăng đầu tiên bắt đầu quần đảo Herat. Còn tiếp theo mọi thứ diễn ra theo kế hoạch đã thỏa thuận. Bây giờ ai sẽ khôn ranh hơn ai... Tôi cần chiến thắng. Chỉ - chiến thắng.

Tất cả các đồng sự của tôi đã nhận nhiệm vụ đều đã giải tán đi xuống với bộ đội.

Ở lại cùng tôi chỉ còn Ilmar Yanovich Bruninieks, anh thường trực nhận tin. Thống đốc khẳng định rằng ông vẫn đang phòng thủ vững chắc và dinh tỉnh trưởng sẽ không bị mất. Đội bảo vệ đài phát thanh cũng rất vững vàng và chúng tôi truyền đạt hãy đợi quân tiếp viện.
- Ilmar cậu hãy phản biện quyết định của tôi, và như mọi khi, tôi đề nghị, cậu không khoan nhượng.
Qua 15 năm Bruninieks cùng phục vụ với tôi, giữa chúng tôi đã có một mối quan hệ khá dân chủ. Tôi yêu mến và đánh giá cao của anh chàng Latvia hơi chậm chạp, cần cù và rất trung thực này. Anh ta luôn cần thiết với tôi cả ở tập đoàn quân 38 tại Ivano-Frankovsk, tại Cụm quân Trung tâm ở Tiệp Khắc, và tại Quân khu Pribaltic ở Riga - đâu đâu anh ta cũng là lương tâm của tôi.

Anh chưa vội trả lời ngay. Rõ ràng, anh ta đang cân nhắc thực chất từng câu chữ.
- Với tất cả sự tàn-g bạo, táo tợn-g và càn-g rỡ, bọn mujahideen vẫn chỉ là một lũ nhá-c gan. Và ta đã quyết địn-g đúng: cần phải áp chế chúng sa-u cho chúng chẳng ngờ được. Anh sẽ thấy thoi - mo-ọi chuyện sẽ ổn...  
- Cám ơn, Ilmar.

Tới chiều máy bay trực thăng đã rải xong truyền đơn.
Các trung đoàn của sư đoàn BBCG 5 và sư đoàn BB 17 tiếp tục kéo quân về ngoại vi Herat, việc thành lập các nhóm chiến đấu đang diễn ra. Thành phần các nhóm tôi đã chỉ thị. Và nếu tăng quân số của nó lên 100 người, ta sẽ có vài ngàn chiến sĩ.

Đó sẽ là những nhóm được huấn luyện và trang bị tốt, họ chỉ có một nhiệm vụ - quét sạch bọn mujahideen ra khỏi đường phố Herat. Trong quá trình đó, một phát súng của chúng sẽ có một loạt đạn đáp trả. Còn việc liên quan đến công tác tảo thanh các sân và khám xét các nhà thì dĩ nhiên trách nhiệm được giao phó cho tổ chức của Nadjib, của lực lượng KHAD và Tsarandoy của ông ta.

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/43.jpg)
Herat và vùng phụ cận. Kiểm tra một đoàn gia súc. (http://www.101msp.ru/gallery/gerat/)

Đêm không ngủ trôi qua nhưng mọi thứ theo đúng kế hoạch. Với súng nổ dữ dội, với pháo sáng bắn sáng rực. Nghĩa là tiến hành hoạt động nghi binh đánh lạc hướng quy mô lớn. Kẻ địch mưu mẹo, tôi cũng phải mưu mẹo. Chúng muốn Herat bị tấn công để chứng minh cho cả thế giới thấy rằng: nhìn đi, người Nga quét sạch khỏi mặt đất như thế nào một thành phố Afghan, họ giết hại người già và trẻ em ra sao. Tất nhiên chúng tôi không thể đi theo hướng ấy được. Và chúng tôi cho chúng cơ hội suy nghĩ, làm gì, khi xuất phát từ một cuộc công phá không thương xót vào Herat mà chúng tôi tuồng như đang chuẩn bị.

Bão lửa sôi sùng sục xung quanh Herat. Bầu trời trên thành phố chuyển màu vàng óng. Và ánh sáng chói lòa ấy, và tiếng sấm gầm của đại bác, tiếng nổ đanh buốt óc của súng máy và tiểu liên - tất cả cuốn tôi vào những ý nghĩ ảm đạm, tương phản làm sao với ánh hỏa châu - "khai hỏa hỏa lực"! - đang cháy bừng bừng trên thành phố. Tôi tưởng như nhìn thấy những khuôn mặt biến dạng vì sợ hãi của các thị dân... "Và những kẻ vô luân sẽ rơi xuống, bao trùm lửa và tro." Lúc ấy tôi nhớ đến những câu thơ của Pushkin trong bài thơ "Phỏng theo kinh Koran". Và sức nặng của điều phạm phải đè nặng tôi, và thật đau lòng khi nhận thức rằng: không có phương pháp nào khác để trấn áp đối phương.

Qua điện đài Bruninieks nhận được báo cáo của một tiểu đoàn trưởng: các mulla đang cầu nguyện, kêu gọi đấng Allah.

Hãy răn bảo chúng, hỡi Đấng Toàn Năng! Bởi thực sự tất cả sẽ biến thành tro bụi!..

Không kịp thành lập 100 nhóm. Tại sư đoàn BBCG 5 nơi công tác này diễn ra có tổ chức hơn cả, mới thành lập được 40-50 nhóm. Còn tại sư đoàn BB 17 - khi ra khỏi trận đánh và khi tiến ra hướng của mình (mà thời gian thì cực kỳ ít) - tổng cộng thành lập được 20-30 nhóm chiến đấu. Đêm qua đi trong sự chuẩn bị cho các nhóm này. Thêm một lần nữa kiểm tra sự sẵn sàng và thêm một lần cân nhắc cơ hội: liệu có thành công?

Tôi quyết định thêm: từ rạng đông, cứ 30-40 phút một lần, một biên đội tiêm kích-bom sẽ bay trên đầu Herat, là phẳng và là phẳng thành phố, và từ rạng đông sẽ rải truyền đơn thêm một lần nữa, đồng thời liên tục quần đảo vòng tròn bầu trời Herat bằng bốn - tám trực thăng bật còi hú trên máy bay, trong khi siết dần bán kính vòng tròn từ ngoại ô vào trung tâm.

Cần chế áp về tâm lý, bẻ gãy tinh thần kẻ địch, cho chúng thấy chúng đang đối mặt trước sức mạnh như thế nào. Hơn nữa chúng đã không đạt được thắng lợi hoàn toàn và bất ngờ. Nghĩa là thời gian chúng đã bỏ lỡ, chúng tôi đã là người làm chủ tình thế.

Tới 9 giờ tôi được báo cáo đã chuẩn bị xong 60 nhóm chiến đấu, đã phân công xong nhiệm vụ hiệp đồng tác chiến, các chiến sĩ đã được vũ trang tốt, đã ăn uống đầy đủ. Có thể đặt 20 nhóm làm thê đội 1, 20 nhóm - thê đội 2, 20 nhóm - thê đội 3. Còn các nhóm mới sẽ phân chia sau trên đường tiếp cận.

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/29.jpg)
Chợ trái cây ở Herat (http://www.101msp.ru/gallery/gerat/)

Giờ "G" ấn định vào 10 giờ.
Bão lửa - nhưng không dội xuống các khu dân cư của Herat. Các chuyến bay của tiêm kích-bom là sát mặt đất... Trực thăng bật còi hú quần đảo gần như chạm vào các mái nhà của thành phố... Toàn bộ những điều đó sẽ tiếp tục diễn ra suốt cả ngày, chừng nào các nhóm chiến đấu di chuyển trên các đường phố của Herat, chưa hội quân được ở khu vực dinh thống đốc và gần đài phát thanh.

Bọn mujahideen cuối cùng cũng đã bắt đầu ném vũ khí ra ngoài lũy đất, nhiều tên trốn xuống hầm, ẩn vào các giáo đường, nhưng ở đâu đó có kháng cự thì tiếng súng bắn nhau vang lên... Với những phát đạn, đặc biệt khi phía chúng ta đã có người bị thương và hy sinh, các nhóm chiến đấu đáp lại bằng hàng tràng hỏa lực.

Tới 18-19 giờ, tại Herat tất cả đã lắng xuống.
Tới cuối ngày thứ hai Herat đã tảo thanh xong hẳn, chính quyền đã lập lại hoàn toàn. Tổn thất thì thế nào? Tổn thất khá lớn. Và đó là cái giá đắt nhất để hoàn thành nhiệm vụ. Hồi 20 giờ, tôi báo cáo BTQP Ustinov, thành phố đã tảo thanh xong hoàn toàn, chính quyền - đã về đúng chỗ, tôi sẽ bay sang Kandahar.
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 06 Tháng Bảy, 2015, 11:37:09 AM
(tiếp)

Chương Mười Một

Bay tới đó càng nhanh càng tốt - đó là điều tôi muốn. Nhưng Cheremnykh phản đối chuyến bay tới Kandahar. Anh đã liên lạc với cố vấn bên cạnh quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 2, tướng Levchenko, người đã báo cáo anh rằng ban đêm phi trường Kandahar không thể tiếp nhận máy bay chở BTQP và Trưởng CVQS vì hiện đang hỏng thiết bị dẫn đường xa và gần. Điều đó làm tôi kinh ngạc vì phi trường gần Kandahar thuộc loại phi trường hạng nhất. Hệ thống chỉ huy bay và dẫn đường của nó có thể đảm bảo tiếp thu máy bay vào bất kỳ thời gian nào trong ngày và trong năm ở bất kỳ thời tiết nào. Có thể chẳng có ông quân đoàn trưởng lục quân nào, ông thống đốc nào, ông đại diện UBTU ĐDCND Afghanistan nào và chính quyền trong vùng muốn thấy sự có mặt của chúng tôi vào thời điểm ấy. Hay họ đang cố giấu sợi chỉ xuống nước?

(http://www.quill-lakes.com/kandahar/images/kandahar1916.jpg)
Làng Kandahar năm 1916 (http://www.quill-lakes.com/kandahar/history.html)

Phải nói rằng đó chỉ là phỏng đoán của tôi, để tôi động não khi chờ máy bay cất cánh khỏi Herat. Sự thật thì chỉ có thể biết được khi ta đã ở Kandahar. Đồng thời tôi cũng chẳng cố chấp - đùa giỡn với số phận làm gì khi người ta đã cảnh báo mình về một chuyến bay mạo hiểm ban đêm?

Tôi nằm ngủ ngay trên xe buyt chỉ huy tại sân bay Herat. Còn Rafie, Nadjib, Sarvaland, Gulyabzoy và những người Afghan khác đã rời vào Herat. Số là Nadjib được thông tin chắc chắn, - mà tôi giả thiết đó là những tin tức chính xác, - rằng bọn dushman sau khi buông súng vứt ngoài hàng rào các thánh đường, đã tập trung lại tại ba trong số đó, cầu nguyện Đấng Allah xin sự giải thoát may mắn, và xin tha thứ về những tội ác chúng phạm phải ở Herat. Theo ước đoán, chúng có khoảng 600-800 người. Chủ tịch CQTTQG cần phải bắt giam chúng. Ngoài bọn đó ra, tại Herat còn các tù binh quân dushman, tin vào truyền đơn của chúng ta, buông vũ khí đầu hàng, xin hưởng lượng khoan hồng của người chiến thắng. Số lượng của chúng cũng tính đến hằng trăm,bởi theo báo cáo của tướng Petrokhalko, tham gia các cuộc tấn công thành phố có từ 2500-3000 tên dushman. Mà nếu tính cả những tên chết và những tên đang ngồi cầu nguyện trong các thánh đường, ta sẽ tính ra ít nhất cũng vài ngàn người. Nadjib thường cùng đội quân KHAD của mình thanh lọc số tù binh đó, nghĩa là xác định ai sẽ xử lý và sẽ gửi đi đâu: vào tù, đày đi tỉnh xa, hoặc bắn chết... Việc thanh lọc này được coi là không phải việc của chúng tôi, nên nếu có liên quan đến tôi thì chỉ trên phương diện tinh thần. Thực tế Nadjib là người chịu trách nhiệm, anh ta sẽ báo cáo các hoạt động đã tiến hành với Babrak Karmal.

(http://bacha34.ucoz.ru/_ph/8/2/184321293.jpg?1436164091)
Hình ảnh tiêu biểu của một chiến binh dushman (giày, súng phóng lựu, súng tiểu liên đều có nguồn gốc vũ khí Nga; quần áo, khăn quấn đầu, thân thể và linh hồn của thánh Allah). Triển lãm "KGB: con người, số phận, các chiến dịch. Afghanistan 1979-1989" tại Saint-Petersburg năm 2009. (http://bacha34.ucoz.ru/photo/modzhakhed_ok_1985/8-0-2009)

Rafie đi tới chỗ người chỉ huy cũ của mình hiện đang là thống đốc tại đây, mà tôi cho rằng. cùng với ông ta, họ sẽ khóc lóc vì những hy sinh, tổn thất, sẽ cầu nguyện, sẽ nói về nhiều chuyện, và giá mà tôi đã cho không ít để nghe được cuộc chuyện trò này, và còn hơn nữa - để đọc được các suy nghĩ của họ.

Tôi yêu cầu Vladimir Petrovich, để anh cùng Nur, Zeary và Kadyr bay ngay về Kabul. Tôi yêu cầu anh như vậy cũng còn để từ sáng ngày mai, cùng bọn họ và Samoilenko, anh có mặt trong cung điện của Babrak Karmal. Sẽ tốt hơn nếu sắp đặt sao cho Thủ tướng Keshtmand và Anahita Ratebzad cũng có mặt tại cuộc gặp này. Quyền báo cáo đương nhiên cần phải giành cho Nur và Zeary - cứ để họ báo cáo tất cả theo trình tự: cái gì trước, cái gì sau và những điều đó xảy ra như thế nào. Cheremnykh và Samoilenko hãy cứ mũ ni che tai, ghi nhớ người Afghan báo cáo gì, báo cáo thế nào, họ lấp lửng điều gì và lấp lửng như thế nào, họ diễn giải cái gì và diễn giải như thế nào.

Tôi cũng yêu cầu Cheremnykh gặp gỡ quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 1, đại tá Khalil và thảo luận việc kết thúc công tác chuẩn bị các kế hoạch hoạt động tại trung tâm đào tạo Kabul. Tiếp nhận đề nghị của tôi, anh nói thêm rằng sẽ tốt hơn nếu chuẩn bị cho người Afghan một "surprise" tại trung tâm đào tạo.
- Bây giờ mà còn "bất ngờ" nào nữa sau một vòng tuần hoàn như thế, hả Vladimir Petrovich?!
- Ê, ê, Aleksandr Mikhailovich, sau cơn mưa trời lại sáng - xay mãi cũng phải có bột chứ.
- Lịch sử, có thể, sẽ biến tất cả thành bột... Và chỉ có chúng ta, tôi và cậu, Volodya, hóa ra mới thực biến thành bột.

Bây giờ tôi còn nhớ cuộc nói chuyện này với Cheremnykh đến từng chi tiết nhỏ. Hãy cứ để những cuộc nói chuyện không dài dòng này và - tuồng như hiện nay - chẳng có giá trị gì đặc biệt, những cuộc nói chuyện như thế trong thực tế sẽ bắt kéo căng cả dây đàn, cả lương tâm của chúng ta, cả danh dự của chúng ta, và trước hết giúp làm phép cộng tổng số những điều phạm phải xét từ quan điểm chuyên nghiệp.
- Tại Herat chúng ta đã thắng phải không? - Đã thắng. - Mà chúng ta nhận được gì? - Thưa, chẳng được gì! Chế áp kẻ địch, bỏ lại đằng sau mình hàng trăm xác chết và còn nhiều hơn thế nữa là những người bị thương. - Thế còn tiếp theo? Tiếp theo thì sao?

Xét về mọi mặt, chúng tôi đã dứt đứt được sợi chỉ nào đó của những kế hoạch sẽ tiến xa của kẻ địch, và điều đó tất nhiên cực kỳ quan trọng. Song đồng thời tôi tin rằng tại Kabul, trong cung điện, sau khi hoàn hồn khỏi sự hoảng loạn ban đầu, và sau khi khắc phục được một chút ươn hèn nào đấy, về tổng thể họ sẽ hài lòng với chuyện đã xảy ra. Bởi vì đối với họ - CÀNG XẤU LẠI CÀNG HAY. Nghịch lý là thế đấy.
- Đủ rồi, cậu muốn surprise hay không surprise thì đó là việc của cậu. Chỉ có điều hãy tổ chức kiểm tra như cần phải làm thế và - bằng chính tay của người Afghan. Hãy giao cho quân đoàn lục quân 1. Tại hoạt động này chúng ta cần phải phục hồi danh dự cho mình một cách có tổ chức và có đạo đức. Sau sự việc đáng nguyền rủa ở Herat, chúng tôi cần đứng cho thật vững chắc lần nữa trên đôi chân mình và sử dụng lực lượng của chính bản thân người Afghan trên quy mô đầy đủ để đạt được điều đó.

Tôi ở lại trong xe buyt một mình và không muốn gặp ai. Những ý nghĩ nặng nề quay cuồng trong đầu óc. Nếu như bây giờ tôi có thể trở về những ngày ấy, và từ quan điểm của ngày hôm nay mà phân tích hoàn cảnh đó, chắc chắn tôi sẽ từ bỏ tất cả! Bởi lẽ bây giờ có thể thấy thật rõ ràng: đó là một bi kịch không có khả năng kết thúc - kịch bản tồi, các nhân vật dở, các diễn viên kém. Và tôi trong bi kịch ấy - một trong những người tích cực nhất, mà than ôi - cũng là một trong những người sắm vai và tham gia không cần đến nhất, không đúng chỗ nhất...

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/podrazdeleniya-polka/vuna/1-jpg.jpg)
Trung đội chỉ huy của chủ nhiệm pháo binh (ВУНА - Взвод управления начальника артиллерии), trung đoàn BBCG 101, sư đoàn BBCG 5, Herat. Trong một giờ học về hệ thống điều khiển hỏa lục (СУО - Система управления огнём) tại quân đoàn lục quân 4 quân đội CHDC Afghanistan, năm 1985. (http://101msp.ru/gallery/photogallery/podrazdeleniya-polka/vuna/90/)

Khi hồi xưa Raymond Poincaré, rõ ràng nhằm hạ thấp vai trò và ý nghĩa của Tổng tư lệnh các LLVT Pháp Thống chế Josef Joffr, ông ta thốt lên rằng không thể tin tưởng giao phó cho các vị tướng tiến hành chiến tranh. Thế đấy! Ở đây, điều rõ ràng là cần hiểu chiến tranh như một cuộc đấu tranh chính trị, kinh tế, như một trò chơi ngoại giao, va chạm ngoại giao, cùng diễn ra đồng thời với bản thân cuộc đấu tranh vũ trang. Có lẽ toàn thể tổ hợp những nỗ lực tập trung này, theo ý kiến của Poincaré, các ông tướng không có khả năng hiểu được. Vì vậy không thể giao phó cho họ tiến hành chiến tranh.  

Có thể, ông ấy đúng ở một mức độ nào đấy. Nhưng ngài Tổng thống già nua của Pháp không thể hiểu được một điều: không thể giao phó cho các nhà chính trị BẮT ĐẦU CHIẾN TRANH. Bởi lẽ người không biết kết thúc chiến tranh như thế nào thì không nên bắt đầu nó!

Bộ TTM đại diện là Nikolai Vasilevich Ogarkov đã phản đối việc bắt đầu chiến tranh Afghan, phát biểu chống lại việc đưa quân đội vào đất nước này. Song các chính trị gia không chịu lắng nghe! Họ đưa quân đội vào và gây chiến tranh. Còn kết thúc chiến tranh thế nào - về chuyện đó, họ bảo, cứ để mấy thằng tướng lĩnh đau đầu mà động não.

Nhưng chiến tranh Afghan quay cuồng ngoài bất cứ lô-gich nào của khoa học quân sự. Thậm chí không thể gọi trận chiến Afghan là chiến tranh thuộc địa theo nghĩa đầy đủ của thuật ngữ này. Trong các cuộc chiến tranh thuộc địa, giới quân sự hoạt động với đôi tay hoàn toàn tự do, diễn ra các hành động rất tàn khốc, nhiều khi trái đạo đức trong thái độ đối với bên đối địch. Còn ở đây, cần phải tổ chức các hành động quân sự và cũng cần phải giữ ánh lấp lánh trên khuy áo - vì người ta đưa quân vào theo yêu cầu của chính quyền. Nhưng ai sẽ chiến đấu - và chống lại người mình, những người Afghan? Vậy là xảy ra chuyện chúng ta, tập đoàn quân 40 chiến đấu là chính, còn quân đội Afghan làm tất cả để mô phỏng sự tham gia của mình trong các hoạt động tác chiến, trong tiêu diệt bọn khủng bố và phá hoại.

Có một công thức cổ điển xưa cũ, và vĩ đại trong sự nhân văn của mình: sẽ thắng cuộc chiến tranh khi không bắt đầu nó. Nói khác đi, các nguồn lực chính trị, tư tưởng, và tất cả các nguồn lực khác của quốc gia sẽ được hướng vào việc tạo phúc cho nhân dân mình, bằng cách đó đạt đến bất kỳ mục tiêu kiêu ngạo nhất nào. Liệu có tìm nổi một nhà chính trị nào thể hiện được công thức này trong cuộc sống? Hay là nó quá lý tưởng?

...Tôi cũng hiểu rất rõ ràng rằng, bọn thủ lĩnh Peshawar đẩy tôi đến CÁI GÌ ở Herat. Và suýt nữa tôi cắn câu. Chúng tính đến chuyện công phá Herat của lực lượng quân đội Soviet - trong trường hợp nếu chúng không thành công trong việc phát động tất cả các tỉnh chủ yếu nổi dậy chống chế độ Babrak Karmal. Việc đánh chiếm Herat trong một trận đánh đêm công khai chúng không làm được: dinh thống đốc, đài phát thanh, và sân bay vẫn nằm trong tay chúng ta. Các tỉnh không biết hay gần như không biết gì về các trận đánh đêm tại Herat, không ủng hộ các hoạt động của bọn mujahideen tại các thành phố của mình. Nhưng Herat đã nằm gần toàn bộ trong tay bọn mujahideen!

Vậy ngài Trưởng CVQS, ngài hãy đánh chiếm thành phố bằng một cuộc tổng công kích, ngài hãy ném bom, hãy thiêu cháy, hãy phá hủy, hãy quét sạch. Sau đó đương nhiên tin tức về sự tàn bạo, thú vật của người Soviet tại Afghanistan sẽ nhanh chóng lan đi khắp thế giới.

Tôi đã suy nghĩ như vậy, một mình trong xe buyt ban đêm, gần kề đường bay của sân bay Herat. nằm trên đi văng mà trằn trọc xoay bên này sang bên kia, trong khi cánh cửa chưa mở...

Tôi bật đèn và nhìn thấy tướng Petrokhalko. Anh ta đến trong trạng thái xúc động mạnh.
- Xin anh tha lỗi... Có chuyện rất quan trọng.
- Báo cáo đi.
- Trong thành phố Herat, Nadjib cùng đội quân KHAD của mình đang hoành hành dữ dội. Đang bắn giết.
- Giết tù binh?
- Đúng thế! Không điều tra. Không xét xử.

Tôi đã biết sự cực kỳ tàn bạo của tiến sĩ y khoa Nadjibulla. Nhưng dù sao cũng không thể hình dung được rằng sau những tờ truyền đơn chúng tôi rải xuống gửi thông điệp cho kẻ thù, đầu hàng sẽ giữ được mạng sống - nay anh ta lại ra lệnh bắn giết. Đó là sự dã man.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 08 Tháng Bảy, 2015, 12:10:11 AM
(tiếp)

- Tôi đã cố gắng dừng vụ bắn giết lại nhưng Nadjib trả lời tôi anh ta có lệnh trực tiếp từ Babrak Karmal. Aleksandr Mikhailovich, ở đó đang xảy ra điều khủng khiếp... - Petrokhalko thả người xuống chiếc ghế dài. - Còn tại các giáo đường, - giọng anh nghẹn lại, các mulla đang cầu nguyện xin Allah khoan dung. - Và anh úp mặt vào tay, nấc lên ngắn và khàn nghe như tiếng rên... 
- Bình tĩnh... Hãy bình tĩnh, ông tướng. Anh hãy gọi Cheremnykh cho tôi, - và tôi đặt vào tay anh chiếc ống nói điện thoại. - Hãy gọi đi!

Chà, Babrak-Babrak! Cậu là một thằng khốn và bất tín. Bởi chúng ta đã hứa sẽ không đụng đến những kẻ đầu hàng. Vả chăng, những kẻ yếu luôn xảo quyệt và tàn nhẫn.
- Tướng Cheremnykh, - và tướng Petrokhalko chìa ống nói cho tôi.
- Vladimir Petrovich, xin chào và hãy chú ý nghe tôi... Tại Herat, Nadjib theo lệnh của Babrak đang tổ chức thảm sát hàng loạt.
- Tôi hiểu...
- Cậu, Samoilenko, Gol Aka, không mang theo phiên dịch, cần vào ngay cung điện và đòi hỏi dứt khoát như ra tối hậu thư rằng, tới ... - tôi nhìn đồng hồ, năm giờ kém mười lăm, - tới tám giờ bằng cách nào cũng phải chấm dứt sự phạm pháp này.
- Tôi hiểu.
- Cậu và Viktor được phép diễn tả bằng bất cứ cách nào. Điều duy nhất - không được phép đụng chạm thể chất đến thằng ba que đó...
- Chúng tôi sẽ làm tất cả, - Cheremnykh dằn từng tiếng.
- Cậu hãy báo cáo không muộn hơn bảy-tám giờ sáng.
- Rõ.
- Hãy vào Herat, - tôi ra lệnh cho Petrokhalko, - hãy kìm Nadjib lại. Hãy hành động với hắn một cách kiên quyết và cứng rắn. Tất cả bọn chúng - đều là lũ vô lại! - tôi nổi khùng. - Đặc biệt là hắn... Nadjib!

Petrokhalko bỏ đi
Bình tĩnh, bình tĩnh nào, anh đại tướng, tôi thầm nhủ. Anh đã thấy rất nhiều kẻ ba que, rất nhiều kẻ nhẫn tâm cơ mà. Nhưng những kẻ như thế này!..

Bình minh đến nhanh. Cần phải bay đến Kandahar.
Buổi sáng Ilmar Yanovich báo cáo tôi rằng hiện Nadjib chưa thỏa thuận xong với các mulla thánh đường về số phận bọn mujahideen trốn trong đấy. Đồng thời theo lời Bruninieks, cuộc bắn giết vẫn tiếp tục.

Nghĩa là Cheremnykh chưa vào được cung điện, tôi nghĩ.
Còn Ilmar tiếp tục nói:
- Chính quyền-g trong thành phố đã thiế-c lập lại. Đang thực hiện-g tuần-g tra. Dinh Thống đốc bình yên-g, Sarvaland và tướng Babinsky đang ở vị trí của mình tại khu hàn-g chính. Kandahar đã cho phép bay đến-g. Vậy chúng ta có thẻ khởi hành.

(http://101msp.ru/uploads/images/Gallery/photogallery/gorod-gerat-i-ego-okrestnosti/14.jpg)
Trong sân thánh đường Herat (http://101msp.ru/gallery/gerat/)

Cơ trưởng chiếc An-24 còn chưa kịp lấy độ cao tính toán cho máy bay - ba ngàn sáu trăm mét, - trên độ cao đó chúng tôi bay tới Kandahar, tôi và Rafie còn chưa kịp uống hết ly trà đặc nóng, chiếc điện đài sóng ngắn xách tay đã phát tín hiệu một cách lo lắng. Bruninieks nắm lấy ống nghe, áp vào tai và truyền đạt với tôi:
- Cheremnykh.
- Aleksandr Mikhailovich, tôi nói bạch thoại. Nhận. - Giọng Vladimir Petrovich vang lên từ xa nhưng rất rõ.
- Tôi hiểu. Nhận.
- Tôi, Bạn, Rỗ đã ở chỗ Y. Nhận.
- Hắn một mình à? Nhận.
- Với Y có cả Nàng. O. thì vắng. Nhận.
- Phản ứng thế nào? Nhận.
- Ban đầu - kinh hoàng. Nhưng sau cả hai làm chủ được bản thân. Y thậm chí còn tỉnh táo. Nhận.
- Chuyển sang công việc. Nhận.
- Tôi hỏi Y: "Anh ra lệnh cho Bác Sỹ làm phấu thuật đúng không?" Y trả lời: "Đúng! Trong nhà phải đập hết cốc" - và đấm tay xuống bàn. Tôi hỏi: "Còn lời thề danh dự của Lính Xe Tăng, của Bác Sỹ, Triết Gia? Phá bỏ à?" Y đáp: "Tôi không cho họ cái quyền ấy. Ngôi nhà đó - ngôi nhà bọn Văng-đê!" Y chạy nhắng quanh phòng làm việc. Nàng đứng và im lặng. Rỗ dịch.
Khi đó Bạn nói: "Hai anh em sinh đôi đỡ lời".
Y đáp: "Tôi và Bác Sỹ chịu trách nhiệm tất cả".
Tôi: "Còn Allah, Koran, Shariat?"
Y: "Tôi - người vô thần! Bác Sỹ sẽ phẫu thuật đến cùng cho xong!!"
Bạn: "Ở Hồng Ngọc người ta sẽ biết hết. Anh sẽ không có vé Vui-chơi-26 đâu!! Dừng phẫu thuật đi!"
Y nhìn sang Nàng và lẩm bẩm: "Tôi sẽ suy nghĩ". Và sau đó kẻ vô thần bắt đầu cầu nguyện Allah.
Tôi và Bạn cùng thúc ép: "Quyết định đi, hoặc bây giờ chúng tôi phải phát tín hiệu cho Hồng Ngọc".
Y nhìn Nàng lần nữa. Nàng lấy khăn trắng quật nhẹ Y. Lập tức chúng tôi hiểu việc đã xong. Nhận.
- Cám ơn cậu. Và Bạn. Nhận.
- Y mặc bộ áo dài khalat bằng gấm đỏ, thêu họa tiết vàng, ngang lưng thắt dây đai vàng. Chân dận giày của Chúa Tể Tamerlan. Giày này ngắn hơn giày kia. Nàng vận bộ áo dài khiton xanh lam có hoa văn màu mận chín bằng da lông thuộc của chim nhạn biển. Chân đi giày cao gót của Nữ Hoàng Trung Hoa Từ Hi Thái Hậu. Nhận.
- Cậu chăm chú quan sát ghê nhỉ. Nhận.
- Nàng đẹp một cách hoang dại. Nhận.
- Tôi không đùa không phải lúc nhé. Một lũ mèo cái cắn xé trong lòng-đang đau buồn buốt hết cả ruột gan đây. Nhận.
- Tôi chia nửa nỗi buồn cho anh-một nửa số mèo cái nhé. Một nửa nữa chia cho Bạn. Hãy bình tâm. Nhận.
- Cám ơn đã hỗ trợ, các bạn thân thiết của tôi. Cuộc nói chuyện kết thúc ở đó và tôi ngắt liên lạc.
Đến Kandahar còn 20-30 phút bay.
- Nadjib - đồ chó hoang hôi hám, - Rafie nói rành rọt bằng tiếng Nga.
- Babrak - cũng vậy thôi, - tôi nói đúng giọng anh ta.
Rafie im bặt trước câu nói đó. Anh ta thận trọng cảnh giác.
Máy bay bắt đầu giảm độ cao.

Đón chúng tôi trên sân bay là quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 2 trung tướng Mir-Tohmas. Đó là một người đàn ông dáng xương xương, cao hơn mức trung bình, khuôn mặt có những nét đẹp đẽ, vận bộ quân phục còn khá mới. Mặt anh ta rạng rỡ một nụ cười vui vẻ, không khó khăn gì có thể thấy trong nụ cười đó có một chút xun xoe, mà thậm chí có lẽ cả một cảm giác có lỗi không che giấu được kỹ. Cùng anh ta là viên cố vấn cho quân đoàn trưởng, tướng Levchenko, cố vấn chính trị cho vùng Kandahar, một tay Sh. nào đó, và tất nhiên, lữ đoàn trưởng lữ đoàn 70, đại tá Shatin. Tôi để cho Rafie cơ hội ra khỏi máy bay đầu tiên. Tướng Levchenko lanh lẹ, nói nhanh và khẽ khi báo cáo để người khác không nghe được:
- Tướng Petrokhalko từ Herat báo cáo cho anh: bọn dushman ở các thánh đường đã bị giam giữ. Cuộc bắn giết đã chấm dứt. Thành phố yên tĩnh.
Gánh nặng như núi cất khỏi vai tôi, dù đương nhiên, sắp tới sẽ phải phân tích kỹ lưỡng mọi chuyện.

Theo kế hoạch của chúng tôi, chúng tôi tính toán như sau: Rafie làm việc tại quân đoàn lục quân 2, kiểm tra tổ chức điều lệnh một trong các trung đoàn của sư đoàn BB 15, tiểu đoàn xe tăng của lữ đoàn xe tăng 7, và có thể cả trung đoàn BB sơn cước số 43.

Quân đoàn lục quân số 2 án ngữ hướng Kandahar từ phía nam và phía đường ô tô đi từ Kandahar tới Kabul. Trong hệ thống cuộc đấu tranh vũ trang tại Afghanistan, quân đoàn này nổi bật ở tính tổ chức lớn. Quân đoàn trưởng tướng Mir-Tohmas, khá quen biết đối vói tôi, anh ta không tham gia vào phái khalq hay parcham. Đó là một quân nhân truyền thống, có quá trình phục vụ tốt và hiểu biết nhiệm vụ chỉ huy quân đoàn của mình. Anh ta phối hợp tốt với tướng cố vấn Levchenko.

(http://artofwar.ru/img/k/kadygrib_a_m/text_0030/fot3.jpg)
Sân bay quốc tế Ariana tại Kandahar những năm 198x. (http://artofwar.ru/k/kadygrib_a_m/text_0030.shtml)

Thống đốc Kandahar là Norol-Faq, đại tá, xuất thân gia đình quý tộc Afghan lâu đời. (Đại diện đặc mệnh toàn quyền UBTU Đảng DCND Afghanistan ở khu vực này là cháu Babrak Karmal, con trai của người anh cùng cha khác mẹ của Babrak.) Dĩ nhiên cả hai đều là những thành viên tích cực của phái parcham. Họ dùng mọi cách gieo cấy hạt giống parcham vào vùng "Kandahar" và quân đoàn lục quân 2, điều mà không phải lúc nào họ cũng thành công - bởi vì cấp trung lữ đoàn về tổng thể thường chống lại sự parcham hóa, giữ ý thức hệ khalq. Bản thân Mir Tohmas cũng không quá can thiệp vào chuyện chính trị.

Muhammed Rafie, được tôi cho toàn quyền hành động, đã kiểm tra một trung đoàn của sư đoàn 15, một tiểu đoàn xe tăng của lữ đoàn xe tăng 7, nhưng không đến được trung đoàn BB sơn cước 43. Rafie thông tin cho tôi biết anh hài lòng về tính hoàn chỉnh, sự phối hợp nhịp nhàng của các phân đội và đơn vị, tình trạng vũ khí và trang bị. Vậy là bằng cách này, BTQP đã khẳng định đánh giá của chúng tôi về quân đoàn lục quân 2.

Trong những ngày này tôi làm việc tại lữ đoàn BBCG độc lập 70. Trong trại dã chiến xây dựng để sống trong điều kiện mùa đông, - mà tôi nhớ ngoài sân đang là tuần thứ 4 của tháng Giêng, - người ta dựng lên cái gọi là những mô-đun. Nghĩa là doanh trại điển hình có tất cả các tiện nghi cần thiết - các nhà ăn, các toa-let, những nơi nghỉ, các phòng Lenin. Các sân đỗ có kiến thiết để cho các xe chiến đấu đậu, các trạm bơm xăng dầu - tất cả những gì vốn có của một doanh trại quân đội. Ở chỗ Shatin, khắp nơi đều hiện rõ tính trật tự rất tốt, đâu cũng thấy bóng dáng bàn tay vững vàng của người chỉ huy xuất sắc của nó. Những thị trấn quân sự dã chiến như thế này, đến cuối tháng Giêng năm 1981 tại Afghanistan số lượng đã là 67. Lẽ tự nhiên là người Afghan biết điều này, họ thấy Shuravi đang chuẩn bị đóng lại trên đất nước họ lâu dài và vững chắc thế nào. Và chuyện đó tạo cho bọn mujahideen cái cớ tiến hành tuyên truyền chống sự lưu trú của bọn dị giáo trên đất nước Hồi giáo Afghanistan. Điều đó tăng cường vị thế của chúng trong cuộc đấu tranh với chế độ Babrak Karmal và quân đội Soviet. Song với quân nhân các đơn vị và binh đoàn quân đội Soviet, thì dù gì đi chăng nữa, vẫn cần phải kiến thiết, xây dựng các thị trấn quân sự này trên khắp lãnh thổ đất nước...

Tôi gặp gỡ với đội ngũ sĩ quan đến cấp đại đội trưởng tại lữ đoàn. Tất cả đều nói với tôi cùng một giọng giống như ở miền bắc: chiến đấu rất khó khăn nhưng họ sẽ chiến đấu. Các phân đội của sư đoàn BB 15 và lữ xe tăng 7 khi cùng hoạt động với các tiểu đoàn của lữ BBCG độc lập 70, nói gì thì nói, họ cũng ít nhiều tích cực hơn. Nhưng khi tác chiến độc lập, họ chỉ làm ra vẻ tác chiến. Do phía nam tỉnh Kandahar rất ít dân cư, nên chúng tôi hầu như không để các phân đội của mình và của quân đội Afghan cắm tại các làng. Họ chủ yếu chỉ kiểm soát chính Kandahar, duy trì tại đây tình trạng khẩn cấp và giờ quân quản. Lữ 70 như trước kia vẫn bảo vệ đường Kandahar-Kabul, tiến hành trinh sát và khi cần - tác chiến về hướng bắc và đông bắc Kandahar, nơi có các đồn điền trồng nho khét tiếng.

Tôi hỏi Shatin thêm:
- Sau chiến dịch ấy, khu vườn nho trông thế nào rồi?
Anh đáp:
- Cơ bản đã phục hồi. Vụ thu hoạch 81 chắc chắn cũng sẽ như năm ngoái.
Ôi, cầu Chúa, mong sao là thế!..

Tôi quan tâm: điều gì xảy ra tại Kandahaar đêm trước các sự kiện Herat. Tôi được báo cáo rằng ban ngày cuộc sống vẫn trôi chảy bình thường ở Kandahar. Giờ giới nghiêm vẫn được tuân thủ bình thường hằng đêm. Tuy nhiên trong ba-bốn đêm gần đây, tại các tháp giáo đường Hồi giáo, các mulla tự nhiên hát to hơn và da diết đặc biệt hơn thường lệ. Trong số nhân viên dinh thống đốc và nhất là vùng Kandahar, có thể thấy sự cáu bẳn khó hiểu. Các viên chức cơ quan hành chính của thống đốc thể hiện thái độ xun xoe đặc biệt đối với các cố vấn của quân đoàn lục quân 2 và đoàn cố vấn của quân đoàn, cụ thể hơn nữa là các sĩ quan của lữ đoàn BBCG 70.

Vào ngày "D-1", họ tức các shuravi được mời đến ăn trưa nhân một lễ hội nào đó (bây giờ lễ hội nào cũng không quan trọng nữa). Tại bữa trưa đó người ta đặc biệt tán dương một cách tâng bốc sự phối hợp tương trợ giữa hai quân đội, tình hữu nghị giữa nhân dân Soviet và Afghan. Điều này làm các chỉ huy của chúng ta bỗng thận trọng. Hơn thế nữa, người Afghan tìm mọi cách kéo dài sự có mặt của các sĩ quan Soviet - buổi chè chén vẫn tiếp tục khi mà ngoài cửa sổ bóng tối bắt đầu buông.

Song Shuravi có tinh thần cảnh giác tốt. Họ đối chiếu các hành động của chủ nhà với hành vi của các mulla Kandahar trong những ngày gần đây - long trọng một cách đặc biệt hơn thường lệ, sau khi phân tích họ rút ra kết luận một lễ hội nào đó đang chuẩn bị diễn ra.   

Trước mối thiện cảm có tính xu nịnh của người Afghan, người của chúng ta quyết định hưởng ứng theo kiểu riêng. Thể hiện sự tôn trọng đầy đủ đối với ban lãnh đạo quân đoàn và thống đốc vùng, ba đại đội lữ đoàn 70 được đưa vào Kandahar - để bảo vệ các cơ quan chính quyền địa phương và phòng thủ chúng trong trường hợp có cuộc tấn công của kẻ địch. Tuy nhiên, trong số các đối tượng chủ yếu nằm trong tầm ngắm của chúng ta, dĩ nhiên có đài phát thanh.

Sau này tôi được biết rằng các hành động này trên thực tế đóng vai trò nếu không phải quyết định thì cũng là vai trò quan trọng, ngăn ngừa việc lặp lại các sự kiện Herat ở Kandahar.

Khi ở Kandahar, người ta nhận được thông tin về chuyện xảy ra tại Herat, lữ đoàn 70 được chuyển ngay sang tình trạng SSCĐ hoàn toàn. Tướng Levchenko đưa sư đoàn BB 15 chuyển sang trạng thái SSCĐ đầy đủ, đưa một tiểu đoàn tăng của lưc xe tăng 7 vào Kandahar để tuần tra đường phố.

Điều này làm tôi hoàn toàn hài lòng: các hành động kịp thời đã được áp dụng nhằm ngăn ngừa - hậu quả các sự kiện Herat - một cuộc nổi dậy tại Kandahar.

Tôi thông báo cho các sĩ quan của mình về tình hình đất nước chúng ta, về Afghanistan, kể về các hoạt động chiến đấu đang diễn ra như thế nào, về sự kiện tại Herat, đề nghị họ hãy kiên cường và dũng cảm chịu đựng gánh nặng đời quân ngũ trong các điều kiện khó khăn hiện nay. Xét về mọi mặt những lời nói của tôi được tiếp nhận với sự hiểu biết cần thiết phải có.
Đó là tất cả mọi chuyện về Kandahar.

Tôi ở lại ngủ qua đêm ở lữ đoàn BBCG 70, trên chiếc xe buýt. Bruninieks và Karpov cũng ở gần. Rafie cùng sĩ quan tùy tùng ở lại chỗ chỉ huy quân đoàn lục quân 2, tướng Mir Tohmas.

Đêm khuya Cheremnykh và Samoilenko tìm tôi trên điện thoại. Họ báo cáo vừa trở về từ sứ quán và vừa cùng nhau chén căng bụng. Samoilenko báo cáo ở sứ quán xảy ra xì-căng-đạn.
- Mọi người uống vodka. Đồng thời Kozlov đứng về phe ta. Anh ta hôm nay xẵng giọng với đại sứ: nói, anh đại sứ, anh sinh ra và nâng đỡ bọn vô lại. Tabeyev không chịu và trả đũa, gọi Kozlov là tay huýt gió chứ không phải nhà chính trị. Kozlov tỏ thái độ rõ ràng, rót đầy ly, uống cạn rồi hát: "Đêm nay đẹp thế để làm chỉ? Giá ngực không nhói đau, tâm hồn không quằn quại..." rồi bỏ đi.
- Thôi đùa thế đủ rồi, - tôi ngắt lời Samoilenko. - Các anh hãy chuẩn bị vở diễn tại trung tâm đào tạo. Các anh đừng đến đó cho đến khi tôi bay về. Cuộc nói chuyện kết thúc.

Sáng sớm chúng tôi bay ba trực thăng tới Gardez, áp dụng các biện pháp đề phòng như thường lệ - nghĩa là tôi và Rafie bay trên những chiếc khác nhau.

Bộ tham mưu quân đoàn lục quân 3 bố trí tại Gardez. Quân đoàn này gồm có 3 sư đoàn BB: các sư đoàn 13, 14, 25, trung đoàn BB sơn cước 22 và một trung đoàn "comandos". Quân đoàn triển khai trên lãnh địa các tỉnh Partya và Partyka, án ngữ hướng Kabul từ phía nam, trên các đường cao tốc Khost - Kabul và Gazni - Kabul. Chỉ huy quân đoàn là một người có một cái họ nổi tiếng và rất lâu đời - trung tướng Gulyam-Nabi. 
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 09 Tháng Bảy, 2015, 10:50:06 PM
(tiếp)

Theo mọi quy tắc luật lệ, đón bộ trưởng quốc phòng phải chính là quân đoàn trưởng quân đoàn. Nhưng chờ chúng tôi tại trường bay lại là tham mưu trưởng của anh ta, và dĩ nhiên, có cả cố vấn của chỉ huy quân đoàn, thiếu tướng Jolnerchik (một viên tướng dày dạn, cương nghị, đầy quyền lực).

Đoán trước được câu hỏi của tôi về quân đoàn trưởng, tham mưu trưởng thông báo quân đoàn trưởng đang ở nhà ông ấy.

BTQP không thể giấu được sự ngượng ngùng. Tôi hỏi: bây giờ chúng ta đi đâu? Rafie sau khi trao đổi với tham mưu trưởng, nói rằng chúng ta đi về nhà quân đoàn trưởng.

Và chúng tôi đi.
Một cung điện theo quan niệm Afghan thông thường, bao quanh bởi lũy đất cao ba mét, bên sau lũy bố trí vườn tược và bể bơi. Mặc dù đang là mùa đông, khi tất cả dĩ nhiên đông cứng lại, người ta vẫn cảm thấy sự chăm sóc của người quản lý.

Chúng tôi bước vào gian lớn, qua cánh cửa mở vào phòng khách, tôi nhìn thấy một căn phòng lớn, trang hoàng các tấm thảm. Cạnh bức tường phía xa có ba ô cửa sổ, ngồi trên một cái bệ có những chiếc gối quây ba phía, là một người đàn ông quãng 45-47 tuổi có mái tóc quăn đẹp đẽ, có bộ râu cằm xén tỉa kỹ màu muối tiêu. Anh ta mặc bộ khalat, quần lụa ống rộng, chân đi bít tất ngắn.

Đó là quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 3, trung tướng lực lượng vũ trang CHDC Afghanistan Gulyam-Nabi.

Bên phải ông chủ là vài chiếc bàn nhỏ phủ khăn ăn, bày trái cây và những chiếc chai đựng đồ uống.

Rafie vội vã cởi giầy, đi những bước ngắn trên đôi chân hơi cong, tiến gần lại Gulyam-Nabi. Chủ nhà chìa tay ra cho BTQP, và Rafie - ôi lạy Thánh Allah! - đặt môi lên tay anh ta. Tiếp theo họ ba lần chạm má vào nhau.
Tôi lần đầu tiên nhìn thấy cảnh tương tự.

Tôi cũng cởi giày. Còn biết làm gì? Thật may là đã vận bộ đồ quân phục Afghan không phù hiệu, nếu không nhìn sẽ rất không hay trong bộ quân phục cấp tướng quân đội Soviet - và đi tất.

Tôi bước sát đến bên Gulyam-Nabi và nhìn thấy cánh tay đưa ra để hôn. Chà quả là quỷ tha ma bắt cả hai!

Bắt tay, tôi nhận thấy một bóng tối thoáng qua nhanh trên mặt chủ nhà, tuy nhiên râu cằm chúng tôi chạm nhau ba lần theo phong tục chào mừng truyền thống.

Tôi không biết trước đây tướng Jolnerchik có hôn tay hắn ta không. Tôi nghĩ rằng không. Dù sao bây giờ nó chỉ giới hạn ở cái bắt tay. Nhưng TMT quân đoàn 3 thì đương nhiên quỵ lụy hôn tay ông chủ nhà, mà phiên dịch - còn hơn nữa. Phiên dịch Kostin của tôi vẫn đứng thẳng, chỉ cúi đầu chào viên tướng.

(https://archaeologistforhire.files.wordpress.com/2009/05/kabul-kandahar9.jpg)
Cảnh cũ Kandahar (https://archaeologistforhire.wordpress.com/category/kandahar/)

Chúng tôi ngồi xuống. Mọi người trao đổi với nhau những câu chào hỏi quen thuộc. Muhammed Rafie nhìn Gulyam-Nabi như ngây dại, rõ là anh ta không còn khả năng giữ vai một tổng trưởng nội các và cầm trịch cuộc trò chuyện về công việc. Tôi lại phải nắm lấy quyền chủ động.

Mở đầu tôi kể cho Gulyam-Nabi nghe các sự kiện Herat. Quân đoàn trưởng chẳng thể hiện mình quan tâm gì đến cái được nghe. Dường như ý nghĩ của anh ta đang bay bổng đi đâu xa xôi lắm thì phải.

Tôi quan tâm đến tình hình công việc ở quân đoàn.
Anh ta chẳng hề ngần ngại trả lời rằng tình hình ấy Allah biết rõ hơn ai hết.
- Đấng Allah đương nhiên biết rõ, ai mà có thể nghi ngờ điều ấy được! Nhưng có lẽ ngài quân đoàn trưởng có thể thông tin cho tôi và ông tổng trưởng quốc phòng biết mức hoàn chỉnh về con người và trang bị khí tài tại quân đoàn được chứ?

Tuy nhiên Gulyam-Nabi cho tôi hiểu một cách chắc chắn rằng, đó không phải việc của anh ta.

Trước đây Jolnerchik nhiều lần báo cáo tôi rằng, nói chung Gulyam-Nabi chẳng quan tâm đến tình hình công việc ở quân đoàn.

Gia thế cổ xưa của con người này và chứng nhận bảo hộ mà quân vương trao cho ông tổ anh ta, đảm bảo cho anh ta một cuộc sống bình yên, không thiếu thốn - và khi đến giới hạn tuổi tác nhất định - về hưu với quân hàm trung tướng.
Mà anh ta hiện đang mang cấp quân hàm đó.

Vào nửa sau những năm 187x, khi người Afghan đang tiến hành cuộc chiến tranh với người Anh trên lãnh thổ của mình và đánh bại quân đoàn viễn chinh Anh, ông tổ của anh ta, một đại tá chỉ huy một đạo quân tiên phong, thực hiện thắng lợi nhiệm vụ mà tiểu vương giao cho. Và hồi đó ông được ban một đặc ân, một bằng chứng nhận, tuyên rằng tất cả các hậu duệ của ông (đúng hơn là các con trai lớn của ông) phải được mang tên Gulyam-Nabi và phải kết thúc đời phục vụ giống như ông tổ ấy, người cuối đời phục vụ đã lên đến chức quân đoàn trưởng với cấp hàm trung tướng.

Mỗi người con trai lớn bắt buộc khi còn là cậu bé 13-15 tuổi - cùng các cậu bé con các gia đình quý tộc Afghan khác, được gửi sang học ở Ankara, Thổ nhĩ kỳ. Mà thời gian học ở Ankara là 15-17 năm... Trong khi cậu trai Afghan học ở Ankara, người ta cấm cậu trở về nhà trong thời gian học và phục vụ. Đó là luật không suy suyển.

Sau khi được giáo dục ở Thổ, các chàng quý tộc trẻ Afghan nhận quân hàm trung úy và phục vụ tiếp ở đó 10-12 năm cho đến cấp đại tá, các cậu cả này nhất định phải cưới một cô Thổ nhĩ kỳ. Còn khi trở về phục vụ LLVT Afghanistan, người con trai lớn Gulyam-Nabi đến lượt mình nhận chức trung đoàn trưởng. Tiếp theo là một con đường đời là phẳng nhắn: anh ta phục vụ 5-6 năm trên cương vị trung đoàn trưởng, trong khi chủ yếu làm việc nhà, dạy dỗ con cái, đương nhiên trước hết là con trai lớn. Rồi tiếp năm-sáu năm trên cương vị sư đoàn trưởng quân hàm thiếu tướng. Còn tiếp nữa năm-sáu năm làm quân đoàn trưởng, dĩ nhiên quân hàm đã là trung tướng.   

Các quân nhân được định hướng thân Thổ này - mà Ankara luôn giữ họ trong tầm ngắm - là những người tiếp tục cuộc sống và truyền thống của giới quý tộc Afghan, dẫn dắt ảnh hưởng của Thổ, cả trong giới mình lẫn trong quân đội.
Con trai của Gulyam-Nabi những năm đó đang học Ankara.

Con người chỉ huy một quân đoàn lục quân trên một trong những hướng quan trọng nhất là như thế. Và BTQP, điều này tôi đã thấy, không biết xử trí với anh ta ra sao.

Sau này khi trò chuyện với Babrak Karmal, tôi đòi phải thay Gulyam-Nabi. Nhưng Babrak đáp:
- Ở ngoại ô Kabul có chiếc cột đá hoa cương khổng lồ cao 10-15 m. Aleksandr Makedonsky đặt nó trên biên giới đế quốc của ông ta. Anh hãy biết, tôi cảm thấy đẩy đổ chiếc cột ấy còn dễ hơn cách chức Gulyam-Nabi.
Nói trước một chút, khi mà vào tháng Tám, tình hình Afghanistan trở nên trầm trọng và bọn mujahideen hoành hành tại khu vực Khost và trên hướng Gardez, Gazni, mà quân đoàn trưởng vẫn bất hành động như cũ, tôi ra tối hậu thư đòi Babrak phải cách chức quân đoàn trưởng của Gulyam-Nabi. Và Babrak đã làm điều đó, nghĩ là chuyển Gulyam-Nabi sang ngạch dự bị (với toàn bộ đặc quyền. khi mà đặt anh ta vào một vị trí còn cao hơn cả chức vụ quân đoàn trưởng, - chức vụ thống đốc tỉnh).

Các sư đoàn của quân đoàn lục quân 3 chủ yếu bố trí trong doanh trại. Mức hoàn chỉnh biên chế của nó thấp: từ 34 đến 75 phần trăm. Mà 34 phần trăm nghĩa là gì? Đó là sự tồn tại về lực lượng và trang bị khí tài thường không đủ để bảo vệ chính bản thân mình. Vũ khí-khí tài của quân đoàn ở trong tình trạng xấu. Rafie với tư cách một BTQP trẻ rất lo ngại, nhưng chỉ giới hạn mình trong khuôn khổ trao đổi với Gulyam-Nabi. Vâng, nếu giai đoạn ấy bọn mujahideen hoạt động mạnh ở dải trách nhiệm quân đoàn lục quân 3, chúng sẽ nện chúng tôi ra trò. Nhưng hình như chúng ưa thích hoạt động ở nơi có các lực lượng chủ yếu của quân đội Afghan và quân đội Soviet hơn, khi chúng tính rằng những nơi còn lại sẽ tự sụp đổ. Giả thiết này không phải là không có cơ sở.

Sau này dĩ nhiên chúng tôi phải áp dụng các biện pháp cần thiết để củng cố quân đoàn 3. Đóng vai trò lớn trong việc này là các cố vấn của chúng tôi, phục vụ tại từng trung đoàn, từng tiểu đoàn.
.......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 18 Tháng Bảy, 2015, 09:55:38 PM
(tiếp)

Kết thúc cuộc thanh sát ba ngày chúng tôi bay đi Asadabad. Sư đoàn BB sơn cước 9 thuộc quân đoàn lục quân 1 bố trí tại đó, ở phía đông bắc Jalalabad. Đại tá Khalil Ullah quân đoàn trưởng đón chúng tôi cùng một nhóm công tác nhỏ của mình và sư đoàn trưởng sư đoàn BB sơn cước số 9. Sư đoàn bảo vệ biên giới phía đông bắc Jalalabad, triển khai dọc biên giới các phân đội không nhỏ hơn một tiểu đoàn bộ binh. Nói chung sư đoàn chẳng đóng vai trò đáng kể nào trong việc tiêu diệt phiến quân mujahideen vì tại vùng núi non này không có nhiều quân mujahideen. Nhưng giữ vững vùng này, nghĩa là kiểm soát lãnh thổ - là sự nghiệp tuyệt nhiên không phải chỉ có tầm quan trọng thứ yếu.  

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/2536652101335043818.jpg)
Tướng Khalil và phiên dịch viên Igor Maloletkin (http://vkimo.com/photos/album/1905?page=1)

Các đơn vị cơ bản và các phân đội của sư đoàn BB sơn cước 9 được kiện toàn biên chế tổ chức không tồi so với các điều kiện thời ấy - 60 đến 75 phần trăm, đòi hỏi nhiều hơn là không thể.

Nói thẳng thắn thì tôi không có công chuyện gì đặc biệt ở sư đoàn sơn cước 9. Chỉ đơn giản là tôi trì hoãn thời gian trở về Kabul. Các sự kiện Herat luôn luôn giữ tôi trong trạng thái nặng nề.

Thế là gì vậy?
Và tôi đã hành động đúng đắn chưa?
Các câu hỏi cứ trở đi trở lại làm đầu óc tôi quay cuồng và không để tôi yên.

Như vậy tôi cùng nhóm công tác của mình đã đi kiểm tra bộ đội trong thời gian 9 ngày. Cuộc di chuyển của chúng tôi có thể ví với hành trình ngược chiều kim đồng hồ. Từ đông bắc sang phía tây và đi tiếp sang đông nam (Badakhshan, Kunduz, Herat, Kandahar, Gardez, Asadabad. Đôi khi, sau chính chuyến đi này, - tôi không biết do liên tưởng nào - về đêm tôi thường mơ thấy mặt số đồng hồ - trên đó chiếc kim quay theo chiều ngược. Liệu tôi có mong ước chăng, dù là vô thức, quay ngược bánh xe thời gian trở lại những ngày ấy, khi hoàn toàn chẳng có gì trong số những chuyện xảy ra trước mắt tôi ở Afghanistan? Tất nhiên đó chỉ là ảo tưởng... Giá mà thực sự có thể quay kim đồng hồ ngược trở lại và không bao giờ động đến - dẫu chỉ trong ý nghĩ - những ngày bi thảm ấy!...

Tôi trở lại với các sự kiện Herat.
Có nghĩa là gì, việc thực hiện nhiệm vụ chiến đấu trong một thành phố gần như đã bị mất, mà lại chính là việc quét sạch thành phố bởi một trăm nhóm chiến đấu với một số lượng lớn khí tài xe máy quân sự trong điều kiện áp đảo hoàn toàn kẻ thù từ trên không? Và tôi không ra lệnh trực tiếp hủy diệt sinh lực địch, nhưng đã ra mệnh lệnh từng chữ như thế này: đáp lại một phát đạn hãy trả lời bằng một tràng đạn. Và điều đó đã thực sự xảy ra. Vậy ai có óc tưởng tượng, hãy vẽ lên bức tranh tương ứng...

Trước chuyến bay về Kabul tôi nói chuyện với Khalil. Anh ta tìm kiếm một từ tiếng Nga cần thiết:
- Herat là ... dây cháy chậm, dây cháy chậm...
Tôi nhắc anh ta:
- Dây bickford phải không? - Nhưng chúng tôi tìm được từ chính xác hơn: "dây kích nổ".

Nếu như tại Herat, bọn mujahideen giải quyết thắng lợi nhiệm vụ của chúng, và đài phát thanh truyền đi thông cáo về sự thành lập một vùng tự do có thống đốc toàn quyền, thì các đài phát thanh ở Kandahar, Gardez, Mazar-e-Sharif, sẽ dường như bị kích nổ, phát tín hiệu bắt đầu cuộc nổi dậy. Cuộc đảo chính tiêu diệt chính quyền dân chủ nhân dân tại các thành phố này và trên toàn đất nước nói chung sẽ được thực hiện.

Bằng cú sốc này bọn mujahideen hy vọng mở đầu cuộc Thánh Chiến (jihad) trên toàn cõi Afghanistan. Đó là lý do tại sao ở Kandahar các mullah hát các khúc ca cầu nguyện của mình một cách đặc biệt, còn ban lãnh đạo Kandahar xun xoe và giở mánh khóe trước các shuravi.
- Tại đó, tại Herat, Nadjib đã xử bắn bao nhiêu người? - tôi hỏi Khalil.
- Hơn ba trăm người Afghan... Ôi, Allah-Akhbar!
Khalil đưa lòng bàn tay lên cao và bắt đầu cầu nguyện. Rafie cũng làm theo anh ta. Tôi như ngồi trên đống than hồng.

Sau đó Khalil tiếp tục:
- Con chó ghẻ Nadjib sẽ bị trả thù vì vụ Herat.
- Thế còn với cậu? - tôi nhìn sang Rafie.
- Với chúng tôi, - anh ta buông xõng một cách ảm đạm. - Đến mùa xuân.
- Tới mùa xuân thì chúng ta đã kịp huấn luyện tốt rồi.
Rafie lặng thinh không đáp.
- Allah, hãy cho chúng con kiên nhẫn và sức lực để chiến thắng tất cả các kẻ thù của chúng con, - Khalil Ullah nói.

Thông tin nhận được từ Khalil có tầm quan trọng hạng nhất. Nó khẳng định thông tin mà tướng Petrokhalko thu được từ nhiều nguồn khác. Kế hoạch xảo quyệt và ranh ma của bọn Mujahideen ở Herat đã bị chúng tôi phá vỡ kịp thời. Nhưng vẫn còn một điều chưa biết như trước, đó là ai lãnh đạo chiến dịch Herat - Ahmad Shah Masud? Abdullah Rashid Dostum? Gullbuddin Hekmatyar? Hay một người nào khác?...

Vào cái ngày mùa đông ấy, tổng trưởng Rafie, quân đoàn trưởng Khalil Ullah cùng nhóm công tác của tôi bay về Kabul từ Asadabad trên ba chiếc trực thăng.


Chương Mười Hai

Khi tôi trở về nhà, Anna Vasilevna đón tôi bằng câu: "Mặt anh thất thần quá". Tôi trả lời mặt thì có vẻ giữ được nhưng tâm hồn đang bấn loạn dày vò.

Để làm tôi xao lãng, cô ấy chuyển cuộc trò chuyện sang công việc nghiên cứu của mình về kịch nghệ của A.N.Ostrovsky. Khi nói về một đề tài Nga nào đó, cô ấy cố gắng đưa những ý nghĩ của tôi ra khỏi cuộc chiến tranh đáng ghét này.

Sáng hôm sau ngồi trong văn phòng của mình, tôi thực sự thấy mình dù ít nhiều cũng đang được nghỉ ngơi. Tâm trạng của tôi một lần nữa cân bằng trở lại. Nằm trên bàn là tấm bản đồ - "Kế hoạch tác chiến tháng Giêng - Hai năm 1981". Các chiến dịch "Udar-3", "Granit-2", "Saliut-2", hoạt động chiến đấu tại các tỉnh Paktya, tại tỉnh Lagman và Nangahar, trong các vùng "Đông Bắc" và "Bắc". Tham chiến trong các trận đánh có 72 tiểu đoàn BB và 19 tiểu đoàn pháo binh của quân đội Afghan, 25 tiểu đoàn BBCG và 7 tiểu đoàn pháo của TĐQ 40. Đảm bảo và yểm hộ cho các hoạt động chiến đấu của họ có 13 trung đoàn máy bay cánh cứng và 4 trung đoàn trực thăng. Tổng quân số đang và sẽ chiến đấu đến cuối tháng 2 là 160 - 170 ngàn quân nhân, 250 - 300 máy bay và 60 - 70 trực thăng vũ trang. Số quân còn lại - cả bộ đội Afghan và Soviet - sẽ làm công tác huấn luyện chiến đấu, nhưng bất kỳ thời điểm nào trong ngày đều có thể phái đi tham gia các trận đánh, nhằm trợ giúp cho các đơn vị và các phân đội đang chiến đấu. Chúng tôi dự định giải phóng 12 huyện và 12 thị trấn khỏi tay bọn Mujahideen, thiết lập chính quyền dân chủ-nhân dân tại đó, để lại trong các làng giải phóng, với thời hạn 2 tuần, những doanh trại nhỏ. Ngoài ra chúng tôi còn tính đến việc củng cố chính quyền tại 37 huyện và 13 thị trấn, khi để lại tại đó trong một thời gian những doanh trại không lớn. Dù chỉ nhìn thoáng qua bản đồ, cũng có thể thấy các hoạt động chiến đấu bao trùm phần lãnh thổ gần như toàn bộ đất nước này. Sẽ lại phải và lại phải chiến đấu với Ahmad Shah, với Hekmatyar, với Dostum.

Trong 5 tháng lưu trú tại CHDC Afghanistan, tôi đã nghiên cứu khá sâu “phong cách” của mỗi người trong số họ. Tôi cho rằng bây giờ có thể thấy trước không nhầm lẫn các ý đồ khả dĩ của họ. Tôi đã tham gia, đã quan sát, đã chỉ huy hàng chục trận đánh - ở các quy mô khác nhau, nhưng luôn luôn tàn khốc và không nhân nhượng. Trong các chiến dịch tác chiến lớn và quan trọng như đập tan cụm quân của Ahmad-Shah trong thung lũng Panjshir, tiêu diệt các trung đoàn của Hermatyar gần Kandahar, bao vây và đánh đêm với quân của Rashid Dustum ở phía đông bắc Mazar-e-Sharif, - ở đâu thì các thủ lĩnh quân sự ấy cũng chiến đấu rất can đảm, nhưng mỗi người đánh theo cách của mình.

(https://rrmackenzie.files.wordpress.com/2014/07/01-dr-h-asm-sitting.jpg)
Ahmad Shah Massoud giữa các chiến binh mujahideen (http://afghanjourneys.com/2014/07/20/from-medical-student-to-resistance-commander/)

Kiên cường, can đảm và nhìn xa trông rộng nhất là Ahmad Shah Massoud. Như tôi hiểu, anh ta thích những trận đánh công khai. Anh ta chuẩn bị các trung đoàn của mình sẵn sàng cho điều đó. Anh ta tránh đặt dân lành vào dưới làn tên đạn. Không bao giờ anh ta trả thù sự "tiếp tay" cho shuravi, hoặc cho các đơn vị quân đội Afghan, biết rằng người ta cộng tác bởi sợ chết. Ahmad-Shah là nhà chiến thuật xuất sắc, và tôi, nếu có thể nói, luôn thoải mái khi phải đánh nhau với anh ta trên chiến trường. Anh ta đã nhiều lần bị thương, nhưng bao giờ cũng ở lại chiến trận, như cái ta vẫn gọi là chiến đấu cho đến viên đạn cuối cùng. Và chỉ trong trường hợp thua trận, anh ta mới biến mất không dấu vết. Ahmad Shah Massoud có thái độ đối xử với binh lính rất chu đáo. Anh ta tặng thưởng rất hào hiệp cho những chiến binh gan dạ. Chúng tôi biết những lời phát biểu có cánh của anh ta: "Binh sĩ vì lòng gan dạ, người chỉ huy vì sự anh dũng, người thủ lĩnh vì sự kiên quyết và quả cảm".
......                                                                                  


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 21 Tháng Bảy, 2015, 12:28:06 AM
(tiếp)

Gulbuddin Hekmatyar chỉ huy mặt trận Trung tâm của quân mujahideen ở Afghanistan, anh ta thuộc sắc tộc Pushtun, cũng là một cá nhân xuất chúng. Về tư duy chiến thuật, phải nói rằng anh ta trội hơn Ahmad Shah, nhưng thua kém Ahmad Shah về danh dự hiệp sỹ. Sự quỷ quyệt, liều lĩnh một cách đê hèn và lừa đảo, hoàn toàn không xa lạ gì với anh ta. Anh ta chẳng hề có một sự đồng cảm đặc biệt nào đối với tổn thất của dân lành mà vì thế dân thường ác cảm với anh ta. Các mulla Kandahar có thái độ tiêu cực với anh ta. Gulbuddin có vẻ thành công trong chiến thuật của các âm mưu hậu trường. Anh ta ngầm ganh ghét sự can trường của Ahmad Shah và sự kính trọng mà Ahmad Shah có được trong giới chiến binh. Tuy nhiên tất cả những điều đó không làm giảm phẩm chất của bản thân Hekmatyar như một vị tư lệnh thông minh và nguy hiểm. Anh ta ấp ủ hy vọng mình là người đầu tiên tiến vào Kabul và trở thành nhà lãnh đạo đất nước, đẩy Ahmad Shah và Rashid Dostum xuống hàng thứ hai. Các hoạt động chiến đấu của Gulbuddin, mục đích của chúng, luôn luôn được ngụy trang kỹ lưỡng, và chúng tôi rất khó lường được chúng để đề ra các biện pháp phản đòn. Bởi thế chúng tôi luôn cố gắng là người đầu tiên giáng đòn tấn công cho anh ta.

(http://www.aftenposten.no/migration_catalog/article5469566.ece/binary/w980/AFGHANISTAN%20NEW%20YEAR-Escenic-dostum%20and%20karzai.jpg)   
Rashid Dostum và Hamid Karzai năm 2001 (http://www.aftenposten.no/nyheter/uriks/Gransker-pastander-om-massakrer-i-Afghanistan-5580629.html)   

Abdul Rashid Dostum - người Uzhbek, là một tư lệnh tàn nhẫn và cứng rắn đến nghiệt ngã. Anh ta không tha bất kỳ ai. Anh ta hành quyết và trừng phạt bằng dao, thòng lọng, đạn, bất kỳ ai, theo ý anh ta, đã hoặc dù chỉ mới có ý định chống lại anh ta trong cuộc đấu tranh chống lại bọn không có đức tin. Anh ta đặc biệt tàn ác một cách không khoan nhượng với những đồng bào của mình trong chính quyền dân chủ nhân dân của Cộng hòa Dân chủ Afghanistan hoặc với các mulla có thái độ đúng mực với shuravi. Anh ta gieo rắc sự khiếp sợ bằng súng đạn và thanh kiếm ở khắp mọi chỗ trên lãnh địa các tỉnh miền bắc Afghanistan. Chúng tôi biết rằng chẳng ai tôn trọng anh ta, từ Ahmad-Shah cho đến Gulbuddin, đặc biệt là Rabbani. Dostum - vị tư lệnh mang vinh quang đáng buồn của một kẻ đao phủ khát máu, để củng cố quyền lực của mình anh ta sẵn sàng làm bất cứ việc gì dù thâm độc hay tàn bạo đến đâu. 

Tất cả bọn họ, kẻ thứ nhất, thứ hai hay thứ ba, đều không thể nghĩ ra được, theo tôi quan niệm, mục tiêu đối với Herat mà các lãnh tụ Peshawar đặt ra cho mình.

Vậy thì ai chỉ huy chuyện này? Điều đó quan trọng đối với tôi không phải từ điểm nhìn lịch sử tấn thảm kịch Herat, mà để hiểu cho thấu đáo "đường nét" của sự kiện để không cho phép lặp lại nó trong tương lai.

Nhân thể cần nói thêm, sau sự kiện Herat thì khủng bố và phá hoại xảy ra như cơm bữa: trong vòng một ngày đêm chúng tôi ghi nhận được 10-15 sự vụ - nghĩa là bằng với số vụ xảy ra thời kỳ tháng 9 đến tháng 12 năm ngoái.

Nghĩa là chúng tôi không run sợ, chúng tôi vẫn đứng vững. Và bây giờ chúng tôi giành lại quyền chủ động trong các trận đánh trên toàn bộ đất nước.

Các trợ lý của tôi, dẫn đầu là Cheremnykh, Samoilenko và Skidchenko, cùng với họ là Muhammad Rafie, Babadjan, Gol Aka và Khalil đã đến chố trung tâm đào tạo để kết thúc công tác chuẩn bị các hoạt động chính trị-quân sự tại căn cứ của quân đoàn lục quân 1 các LLVT CHDC Aifghanistan.

Hoạt động này như tôi từng nói trước đây, chúng tôi cho nó một ý nghĩa chính trị cực kỳ quan trọng. Nó đặc biệt cần thiết sau sự kiện Herat.

Cơ quan chỉ huy của Trưởng CVQS rất lặng lẽ. Dường như toàn bộ đã đi dã ngoại.

Điều lạ lùng là từ Moskva chẳng ai gọi điện cho tôi. Cuộc nói chuyện gần đây nhất diễn ra đã 10 ngày trước, khi tôi báo cáo D.F.Ustinov về việc khôi phục chính quyền ở Herat. Có lẽ ở bên đấy, ở Moskva, người ta đang cố tránh xa thảm kịch Herat. Người ta bảo cứ để Trưởng CVQS suy nghĩ và nếm trải. Andropov, Ustinov, Sokolov, Akhromeyev, thậm chí cả Ogarkov - thảy đều im bặt, dường như ở Afghanistan chẳng có gì đặc biệt xảy ra. Dù sao thì xin cám ơn các thủ trưởng- các nhà chỉ huy quân sự về điều đó...

Cửa phòng mở ra và tướng Petrokhalko bước vào.
Anh đặt trên bàn trước mặt tôi một tấm ảnh màu không lớn. Trên tấm hình vừa phải này - là một người đàn ông quấn khăn đội đầu truyền thống có cặp mắt lớn màu xanh biếc, có bộ râu cằm bạc kiểu râu dê để dài, phần trên miệng cạo nhẵn. Đôi mắt toát lên sự chín chắn, thông tuệ, và có lẽ là cả sự ranh mãnh và cứng rắn.
- Ai đây?
- Burhanuddin Rabbani. Người Tadjik. Giáo sư thần học Đại học Tổng hợp Kabul.
- Nghĩa là Rabbani... - tôi tiếp tục nhìn ngắm bức ảnh. - Rabbani! Cái tên nghe hay ra phết phải không nào?
- Thưa, đúng! - Petrokhalko tán đồng theo kiểu lính. - Phụ tá của ông ta Emir Ismail Khan là người chỉ huy đánh chiếm Herat.
- Có thể tin vào sự chính xác của thông tin này không, Petrokhalko?
- Thưa, đúng. Quyết định được thống nhất ban hành ở Hội đồng Liên minh 5 phái. Đã tổ chức thực hiện xong cuộc cầu nguyện trọng thể tại Thánh đường chính ở Peshawar, - "Mikhain Bogdanovich" dằn giọng, không giấu sự thỏa mãn vì tin tình báo mà mình khai thác được.     

Tôi đặt tấm hình nhỏ xuống dưới lớp kính trên mặt bàn.
- Một đối thủ như thế này cần phải tôn trọng. Và cần phải gắng khôn ngoan hơn hắn ta.   
- Thưa đúng, - Petrokhalko đồng tình. - Ông ta đã chuẩn bị cuộc Thánh chiến trên toàn cõi Afghan. Tính toán dồn vào Herat, bây giờ ông ta sẽ tìm một cớ khác.   
- Dù sao thì điều đó cũng có nghĩa là hơn bao giờ hết, chúng ta cần phải tiến hành phân tích từng giờ, từng ngày. Và - rút ra kết luận. 

Tôi cám ơn tướng Petrokhalko và để anh đi.
Bản thân tôi lại trở về với Herat trong ý nghĩ. Quỷ tha ma bắt nó đi! Tôi không sao dứt được đề tài này. Và đại tá Gromov đã kịp thời tăng viện các tiểu đoàn cứng nhất cho công cuộc phòng thủ dinh thống đốc và đài phát thanh ở Herat. Anh ta làm việc đó phải nói rằng rất thông minh và hợp lý. Phải xem lại thái độ với Gromov, có lẽ Sergey Fyodorovich đã nhìn thấy được cái mà mình không nhận ra ở anh chàng này. Tất nhiên, tướng Levchenko và đại tá Shatin ở Kandahar cũng rất cừ - họ cũng đạt tới đỉnh cao tài nghệ: không để mình bị ru ngủ bởi những lời tán tụng đường mật của những người Afghan quỷ quyệt, đang chờ tín hiệu từ Herat - để bắt đầu cuộc nổi dậy ở Kandahar.   

(http://timeglobalspin.files.wordpress.com/2011/09/aaa42-29568484.jpg)
Burhanuddin Rabbani (http://world.time.com/2011/09/20/the-assassination-of-burhanuddin-rabbani-an-end-to-reconciliation/)

Nhìn thẳng vào tôi từ dưới tấm kính là Rabbani - thống lĩnh thánh địa của Allah trên mảnh đất Afghanistan nhiều tội lỗi.

Chiều tối, nhóm tướng lĩnh dẫn đầu là V.P.Cheremnykh trở về từ Trung tâm đào tạo quân đoàn lục quân 1. Đi cùng họ có đại tá Khalil Ulla quân đoàn trưởng. Rafie, Babadjan, Gol Aka và Samoilenko đi vào cung điện gặp Babrak Karmal, thống nhất với ông ấy thành phần mời tham dự hoạt động này.

Các tướng lĩnh nói chuyện ầm ĩ. Họ mặc đồng phục len thô màu xám, gợi nhớ đến thành phần kỹ thuật trung cấp của một đội xây dựng xa lạ chưa tồn tại trong thực tế, mà hiện đang ở xa tổ quốc. Chỉ có quân phong được củng cố theo năm tháng mới cho thấy họ là quân nhân.

Tự thân vận động và phát triển, các tướng lĩnh lừng danh này, mỗi người một vẻ, độc lập với nhau, đã trải qua lửa, nước và những ống đồng tại các quân khu khác nhau của Liên bang Soviet và các cụm quân đội đóng ở nước ngoài, là ý chí của số mệnh trong hỏa ngục cuộc chiến tranh Afghanistan, họ ở các cương vị cao bên cạnh LLVT CHDC Afghanistan và dưới quyền tôi.   

Ngày này sang ngày khác: không gia đình, ở trong các điều kiện sinh hoạt thời trung cổ, cận kề cái chết trong các trận đánh và trong các cuộc hành quân - toàn bộ những điều đó ngày qua ngày trở nên bình thường đối với họ, nếu nó không vang lên một cách trơ tráo xét trên phương diện cuộc sống bình thường của con người trong những điều kiện hoàn cảnh mang tính con người... Mà đây, họ vẫn còn khả năng đùa giỡn, thậm chí vui mừng vì cuộc tổng duyệt cho buổi diễn ngày kia vừa diễn ra thành công. Có lẽ sự lạc quan của người quân nhân đang phục vụ quân đội là không bao giờ cạn, dẫu họ đang ở nơi khỉ ho cò gáy, xa lắc xa lơ với Tổ quốc của mình! 

Ngồi bên phải tôi là Vladimir Petrovich Cheremnykh - bộ óc và hệ thần kinh của cơ quan cũng như của toàn thể bộ máy chỉ huy văn phòng Trưởng Cố vấn QS. Thông minh và sáng suốt, ác miệng, đôi khi táo tợn trong giao tiếp với người đối lập và là người có sức chịu đựng bền bỉ dẻo dai, như con tuấn mã phục vụ trong quân ngũ nòi akhal-teke! Cạnh anh, thẳng đét - ngay càn tán, - gắn chặt "ổ quy lát xuống ghế", trông thẳng sang tôi, trung tướng Kolomiyshev Ivan Kharitonovich. Cao xuýt xoát mét chín mươi: tóc bạc, mặt trẻ hơn tuổi. Anh ta kết bạn khăng khít với Cheremnykh, trong những lúc không chính thức (và tất nhiên khi không có mặt tôi), họ gọi nhau là "Vanhia-Volodia".   

Ivan Kharitonovich - phó phụ trách hậu cần của tôi, và là cố vấn quân sự chính cho chủ nhiệm hậu cần LLVT CHDC Afghanistan. Trên thực tế anh là cánh tay mặt của Thủ tướng Chính phủ Afghanistan Kestmand trong tổ chức đảm bảo cho quân đội CHDC Afghanistan các loại nhiên liệu, đạn được, quân dụng và các loại vật chất khác trong điều kiện thường xuyên có sự phá hoại và khủng bố của bọn mujahideen. 

Cheremnykh điều động về thuộc quyền Ivan Kharitonovich các phân đội chiến đấu cần thiết để bảo vệ các đoàn xe chở hàng, các trực thăng vũ trang và vận tải để bảo vệ các đoàn xe đó từ trên không. Mới đây Kolomiyshev báo cáo tôi, anh đã thành lập một trung đoàn ô tô độc lập - 100 BTR 60 PB (10 đại đội trên 10 BTR) - để chuyển những hàng hóa đặc biệt quan trọng (trên BTR và xe rơ mooc) tới những vùng sâu vùng xa nơi có hoạt động chiến đấu. Tất nhiên đó là ý tưởng được hình thành chung của cặp "Vanhia-Volodia"!   

Ivan Kharitonovich báo cáo tôi không chỉ về các công việc quân sự. Một lần anh ta nói với tôi:
- Người được tôi bảo trợ (cần hiểu - đó là chủ nhiệm hậu cần LLVT CHDC Afghanistan) - là người giàu nhất ở Afghanistan...
- Thì ông ta là chủ nhiệm hậu cần mà, - tôi đáp.
- Khô-ông! Anh không biết rồi...
- Thì bật mí đi.
- Ông ta có bốn bà vợ... wow! 
- Không giàu có gì ghê gớm đâu. Thêm vào đó Koran cho phép người đàn ông hồi giáo được lấy bốn vợ...
- Giàu có ở chuyện khác kia. Mỗi bà - mỗi bà nhé! - có mười một - mười một nhé! - mười một đứa con.
- Không thể! - tôi bật kêu lên.
- Kiểm tra rồi nhé. Tất cả sống khỏe. Chúng đang sống: tại Jalalabad - ở Fatma, tại Herat  - ở Ellala, tại Baglan - ở Sofik, tại Mazar-e-Sharif - ở Uruchag...

...Nếu Cheremnykh đến Afghanistan công tác từ cương vị phó tham mưu trưởng thứ nhất bộ tham mưu quân khu Leningrad, còn I.Kh.Kolomiyshev đến từ cương vị phó tư lệnh về hậu cần quân khu Prikarpat - chủ nhiệm hậu cần quân khu, thì trung tướng không quân Safronov Piotr Petrovich - cố vấn quân sự chính cho TTL PKKQ LLVT CHDC Afghanistan tướng Nazaret, (và là phó của tôi phụ trách không quân) - đến từ quân khu Sibir trên cương vị tư lệnh không quân của quân khu.


Cao hơn tầm vóc trung bình, người vạm vỡ, tóc màu hạt dẻ sáng, dày mà ít thấy có sợi bạc, anh có vẻ chậm chạp khi di chuyển và cả trong trò chuyện với người đối thoại. Nhưng các quyết định chiến đấu của anh được đưa ra nhanh, chính xác và rõ ràng. Tôi đánh giá anh là một nhà chuyên môn khiêm tốn có tình yêu lao động rất cao. Nhờ tính đòi hỏi cao của anh, mà duy trì được sự sẵn sàng chiến đấu thường trực của không quân chiến đấu và không quân vận tải Afghanistan, trực thăng vũ trang và vận tải ở mức 70-80% (!). Và điều đó đạt được - ở quân đội của một quốc gia không có công nghiệp hàng không riêng của mình, nơi mà văn hóa kỹ thuật của "những con chim ưng nhà trời" còn thấp, còn thái độ đối với khí tài chiến đấu mà họ khai thác sử dụng - là man dã: cất cánh, cắt bom, hạ cánh, còn việc kia - cứ để Thánh Allah sắp đặt...

Safronov đã duy trì được một số lượng lớn máy bay và trực thăng trong tình trạng SSCD thường trực như vậy bằng cách nào?  Nhờ Trung tâm giúp đỡ, anh đã xây dựng và triển khai được ba (!) nhà máy sửa chữa-phục hồi tại sân bay Bagram, gần Kabul: một - để bảo dưỡng và khôi phục (sửa chữa thường xuyên và trung tu định kỳ) các máy bay tiêm kích và tiêm kích-ném bom; một nhà máy khác - dành cho trực thăng vũ trang và vận tải; còn nhà máy thứ ba - để phục hồi và sửa chữa các khí tài mặt đất.

Đồng thời tại các sân bay Kandahar, Herat, Kunduz, Mazar-e-Sharif, Jalalabad anh triển khai chi nhánh của các nhà máy đó, phân phối cho chúng một số lượng cần thiết các nhân viên sửa chữa và các trang thiết bị bảo trì khác. Trung tướng không quân QD Soviet P.P.Safronov đã "rèn đúc" chiến thắng trên bầu trời Afghanistan như vậy đấy.

... Các tướng lĩnh rõ ràng xúc động mạnh bởi các kết quả thao diễn của bộ đội tại  Trung tâm Đào tạo quân đoàn lục quân 1, họ đùa giỡn, lên giọng văn vẻ, trêu chọc nhau. Ngay cả con người vốn đăm chiêu khép mình như Safronov cũng mềm lòng, anh mỉm cười khi chịu đựng những lời ác khẩu châm chọc của Cheremnykh:
- Chính cậu, Piotr Petrovich, không ném bom đúng mục tiêu điểm ở dãy núi Khaki-Safed phía bắc Farah, đó là cuộc diễn tập! Cần phải có độ chính xác của quân dược! Phải có nó đi!

Tôi nhìn thấy Safronov tái mặt thế nào khi kìm nén cơn giận bên trong của mình. Và tôi nhớ lại một cảnh liên quan đến Safronov...

Một lần vào khoảng giữa tháng 12 năm 1980, sau những đợt tấn công thành công của các tiêm kích-bom xuống nhóm quân dushman đột phá vào tỉnh Nimruz, gần làng Khash, tướng Safronov, như thể vừa bị đánh đòn, lặng lẽ ghé vào phòng tôi, báo cáo:
- Chiến dịch đã kết thúc, - và chưa xin phép đã ngồi xuống ghế dài. - Chúng ta là những kẻ tội phạm. Mà phạm tội đầu tiên - chính là tôi!

Trông Safronov đang có vẻ rất tức giận.
- Chiến tranh - nói chung là tội ác, - tôi cố gắng làm dịu bớt tâm trạng của anh ta.
- Không phải thế... Không phải thế! - Và anh nhanh chóng bật dậy, ra khỏi phòng làm việc mà không xin phép. Tôi ngồi lại trong sự băn khoăn nghi hoặc. 

Mối nghi hoặc nhanh chóng tan đi khi Cheremnykh báo cáo tôi:
- Trong khu vực Khash người ta ném bom đinh...
- Bọn ngu! - tôi phẫn nộ.
- Đó vẫn còn là chuyện nhỏ, - Cheremnykh tiếp tục.
- Gì nữa đây?!
-  Anh nhớ không: tại dãy núi Khaki-Safed chúng ta đã phá hủy các hang động. Bọn dushman trang bị cho các hang động ấy biến nó thành doanh trại.
- Nhớ.
- Ở đó người ta đã dùng bom nổ thể tích (dust explosion)...
 Sự công phẫn trào lên trong người tôi, không chậm một giây, tôi liên lạc với Ogarkov.
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 22 Tháng Bảy, 2015, 02:09:14 PM
(tiếp)

Tôi báo cáo ngắn gọn tình hình tác chiến và chuyển sang vấn đề chính:
- Chúng ta đã thực hiện một tội ác - ném xuống đầu bọn mujahideen bom đinh... bom nổ thể tích.
Ogarkov lẳng lặng đáp:
- Cả tôi và cậu, chẳng ai làm được gì đâu! - Và, im lặng một chút, anh nói thêm: - Đó là quyết định của Trên! Hiểu chứ?!
- Hiểu. Nhưng Công ước Hague đã cấm điều đó...
- Thì đưa ra tòa án quốc tế Hague. Chúc cậu thành công.
Hết liên lạc.

Thế là các quân nhân đã trở thành đồng lõa với tội ác như vậy đấy.

Đại tá Khalil trong bộ quân phục Afghan đẹp đẽ, dĩ nhiên đầy đủ phù hiệu, có vẻ hơi xúc động. Trên khuôn mặt anh lúc nói chuyện, khi thì đỏ bừng lên khi thì sầm xuống, thỉnh thoảng anh còn mỉm cười, hài lòng vì những lời nhận xét xác đáng tán thành hoạt động của anh.
- Tất cả đã sẵn sàng, tất cả đã sẵn sàng! - Cheremnykh pha trò một cách không chính thức. - Nhưng kiểu mùa đông! Mùa đông, như tại Ural.
Tôi hiểu anh:
- Hãy ra lệnh đi.
Sau vài phút các cô gái bày lên chiếc bàn trà nhỏ các loại bánh kẹo phương đông, những trái chanh cắt sẵn thành lát mỏng, và đương nhiên một chai "Napoleon".
- Mỗi người - hai ly, - tôi cho phép.

Kolomiyshev, Skidchenko, Safronov, Stepansky, Bruninieks, Arakelian, Khalil, - tất cả không giấu được sự ngạc nhiên: có chuyện gì đã xảy ra, nếu như Trưởng Cố vấn QS không thết khách bằng trà mà lại bằng cô-nhắc? Chỉ có Cheremnykh hiểu sự việc thế nào và bằng hành vi không gượng ép của mình, giúp tôi giải thoát dứt điểm khỏi tâm trạng tồi tệ xâm chiếm mình sau sự kiện Herat.

Mọi người uống từng ly (tôi chỉ nhấp môi như mọi khi) và bắt đầu bàn bạc thời hạn mở đầu hoạt động.
- Thứ hai thì Savka-thợ cối xay, thứ ba thì Savka-thợ đóng yên, - Cheremnykh lẩm bẩm, trong mắt anh ánh lên những tia tinh quái.
Không thể trôi chảy mà không ngạc nhiên.
- Từ thứ 4 đến thứ 5 - Savka làm thằng hầu trong nhà.
- Kho-ông, - tôi ngắt lời anh ta, - hãy đóng yên cương! Rót ly thứ hai nào!
Samoilenko đi vào.
- Tin vui đây, - Viktor Gheorghievich vừa báo cáo, vừa nhận ly rượu cô nhắc từ tay Cheremnykh và tiếp tục: - Anahita đề nghị mời thành phần thật rộng rãi đại diện các nhân vật có trách nhiệm và giới trí thức. Và tất nhiên, phụ nữ.

- Cầu Chúa, cầu Allah! Đóng yên cương thì đóng yên cương! - Tôi nhìn Cheremnykh: cậu ta có hiểu hay không? Cậu ta hiểu.
- Nào ta đi thôi. Ta sẽ tính xem sẽ mời bao nhiêu người.
Và "đội trung cấp kỹ thuật" rời văn phòng Trưởng CVQS.

Tôi ở lại một mình với Khalil.
Trong khi các cô gái thu dọn đồ thừa trên bàn ăn thì chúng tôi im lặng, mỗi người suy nghĩ về cuộc trò chuyện sắp diễn ra. Điều quan trọng với tôi là ngay từ đầu Khalil không đoán ra chủ đề câu chuyện - nếu không anh ta sẽ khép kín trái tim, thu mình lại để tránh phải thổ lộ thẳng thắn.

Tôi bắt đầu một cách xa xôi, tôi nói, mà trong lòng vẫn rầu rĩ về chuyện đã xảy ra ở Herat, nào cám ơn Allah, công tác chuẩn bị cho hoạt động ở trung tâm đào tạo diễn ra một cách bình thường, bây giờ đó là điều chủ yếu. Nhưng thực sự trong lòng, tôi lại chỉ muốn nói về chuyện khác.
- Chuyện Herat phải không?
- Nếu chỉ là về chuyện Herat... Thì về các trận đánh và các trận giao chiến khác - cũng thế. Tất cả chuyện đó... - tôi giãn dài khoảng dừng, như thể chọn từ, để Khalil có thể "giúp" tôi.
Anh ta tận dụng cơ hội này và nhẹ nhàng ngắt lời tôi:
- Nhiều, nhiều máu lắm... Ôi Thánh Allah! - và nâng bàn tay lên ngang mặt, anh ta rầm rì cầu nguyện.

Tôi thấy rằng giờ phút thích hợp đã đến: bởi vì khi tên Thánh Allah vang lên, tất cả những gì thuộc trần gian không còn có ý nghĩa như thế nữa, hoặc trong bất kỳ trường hợp nào cũng không đòi hỏi phải che giấu nữa - ít nhất là giữa tôi và Khalil.
- Cậu nói xem, chúng ta sẽ chiến thắng bọn dushman trong năm nay chứ? - Qua làn da ngăm đen của mình, sắc đỏ dồn từ từ lên mặt anh ta, còn trong đôi mắt - bỗng đen thẫm lại. - Và chúng ta cần phải làm gì vì điều đó?
- Anh cho phép chứ? - Khalil cầm lấy ly rượu trong tay.
- Chúc sức khỏe.
Anh ta cạn ly.
- Bộ đội shuravi cần phải rút khỏi Afghanistan...
- Sao vậy?
- Sẽ chẳng có chiến thắng đâu. Cho dù 10, 15, hay 20 mùa thánh lễ Ramadan.

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/3/39/Ismail_Khan_in_December_2010-cropped.jpg/900px-Ismail_Khan_in_December_2010-cropped.jpg)
Ismail Khan năm 2010, bộ trưởng nguồn nước và năng lượng Afghanistan. Nguyên chỉ huy cuộc nổ dậy Herat năm 1979 và đầu năm 1981. Nguyên đại úy pháo binh sư đoàn BB 17 quân đội Afghanistan khi cuộc nổi dậy năm 1979 xảy ra. (https://en.wikipedia.org/wiki/Ismail_Khan)

Tôi chờ đợi một câu trả lời thẳng thắn cho câu hỏi: khi nào có thể giành được chiến thắng? Vậy mà anh ta trả lời rằng nói chung là không thể có chiến thắng. Tôi thừa nhận rằng tình trạng của tôi lúc đó như thể bị ai đó vung búa đập mạnh vào đầu.

Tôi nén sự bối rối và rót thêm cho Khalil.
- Cậu cứ luận giải đi. Tôi tiếp nhận hết.
Anh ta uống cạn ly và tiếp tục im lặng.
- Nghe này, Khalil, tôi hứa với cậu, bí mật cuộc nói chuyện của chúng ta sẽ được giữ kín 10... 15 năm.
Nhưng anh ta vẫn im lặng như cũ. Còn tôi tiếp tục nài nỉ.
- Hồi đó, ở gần Jalalabad tôi đã tin cậu. Bây giờ cậu hãy tin tôi.

Cuộc nói chuyện của chúng tôi kéo dài hơn ba tiếng. Chủ yếu là Khalil nói, đồng thời khắc phục khó khăn của tiếng Nga. Cuộc nói chuyện này lẽ dĩ nhiên không được ghi tốc ký, như lệ thường khi có mặt phiên dịch, và tôi chưa bao giờ chính thức báo cáo về nó cho bất cứ ai.

Ban đầu Khalil còn lo ngại, nhưng sau đó khi uống thêm cô-nhắc, dường như không yếu đi theo kiểu phương Đông, anh ta thổ lộ hết với tôi những gì mà có lẽ bản thân anh ta đã nghiền ngẫm khá nhiều, dẫn dắt anh là sợi chỉ mỏng manh - lương tâm người đàn ông hồi giáo của mình.

Dưới đây là những điều chủ yếu tôi còn nhớ từ cuộc nói chuyện đó.
- Tại Afghanistan, tất cả chiến đấu chống lại tất cả. Tất cả cũng phản bội tất cả.
- Cả chúng tôi cũng vậy à?
Khalil tránh trả lời thẳng câu hỏi, anh tiếp tục nói:
- Cứu Afghanistan chỉ có Hội đồng Trưởng lão Jirga và người phụ nữ mang khăn choàng trắng mà Allah phái xuống.
- Anahita?
- Đến lúc ấy Đức Allah sẽ kêu bà ta về bên mình. Người khác cơ. Cũng một cô xinh đẹp và thông minh như vậy. - Anh uống cạn một ly nữa rồi rống lên rền rĩ: - Còn các anh sẽ phải rút khỏi Afghanistan một cách nhục nhã!
- Đủ rồi, Khalil.
- Hãy tha lỗi cho tôi, chính anh đề nghị tôi nói... - Và, im lặng một lúc, anh ta rền rĩ tiếp: - Afghanistan chỉ có thể mua. Chiến thắng nó là không thể, Rais!

Tướng Cheremnykh đi vào:
- Tôi xin báo cáo: gần 500 người.
Khalil rùng mình. Tôi không lập tức hiểu được nội dung ẩn chứa trong điều vừa nói ra. À, hóa ra anh nói về hoạt động tại trung tâm đào tạo.   
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 24 Tháng Bảy, 2015, 09:58:34 AM
(tiếp)

Khalil đứng dậy trên đôi chân không được vững cho lắm cùng với câu nói "đến lúc tôi phải về rồi", và anh chào tạm biệt. Chúng tôi trao nhau những cái bắt tay thật chặt, và theo thông lệ, ba lần chạm má vào nhau rồi từ biệt.
- Allah phù hộ cậu, Khalil Ullah. Suykren.
- Suykren, - và anh bước ra khỏi phòng tôi làm việc.

(Có lẽ tôi nên nói sớm một chút, rằng năm 1982, anh tốt nghiệp một cua rút ngắn Học viện Bộ Tổng tham mưu của chúng ta, sau đó giữ cương vị Thứ trưởng thứ nhất Bộ Quốc phòng CHDC Afghanistan.)
Bây giờ cậu còn sống không, thượng tướng Khalil Ullah?..

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/728523061335043812.jpg)
Trung tướng Khalil quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 1 và phiên dịch viên trưởng của quân đoàn I.Maloletkin, năm 1981. (http://vkimo.com/photos/album/1905?page=3)

Tôi đã giữ lời hứa với cậu nhiều năm trước. Thời ấy, tháng Giêng năm 1981, cậu thực sự thông minh hơn và nhìn xa trông rộng hơn các nhà chính trị trong điện Kremli và cả Kabul. Thông minh hơn tôi, người khi đó còn đang tin tưởng vào một chiến thắng gần kề trước bọn mujahideen tại Afghanistan. "Tất cả chiến đấu chống lại tất cả. Và tất cả phản bội tất cả". Đó là điều chúng tôi không có khả năng hiểu, tiếp nhận, khi chúng tôi đưa quân vào Afghanistan tháng 12 năm 1979. Cho đến bây giờ tôi vẫn nhớ đến cậu, Khalil, với tất cả sự tôn trọng, tôi nhớ đến sự trung thực của cậu, nhớ tình yêu tận tụy với Tổ quốc của cậu. Và tôi chẳng hề quên gì, tôi đang kể lại mối quan hệ của chúng ta như nó vốn có.

Tại Kabul, giờ giới nghiêm vẫn đang có hiệu lực. Cơ quan chỉ huy Trưởng Cố vấn QS ở trong tình trạng báo động, cán bộ thoát ly gia đình không rời doanh trại. Tôi ngủ đêm lại đây trong phòng làm việc cúa mình.

Khoảng nửa đêm, qua "bulava", cuối cùng thì Ogarkov cũng lên sóng liên lac với tôi.
- Tôi đang đoán tại sao cậu không gọi điện thoại. - Và anh nhẹ nhàng hỏi: - Herat hả?
- Cái đồ chết tiệt Herat ấy, - tôi đáp.
- Một tiền lệ, xứng đáng đưa vào sách giáo khoa chiến dịch-chiến thuật, - Nikolai Vasilevich điềm tĩnh nói. - Không cần đánh, không nổ súng mà chiếm được một thành phố lớn như vậy - thật là bậc thầy!
- Có đổ máu đấy. Nadjib và Boris Karlovich đã làm đổ máu đặc biệt nhiều. Tôi nguyền rủa những ngày tháng ấy.
Nikolai Vasilevich nói vài câu ủng hộ tôi rồi chào: "Ôm hôn cậu nhé".

(http://old.redstar.ru/2002/10/31_10/21.jpg) (http://old.redstar.ru/2002/10/31_10/2_02.html)
N.V.Ogarkov (1917-1994). Người đã thêm một chữ C vào C3I để nó trở thành C4I (http://www.umpro.ru/index.php?page_id=17&art_id_1=292&group_id_4=49)

Tôi viết những dòng này ngày 26 tháng 1 năm 1994. Hôm qua, người ta đã chôn cất nguyên soái Liên Xô Nikolai Vasilevich Ogarkov tại nghĩa trang Novodevitsi. Trong quân đội, tại các bộ tham mưu, các học viện, các trường quân sự, ở mọi nơi mà người lính và người sĩ quan Nga đang phục vụ, người ta đều biết và yêu mến anh. Tôi đứng bên mộ anh, trong hàng quân danh dự, mắt không chớp nhưng nhòa lệ, tôi nhìn chiếc mũi sắc nhọn lại, vầng trán bệch như sáp, mái tóc lưa thưa mà trước kia dày và quăn, nghĩ về việc ít người đã sống xứng đáng cuộc đời mình - và còn quan trọng nữa là kết thúc nó một cách cũng xứng đáng. Vì vậy tôi nhớ đến những câu thơ của Mirra Lokhvitskaya: "Tôi muốn chết khi còn thanh xuân..." Nữ thi sĩ qua đời khi mới 35 tuổi... Nhưng tại sao tôi lại nhớ đến những câu thơ ấy khi ở bên mộ Ogarkov?

Số phận đã chuẩn bị sẵn cho anh một tiểu sử để người ta quyết định viết về nó trong các tập bách khoa toàn thư. Nhưng người ta có viết chăng?.. Hồi tháng Tám năm Chín Mốt, Ogarkov ủng hộ những người làm chính biến. Vì thế lẽ đương nhiên không có chính trị gia nào ở cấp nhà nước đến vĩnh biệt anh trong ngày tháng Giêng này. Nhưng nguyên soái Liên Xô Dmitri Timofeyevich Yazov và đại tướng Valentin Ivanovich Varennikov đã đến, đại tướng là người phát biểu và đọc lời điếu...

Mùa đông Afghanistan sắp tàn. Tuyết phủ chưa tan nhưng không dày thêm nữa. Mặt đất giờ này vẫn rắn chắc, chỉ còn một lớp tuyết mỏng phủ trên bề mặt núi đồi. Tuyết dày đang còn chất trong các vực sâu, khe hẹp, hẻm núi, nơi những cơn gió dữ dội và bền bỉ của Afghanistan đang ngày đêm nén chặt nó. Nhiệt độ duy trì ở khoảng 3 đến 5 độ âm.

Kabul nằm trên một bình nguyên ở phần tây nam chân  dãy núi Hindukush, khí hậu ở đây dễ chịu hơn so với các vùng đất khác ở Afghanistan. Áp suất không khí ở đây ổn định (680 - 700 mm thủy ngân, khoảng chừng bằng các điều kiện ở khu nghỉ dưỡng Kislovodsk của chúng ta với Lâu đài Không khí của nó - hình mẫu tiêu chuẩn về độ tinh khiết của không khí và sự tiện nghi đối với sinh thể con người). Nhưng bình nguyên Kabul, mở ra từ hướng tây nam, hai lần trong năm - vào tháng năm-tháng sáu và tháng chín-tháng mười - phải chịu những trận gió trực diện rất mạnh, trong vòng 45-50 ngày đêm chúng sẽ đổ sập lên khu vực này những đám mây cát cực mịn. Và tất cả những ưu thế biểu kiến về thiên nhiên so với các vùng khác của Afghanistan vì thế mà trở nên nhợt nhạt. Ở đây thậm chí thanh thiên bạch nhật cũng đôi khi biến thành đêm hừng hực những núi lửa cay nghiệt phun trào. Ngay cả khi mím chặt môi thì những hạt cát nhỏ li ti cũng vẫn chui vào được trong cuống mũi và kêu lạo xạo trên hàm răng. Nhưng tôi nhắc lại, điều đó chỉ kéo dài trong một khoảng thời gian xác định.

(http://a-e-snesarev.ru/snesarev.jpg) (http://covers.booktopia.com.au/big/9780415545839/the-russian-general-staff-and-asia-1860-1917.jpg)
Andrey Evghenievich Snesarev (1865-1937) và cuốn chuyên khảo của Alex Marshall "Bộ Tổng tham mưu Nga và Châu Á giai đoạn 1800 - 1917". A.E.Snesarev tốt nghiệp khoa Toán-Lý ĐHTH Moskva (PTS Toán lý thuyết), Trường Bộ binh Moskva, Học viện BTTM Đế quốc Nga, hội viên chính thức Hội Địa lý Nga. Chỉ huy chi đội Pamir thuộc quân đoàn biên phòng độc lập đế quốc Nga. Từng thám hiểm và khảo sát Ấn Độ, Afghanistan, Tibet và Kashgari. Trưởng tiểu ban Trung Á Tổng cục Chỉ huy Bộ TTM quân đội đế quốc Nga. Chỉ huy quân đoàn lục quân 9, tập đoàn quân 2, PDQ Tây quân đội Nga trong Thế chiến 1, trung tướng quân đội Nga thời Đệ Nhất Cộng hòa của Chính phủ Lâm thời Kerensky (10/1917). Hiệu trưởng thứ 2 của Học viện quân sự BTTM Hồng quân công nông (1919-1921), tức Học viện quân sự Frunze. Tham gia công cuộc phòng thủ Tsaritsyn của Hồng quân công nông trong Nội chiến Nga, chỉ huy khu vực Tây khu phòng thủ Tsaritsyn, mâu thuẫn với Stalin và Voroshilov. Được Stalin cho kết án 10 năm khổ sai thay án xử bắn năm 1930, tập trung cải tạo lao động ở Sibir từ 1930-1934, được tha trước thời hạn do đau ốm qua nặng. Chết tại bệnh viện ở Moskva năm 1937. Được phục hồi danh dự năm 1958. Năm 1928 là người đầu tiên trong số các nhà chỉ huy quân sự Soviet được tặng danh hiệu Anh hùng Lao động. Là một nhà địa lý quân sự và đông phương học có tiếng của nước Nga Sa hoàng và nước Nga Soviet. (http://a-e-snesarev.ru/)

Trong thời kỳ huy hoàng của cục bản đồ Bộ Tổng tham mưu Nga những năm 80 và đặc biệt những năm 90 thế kỷ trước (thế kỷ 19) và đầu thế kỷ này (thế kỷ 20), với sự đồng ý của các tiểu vương Afghan, nhiều lần người ta đã phái đến Afghanistan các đoàn thám hiểm khoa học dẫn đầu là A.E.Snesarev, nhà bác học địa lý nổi tiếng của Bộ Tổng tham mưu Nga. Thời ấy tên đất nước này còn ghi bằng chữ “v” - “Avghanistan”...

Trung tâm đào tạo Kabul nằm cách thủ đô Kabul khoảng 6-8 km trên một không gian bị chia cắt nhẹ. Bộ QP dành hoàn toàn khu vực này cho các cuộc tập trận chiến thuật khác nhau, các cuộc tập bắn, tập ném bom, phóng đạn tên lửa - tất cả những việc cần thiết để đào luyện kỹ năng chiến đấu của bất cứ quân đội nào tại bất kỳ quốc gia nào.

Vào ngày hôm đó, người ta mời đến tham gia đợt hoạt động này rất nhiều nhân vật thuộc thành phần ban lãnh đạo cấp cao về chính trị, chính quyền nhà nước và quân sự, cũng như giới trí thức và phong trào phụ nữ CHDC Afghanistan. Trách nhiệm về mặt tổ chức và tiến hành đợt hoạt động, thông báo chính quy đều đặn cho những người tham gia hội họp, những việc đó được giao phó cho BTQP Rafie. Đã có thỏa thuận từ trước với phía Afghan, rằng sự có mặt của chúng tôi không hàm ý can thiệp ở mức độ nào đó vào tiến trình sự kiện. Với chúng tôi mà nói, điều quan trọng là làm sao cho toàn bộ sự kiện này được chính phía Afghan dẫn dắt.

Mục đầu tiên của chương trình làm việc dự định là cuộc kiểm tra điều lệnh đoàn học viên trường võ bị Puhantun. Trường đào tạo thành phần chỉ huy sơ cấp, nghĩa là đội ngũ hạ sĩ quan cho quân đội Afghanistan. Người ta chọn vào đây thế hệ trẻ ít nhiều có học thức thuộc các tầng lớp trung lưu. Người ta đào tạo họ trong thời gian 10 tháng hay nhiều hơn một chút. Trường có tổng quân số năm-sáu ngàn người, gồm năm tiểu đoàn học viên: hai tiểu đoàn bộ binh, mỗi tiểu đoàn quân số ngàn người (mỗi tiểu đoàn có 5 đại đội), tiểu đoàn thứ ba - tiểu đoàn xe tăng, thứ tư là tiểu đoàn tên lửa và pháo-tên lửa; tại tiểu đoàn thứ 5 người ta đào tạo các chuyên gia làm công tác bảo đảm chiến đấu: hóa học, thông tin liên lạc, công binh, hậu cần và v.v.

Người ta lấy ra kiểm tra đại đội xuất sắc nhất của mỗi tiểu đoàn. Trong đội hình đi bộ, đội mũ lưỡi trai, nhưng mặc quân phục mùa đông, họ phải diễu hành qua khán đài, dưới lá cờ của trường võ bị Puhantun, dưới tiếng nhạc của dàn quân nhạc hỗn hợp. Tiện thể nói thêm, dàn quân nhạc trưng tập các nhạc công từ tất cả 11 sư đoàn và bản thân Bộ Quốc phòng.
......


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 24 Tháng Bảy, 2015, 10:46:46 PM
(tiếp)

Mục thứ hai của chương trình có thể gọi là cuộc triển lãm các loại vũ khí chiến lợi phẩm với số lượng lớn. Trên các giá và trên mặt đất, người ta bày các trái mìn và các thiết bị nổ, pháo không giật, "stinger" và súng phóng lựu, súng trường do Mỹ, Anh, Pakistan, Trung quốc và các nước khác sản xuất. Toàn bộ những chiến lợi phẩm đó do quân đội Afghan và quân đội Soviet đoạt được trong các trận đánh hoặc thu được trên chiến trường. Nhìn núi vũ khí này mà vừa vui vừa thấy buồn đau trĩu nặng: thêm một lần và thêm lần nữa ta thấy rõ, trên đất nước này sẽ còn diễn ra không biết bao nhiêu trận chiến dữ dội và khốc liệt trên quy mô lớn.

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/9416357131335043815.jpg)
Năm 1981. Chiến lợi phẩm của quân đoàn lục quân 1. Phiên dịch viên quân sự I.Maloletkin, sau lưng I.Maloletkin là cố vấn cho quân đoàn trưởng quân đoàn lục quân 1- tướng Brovchenko V.F. (http://vkimo.com/photos/album/1905?page=2)

Mục thứ ba là cuộc tập trận chiến thuật theo chủ đề: "Tiểu đoàn bộ binh tăng cường tấn công kẻ địch đang vội vã chuyển sang phòng ngự". Chủ đề này cho người quan sát khả năng hiểu được tiểu đoàn bộ binh hiện đại có sức mạnh đến cỡ nào, và nó còn được tăng cường một đại đội xe tăng và được hai tiểu đoàn pháo binh yểm trợ. Trước khi tiểu đoàn bắt đầu cuộc tập luyện chiến đấu, không quân tiêm kích-ném bom sẽ ném bom vào các bia bày trong dải tấn công của tiểu đoàn. Ngay trước khi xuất phát tấn công, biên đội ba trực thăng sẽ bay qua, thực hành công kích mục tiêu. Còn sau đó với tiếng hét "Allah Akbar!" tiểu đoàn sẽ xung phong tấn công, và trong vòng hai-ba tiếng đồng hồ sẽ tiến từ từ tuyến này đến tuyến khác, liên tiếp tiêu diệt các mục tiêu thực (mà có đến gần ngàn mục tiêu giả định đặt ra chống lại tiểu đoàn - đó là các mục tiêu bộ binh, pháo binh, chống tăng, xe tăng và không quân). Người ta đã tái lập một bức tranh như thế, sát thực tối đa với các điều kiện chiến đấu thực, trong đó tiểu đoàn BB tấn công kẻ địch đang chuyển sang phòng thủ, chúng có quân số đến ngàn người, chúng được trang bị vũ khí hạng nhẹ và cả vũ khí hạng nặng.   

Mục thứ 4 và cuối cùng của chương trình dự kiến là cuộc giao tiếp không bắt buộc của các quan sát viên và các vị khách, trao đổi các ấn tượng, các đánh giá, các kiến giải - bởi các nhà quân sự, theo lệ thường, hay có chuyện để nói sau các cuộc kiểm tra như vậy.

Tất cả bắt đầu với tín hiệu “hãy lắng nghe!”. Vào lúc 10 giờ sáng, một mulla cất giọng du dương và hân hoan ca ngợi Allah. Bộ trưởng QP hướng tới những người tập hợp, tuyên bố khai mạc cuộc kiểm tra điều lệnh. Dàn nhạc nổi một khúc tụng ca. Bộ trưởng quay về phía đoàn quân trường võ bị Puhantun, và sau khi lắng nghe báo cáo của chủ nhiệm các khóa học viên, ông cho phép họ bắt đầu đi đều bước diễu hành trọng thể qua khán đài. Âm nhạc rộn rã làm tất cả phấn chấn hẳn lên. Khối các đại đội đi đều rất tốt, họ sải bước rập gót rất chính xác. Những người Afghan trên lễ đài cảm thấy dường như đang cùng trong hàng ngũ các chiến binh quả cảm của mình. Sau khối các đại đội tới dàn quân nhạc hỗn hợp tiến ra vị trí xuất phát, sau khi nhận khẩu lệnh, họ tiến bước về phía trước. Còn ba chục bước tới lễ đài, một nhóm các nhạc công bỗng hát lên một cách bất ngờ đối với những người tập hợp.
Giọng nam cao:
-   Bác nhỉ, đâu phải vô ích... (*)
(Скажи-ка, дядя, ведь не даром)

Giọng nam trầm:
-   Moskva rực lửa ngày đêm...
(Москва, спалённая пожаром,)

Tất cả cùng hòa giọng:
-   Allahakbar! Allahakbar!
Lại giọng nam cao:
-   Thì chúng đã có những keo đọ sức
   Mà nghe đâu nào phải chuyện vừa!..
(Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, ещё какие! )

Tất cả cùng hòa giọng:
-   Allahakbar! Allahakbar!
Và bằng tất cả sức mạnh giọng cổ họng lính:
-   Dễ gì ngày Bôrôđinô
  Cả nước Nga này đều ghi nhớ!
(Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина! )

Tất cả rền vang sôi sục một cách trang nghiêm và trọng thể:
-   Allahakbar! Allahakbar!
Tiếng vỗ tay như bão gầm như sấm giật. Những người Afghan cảm động ôm choàng lấy nhau trong cơn ngây ngất, họ cầu nguyện...

Dàn quân nhạc đã đi qua. Tôi nhìn sang Cheremnykh. Anh ta rõ là đang cảm thấy mình ở trên tầng trời thứ 7! Vậy có nghĩa đó là sự kiện surprise đầu tiên của anh.

Sau đó tiểu đoàn bộ binh bắt đầu cuộc tấn công. Cuộc tập kích hỏa lực ngắn mở màn kéo dài mười phút. Pháo binh bắn, "kachiusha" bắn... Tất nhiên tôi đã quen với điều này. Nhưng đây lại là một việc khác - đối với những nhà hoạt động văn hóa người Afghan, các nữ đại diện phong trào phụ nữ được mời đến xem tập trận. Xét về mọi mặt, họ rất xúc động và có thể thấy họ rất tự hào, họ có một quân đội hùng mạnh làm sao, quân đội đó đang bảo vệ cuộc Cách mạng Tháng Tư của họ...

Các hành động của tiểu đoàn xoay vần giống như chương trình đã dự tính, BTQP bình luận những sự kiện diễn ra - tất cả xoay vần như trên lòng bàn tay.

Tiểu đoàn bộ binh hoàn thành nhiệm vụ của mình và biến mất sau những quả đồi. Tiếng súng dần lắng xuống rồi chấm dứt hẳn. Phải nói rằng Piotr Ivanovich Skidchenko có nhúng tay vào công tác huấn luyện chuẩn bị cho trận đánh tập này. Tiểu đoàn được chọn ra từ sư đoàn bộ binh ưu tú nhất của quân đoàn lục quân Thứ Nhất - sư đoàn 7, còn lãnh đạo công tác huấn luyện trực tiếp chuẩn bị cho cuộc tập trận là đích thân đại tá Khalil Ullah.

Sau đó Rafie mời tất cả tới chỗ bày vũ khí chiến lợi phẩm và chuyển megaphone cho Khalil - các phân đội của anh đã đoạt được toàn bộ số chiến lợi phẩm này, vậy hãy để anh báo cáo.

Sau khi cám ơn Allah đã phù hộ, Khalil Ullah giải thích rằng vũ khí thu được đem triển lãm chỉ mới là trong ba tháng gần đây, và anh nói thêm, số vũ khí lớn hơn - vẫn còn trong tay kẻ địch.

Phóng viên báo, đài truyền hình, đài phát thanh chạy tới chạy lui khắp nơi. Trong những ngày tiếp sau, tất cả sẽ được kể trên các phương tiện thông tin đại chúng. Tổng cục Chính trị Quân đội Soviet cũng sẽ giúp đỡ bằng các lực lượng và phương tiện của mình.

Tôi quan sát Khalil và nhớ đến các cuộc gặp gỡ của tôi với anh, mà cụ thể là cuộc gặp gỡ đầu tiên, ngày 8 tháng 8 năm trước, lúc tôi mới chỉ vừa đi những bước đầu tiên trước các quan chức quân sự và dân sự Afghan xếp hàng ngũ đón tôi, khi anh báo cáo bằng một giọng tiếng Nga rõ ràng chính xác:
- Đại tá Khalil Ullah. Quân đoàn trưởng quân đoàn Trung tâm! 

Sau đó tôi đã nhìn thấy anh trong nhiều trận đánh, trở thành chứng nhân cho sự can đảm và mưu trí của anh. Và sự quyết đoán. "Gulbuddin... ở đâ-y!" hay là: "Nadjib - con chó ghẻ!" (đó là sau vụ Herat)... Và còn những lời hoàn toàn khác mà anh đã nói ra: "Hội đồng Jirga sẽ cứu Afghanistan. Và người phụ nữ với chiếc khăn choàng trắng... Và bộ đội shuravi sẽ nhục nhã rút khỏi Afghanistan..." 

Các cuộc kiểm tra, các cuộc tập trận, có biết bao nhiêu trong đời tôi. Và sớm hay muộn chúng cũng sẽ kết thúc, như bây giờ người ta nói, trong "hoàn cảnh không hình thức".

Trong hai lều quân y dã chiến lớn người ta đã bày biện những chiếc bàn ăn. Món ăn cơ bản - xúp đậu Hòa Lan. Tại sao như vậy - tôi không biết. Tôi chỉ biết chắc chắn rằng, ở Liên bang, trong thời gian tiến hành các hoạt động tương tự tại các trung đoàn, sư đoàn, có mời các nhà lãnh đạo dân sự cấp cao, người ta cũng chuẩn bị súp đậu Hòa Lan. Truyền thống là thế...

Nhưng ở Cheremnykh, dĩ nhiên còn một surprise thứ hai - nước kvas Nga. Người ta mang nó đến kèm cho món shaslykh. Cố nhiên, có thể chờ đợi rằng, những người đến dự sẽ uống cả thứ gì đó mạnh hơn. Tuy vậy hoạt động này, gắn với việc xạ kích, phóng đạn hỏa tiễn, với hoạt động của không quân, có lẽ sẽ không có món tải quá nặng đối với nhiều người có mặt (thậm chí tôi giả thiết, không thành tiếng, đương nhiên, rằng một số vị khách, những người lần đầu tiên ở trong một hoàn cảnh thế này, có thể nghĩ: quả thật các nhà tổ chức không chuẩn bị làm nốt mọi chuyện và kết thúc chúng ngay ở đây hay sao?). Vậy thì nói gì đến rượu mạnh! Kvas! Kvas! Thưa các ngài Hồi giáo!

Theo lệnh của đại tá Khalil, sư trưởng sư đoàn BB 7 báo cáo các kết quả xạ kích chiến đấu và đề nghị cho điểm đánh giá hoạt động của tiểu đoàn. Ở đây tôi cho phép mình nói để những người không chuyên biết, điểm đánh giá đó được xác định như thế nào. Để làm việc này người ta lấy ba tham số. Thứ nhất - giải quyết nhiệm vụ hỏa lực. Nếu 50 phần trăm mục tiêu bị tiêu diệt thì sẽ cho điểm "đạt yêu cầu". Nếu số mục tiêu bị tiêu diệt lớn hơn 60 phần trăm - điểm "khá". Còn nếu tiêu diệt được hơn 70 phần trăm, điểm - "xuất sắc".

Tham số thứ hai - chiến thuật. Ở đây nói đến sự kết hợp của hành động chiến thuật cùng với hỏa lực khi tiến quân.

Và điểm đánh giá thứ ba - cho sự chỉ huy tiểu đoàn trong trận đánh.
Và đây, trong khi cử tọa còn đang hài lòng với món súp đậu Hòa Lan, món cơm trộn thịt Trung Á, thịt nướng shaslykh và kvas, sư trưởng báo cáo với Khalil, anh này đến lượt mình báo cáo với BTQP. Rafie tựa hồ như chuẩn bị báo cáo tôi, nhưng tôi ra hiệu để anh ta tự mình giải quyết mọi vấn đề.

Các điểm được cho như sau: điểm hỏa lực chuẩn bị - "khá", điểm chiến thuật - "khá", điểm chỉ huy tiểu đoàn, dẫu sự chỉ huy này được thừa nhận là "vững vàng", người ta vẫn quyết định cho điểm "đạt" (để trong những trường hợp này khỏi người ta nói "cho điểm quá cao"). Điểm chung cho hoạt động của tiểu đoàn - "khá". Vỗ tay như sấm dậy. Cứ như thể các hoạt động của chúng ta ở Afghanistan kết thúc - bằng diễu binh trọng thể, tập trận có bắn đạn thật và món xúp đậu Hòa Lan. Còn thêm món shaslykh và kvas Nga!..   

Các mục tiêu chính trị của hoạt động này đã đạt được. Có vẻ những người có mặt tin tưởng vào khả năng của quân đội Afghan sẽ giành được chiến thắng nhanh chóng trước bọn Mujahideen - tất nhiên là trong sự phối hợp hiệp đồng với tập đoàn quân 40.

Cả Ylmar Yanovich cũng mỉm cười. Lợi dụng tâm trạng vui vẻ của anh ta, tôi bảo anh báo cáo cho tôi biết tiến trình chiến sự vào thời điểm này. Anh trải ra tấm bản đồ mẫu in sẵn. Theo báo cáo, tại khu vực Herat, chiến dịch "Salyut-2" đang diễn ra dưới sự chỉ huy của Phó Tư lệnh TDQ 40. Tại khu vực Zaranja - chiến dịch "Granit-2"; chỉ huy chiến dịch là sư trưởng sư BBCG 5 đại tá Gromov.
- Phải bay đến đấy thôi.
- Moong là khô-ong muộn-g quá 5 tháng 2.
- Đồng ý. Thế còn "Udar-3"?
Bruninieks báo cáo đã đổ 8 đội đổ bộ trực thăng. Trận đánh đang diễn ra trong các ô. Tất cả các chiến dịch đang diễn ra trong thời hạn đã định. Tướng Jolnerchik đang có mặt tại SCH ở khu vực Gazni.       

Nào món súp đậu Hòa Lan cho cậu đây. Tập trận là tập trận, còn chiến tranh là chiến tranh. Ở đó các cậu lính ăn gì giữa các trận đánh? Không phải món thịt nướng shaslykh rồi. Chính xác là như thế.     

Bộ trưởng dân tộc và bộ lạc Suleiman Loek tới chỗ tôi. Anh ta rõ ràng đang lo lắng, có vẻ anh ta quên tay đang cầm chiếc cà mèn, dù luật nghi thức chẳng hề cấm bộ trưởng sau buổi tập trận đi từ chỗ người trò chuyện này đến chỗ người trò chuyện khác mà tay không được cầm cà mèn.     

Khi mùa xuân đến, Loek nói, các bộ lạc sẽ di chuyển từ phương nam lên phương bắc qua đường biên giới Afghan-Pakistan. Anh ta nghe nói một số đường to và đường mòn bị gài mìn, ở đó có bố trí các điểm phục kích. Điều đó không thể không làm bộ trưởng lo ngại - vì khi có sự di chuyển ồ ạt của người và gia súc thì sẽ nhiều người và vật chết... Tổn thất lớn không chỉ ở gia súc - chúng di chuyển thành đàn phía trước dân du mục, lẽ tự nhiên chúng sẽ là những sinh vật đầu tiên cán mìn, mà còn cả dân du mục thiểu số. Còn chuyện phục kích, đặc biệt là các cuộc phục kích được tổ chức bởi các chiến binh thuộc các tiểu đoàn đặc nhiệm của Andropov, thì dân thiểu số sẽ tham chiến với họ trong các trận đánh công khai và dĩ nhiên sẽ có nhiều người chết. Bộ trưởng đề nghị tôi tiếp anh trong một ngày sớm nhất đề bàn bạc giải quyết tình hình một cách cụ thể hơn.   

(*): lời bài thơ "Borodino" của M.Yu.Lermontov (1814-1841)
........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 27 Tháng Bảy, 2015, 12:21:07 AM
(tiếp)

Tôi nhẩm tính: ngày mai từ sáng sớm trung tướng Skidchenko sẽ có mặt ở chỗ tôi cùng bản báo cáo, lúc 9 giờ đã mời tướng Samoilenko (có thể đến cùng anh là tướng Gol Aka). Sau đó - thời gian hoàn toàn phù hợp để tiếp ngài bộ trưởng-viện sĩ. Có vẻ có gì đó làm anh ta lo âu - chứ không chỉ là vấn đề vượt qua biên giới của các bộ lạc du mục... Thôi thì mai thể nào tôi chẳng biết.

Tôi đề nghị Loek đến vào hôm sau, lúc 10 giờ sáng.
- Suykren, - Loek cám ơn và bước đi.

(http://images.nationalgeographic.com/wpf/media-live/photos/000/655/cache/kyrgyz-sheep-paley_65520_990x742.jpg)
Thung lũng "Little Pamir" trên dãy Thiên Sơn tại Afghanistan. Dân du mục Kyrghiz và đàn gia súc. Năm 2013 (http://photography.nationalgeographic.com/photography/photo-of-the-day/kyrgyz-sheep-paley/)

Sáng sớm. Sau ô cửa sổ phòng làm việc của tôi trời đã sáng. Mặt trời chiếu xuống ánh nắng mùa xuân.

Chúng tôi có hai người - tôi và trung tướng Skidchenko Piotr Ivanovich - phó của tôi, cục trưởng tác chiến. Chúng tôi đang uống trà sang giờ thứ hai. Chúng tôi phân tích không vội vã tình hình tác chiến-chiến dịch.

Trong số tất cả các tướng lĩnh-cố vấn cho LLVT CHDC Afghanistan, Piotr Ivanovich - người ít tới phòng làm việc của tôi nhất. Và ở đây, ngồi với tôi sau chiếc bàn trà nhỏ, anh cảm thấy mình bị dồn nén chật chội, - anh quen chỉ huy các trận đánh, khi có mặt tại các đài quan sát, đài quan sát-chỉ huy, hay các SCH. Và nếu khó khăn, anh có thể dẫn dắt các chiến sĩ xông lên tấn công. Tôi thường quan sát anh trong công việc, thán phục sự tự chủ của anh, trí tuệ, sự quả cảm, và sự dũng mãnh không theo tuổi tác của anh. Piotr Ivanovich đi qua các nấc thang phục vụ quân đội nhanh và thẳng tắp như một mũi tên: chỉ huy trung đội - đại đội - tiểu đoàn - trung đoàn - sư đoàn - quân đoàn. Chức vụ gần đây nhất của anh khi còn ở Liên bang - Phó Tư lệnh bộ đội QK Zabaikal phụ trách huấn luyên chiến đấu. Từ chàng trai nông thôn trở thành trung tướng - thật hoang đường phải không?! Nhưng không - đó là sự thực! Lao động, lao động và lao động nữa, tính chuyên nghiệp và đạo đức trong sáng - đó là động lực đẩy cá nhân tiến lên trên bậc thang phục vụ quân đội.

Tướng Skidchenko, như thể thành một cặp với bức panorama Rubo, bởi vẻ bên ngoài của mình - tầm vóc, bờm tóc, điệu bộ của một con người quyền lực, mạnh mẽ, và tốt bụng, nhưng cực kỳ bướng bỉnh - tất cả làm chúng ta nhớ đến vị anh hùng nổi tiếng của năm 1812 - tướng A.P.Ermolov.
   "Hãy quy thuận, hỡi Kavkaz, Ermolov đang tới!"
  (Смирись, Кавказ: идёт Ермолов!)
(*)

(https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/a/a8/Alexei-jermolov.jpg/375px-Alexei-jermolov.jpg)
Aleksey Petrovich Yermolov (1777-1861), TTL quân Nga trong chiến tranh Kavkaz giai đoạn 1 (đến 1827). Chỉ huy quân đoàn hỗn hợp Nga, Phổ, hiệp sĩ Baden trong Trận chiến Paris 1814. Học trò của Aleksandr Suvorov, tham gia đàn áp cuộc nổi dậy Warsaw 1794, cuộc hành binh Ba Tư 1796, chiến tranh với Napoleon (1805-1807), trận Borodino trong chiến tranh vệ quốc 1812. Charles King, một chuyên gia người Mỹ về Kavkaz trong "The Ghost of Freedom: A History of the Caucasus" có đánh giá:
Ermolov là một kẻ chinh phục biên giới tinh túy. Ông là người đầu tiên sử dụng một chiến lược toàn diện để nô dịch các cao nguyên vùng Caucasus, và các phương pháp tàn bạo của ông sẽ được sử dụng, ở dạng này hay dạng khác, bởi những con người của chế độ Sa hoàng, những người Bolsheviks, và các tướng lĩnh Nga trong thế kỷ XXI. Ermolov là vị chỉ huy quân đội Nga nổi tiếng nhất và đồng thời bị căm thù nhất trên chiến trường Caucasus. Với xã hội St.Petersburg ông là một sĩ quan cao cấp gallant hay trích dẫn tiếng Latin. Đối với các thế hệ thổ dân miền núi bản địa, ông là "Yarmul" đáng sợ, kẻ đã san bằng làng mạc và tàn sát gia đình họ. Mặc dù ông đạt được sự tín nhiệm cao nhất dưới thời Sa hoàng Alexander I, ông bị đối xử một cách nghi ngờ dưới thời một Sa hoàng khác - Nicholas I. Ông là kẻ chịu trách nhiệm triển khai thực hiện một loạt các chính sách vào thời điểm đó được ca ngợi như là phương tiện để khai hóa vùng biên giới Caucasus vô học, nhưng ngày nay có thể được được gọi rất phù hợp là chủ nghĩa khủng bố được nhà nước bảo trợ.
(https://en.wikipedia.org/wiki/Aleksey_Petrovich_Yermolov)

Kavkaz không quy thuận...
Thế chuyện gì sẽ xảy ra với Afghanistan?..
Đây là những chuyện chúng tôi nói đến trong sáng hôm ấy.  
- Chính quyền tại các làng nằm trong tay các Ủy ban Hồi giáo... Các viên chức phái parcham không đi từ tỉnh xuống làng.
- Kể cả khi các phân đội quân đội Afghan hoặc Soviet vẫn đang đóng ở đó?
- Thưa, đúng vậy, Aleksandr Mikhailovich!
- Thế còn phái khalq?
- Ở tỉnh không còn phái khalq nữa. Họ đã bị loại trừ hết.
- Trong chiến thuật đánh trận của bọn mujahideen có gì mới?
- Phân tán. Khẩu hiệu của chúng: "Đi riêng, đánh cùng!" Trang bị của chúng có "stinger", bazooka, súng trường bắn tỉa, mìn điều khiển bằng vô tuyến, đài vô tuyến...
- Kỹ năng của bọn mujahideen thế nào?
- Rất cừ! Lòng dũng cảm - tuyệt vời đến đáng sợ! Chúng không để bị bắt làm tù binh. Chúng bắn người bị thương - Allah không trách phạt chuyện đó...
- Các cố vấn của chúng ta đánh đấm ra sao?
- Cũng như các tình nguyện quân mọi thời, mọi dân tộc - vì những đồng xu rẻ mạt, vì những quyền lợi xa lạ, - chiến đấu sau tấm khiên hoặc cùng với tấm khiên...
- Có thể rút ra những kết luận gì về triển vọng chiến thắng của chúng ta?
- Tôi chỉ báo cáo thực tế. Công việc của tôi - đánh nhau. Công việc của anh, hãy tha lỗi cho tôi, đó là tổng kết, khái quát và rút ra kết luận...

Nghe thì có vẻ lạnh lùng cộc lốc, nhưng tôi biết mình sẽ không nhận được câu trả lời bộc trực hơn nữa từ Piotr Ivanovich.
- Thôi được rồi! Hãy đánh nhau đi. Hãy giữ mình cẩn thận. Rồi chúng ta sẽ cùng nhau tổng kết xem sao...
Chúng tôi ôm nhau tạm biệt.
- Cầu Chúa phù hộ!

Đó là một trong những cuộc gặp cuối cùng của Skidchenko tại phòng làm việc của tôi. Vài tháng sau, khi tôi đã rời Afghanistan, Piotr Ivanovich Skidchenko đã hy sinh gần Gardez - trực thăng của anh bị bắn hạ. Cùng hy sinh còn có 8 sĩ quan và chiến sĩ của chúng ta.

(http://artofwar.ru/img/a/ablazow_walerij_iwanowich/text_a127/text_a127-2.jpg)
P.I.Shkidchenko và nhóm tướng lĩnh sĩ quan chỉ huy tác chiến bên cạnh BQP CHDC Afghanistan. Afghanistan, tháng 8 năm 1980. (http://artofwar.ru/a/ablazow_walerij_iwanowich/text_a127.shtml)

"Công việc của tôi là đánh nhau... Của anh - tổng kết và rút ra kết luận" - đó là những lời động chạm đến lòng tự ái của người thủ trưởng của tôi, nhưng khi còn lại một mình, tôi sẵn sàng đồng ý: con dế mèn nào mà chẳng biết chỗ của nó. (Khẳng định điều này là cuộc nói chuyện của tôi với Ogarkov về việc sử dụng các loại bom bị cấm. Nikolai Vasilevich mặc dù quyền hạn to lớn và uy tín tuyệt đối của mình trong LLVT, - thậm chí anh từ "chỗ" của mình, cũng không thể làm gì để đối lập lại "TRÊN".)

Cửa phòng lặng lẽ mở ra. Samoilenko mặt mũi đỏ bừng bừng và mỉm cười tươi tắn bước vào và trịnh trọng tuyên bố:
- Chúc sức khỏe, đồng chí đại tướng!
Nhanh chóng đứng lên khỏi bàn, tôi bước đến anh.
- Chúc sức khỏe, đồng chí trung tướng! - tôi đáp nhại đúng giọng anh ta.
- Gol Aka đã sám hối...
- Cải đạo theo Chính thống giáo à?
- Mọi chuyện còn nghiêm trọng hơn nhiều, thưa Aleksandr Mikhailovich...
- Vậy thì hãy ngồi xuống và báo cáo đi.  
                                                                                      
Đây là câu chuyện của Samoilenko:
Gol Aka đến chỗ anh lúc khoảng 6 giờ sáng  (Cơ quan chỉ huy Trưởng CVQS vẫn cấm trại như trước), trong trạng thái kích động và khóc lóc:
- Hết đời rồi... Hỏng rồi... O Allah Akbar!
Sau khi uống với Samoilenko vài ly "Smirnov", anh ta hoàn toàn đờ đẫn. Vừa khóc vừa thở than, anh ta lặp đi lặp lại:
- Tôi thật là đồ chó hoang... Thằng mục đồng xấu xa... - và nức nở, - tôi muốn thành ông thành bà... Tôi đã đến với ông ta... Đến với parcham... Quỷ đã ám tôi...
Samoilenko rót và rót nữa vào ly của anh ta, cố an ủi anh ta đến mức có thể. Còn anh ta:
- Tôi sẽ sang với bọn khalq! Họ sẽ thắng parcham!!! - và, sau khi uống một hơi thêm hai ly liền, - anh ta kêu khản cả giọng: - Anh hãy nói: tôi phải làm gì bây giờ?
- Thế cậu bảo anh ta thế nào? - tôi hỏi Viktor Gheorghievich.
- Cả ba đối mặt - mọi chuyện sẽ qua!
- Cậu đúng là chính ủy Maigret, Viktor! Hãy cởi nút thắt ra.
- Đồng ý.
- Lửa sẽ thử vàng.
- Tôi biết.
- Mà chân lý và lòng trung thành đối với người hồi giáo - chuyện giả dối...  
- Ồ! Tôi thì nghĩ chuyện này: là khiêu khích!

Người ta mang trà nóng lên cho chúng tôi.
- Cần đề phòng tam giác: Anahita - Nadjib - GolAka. Họ theo chỉ thị của Y đang âm mưu chuyện gì đó.
- Có thể Tabeyev cùng với họ?
- Không loại trừ. Kiểu gì thì họ cũng cần tiêu diệt phái khalq trong quân đội... Đó là cái họ cần! Chính ủy, hãy cảnh giác đứng vững trên điểm cao! Sáng sáng chỉ uống trà thôi!

Sau một hồi im lặng khá lâu tôi hỏi Samoilenko:
- Thế còn vấn đề: số học - kinh tế - chính trị giải quyết thế nào?
- Càng hiểu ra nhiều lại càng thấy biết ít...
- Đừng có đá hậu chứ, nhà lý tưởng hóa, Sẵn sàng báo cáo chưa?
- Giờ thì chưa. Nhưng tôi sẽ làm việc. Tôi sợ rằng trong suy nghĩ tôi sẽ phải đi trên lưỡi dao cạo...
- Tất cả chúng ta đang đi trên lưỡi dao cạo. Còn bây giờ thì đi ngủ đi đã. - tôi nhìn đồng hồ, - đến 14 giờ. Vài phút nữa Suleiman Loek sẽ có mặt ở chỗ tôi.

Anh ta có mặt cùng người phiên dịch của mình.
Có thể chờ đợi cuộc nói chuyện về tình hình các bộ lạc du mục. Chúng tôi không ở trong tình trạng và không có quyền đạo đức và chính trị không cho phép vài chục bộ lạc beludji, hazara và các bộ lạc khác đi qua lãnh thổ mình kiểm soát. Thiết lập chế độ thông hành là không thể. Phân biệt chắc chắn dân lành với bọn mujahideen trong đám dân du mục với chúng tôi cũng khó làm được. Tất cả tạo nên một vấn đề chẳng bao giờ được giải quyết hoàn toàn kể cả ở thời tôi phục vụ lẫn thời sau này.

Nhưng Loek nói về chuyện khác và sự thẳng thắn đầy mạo hiểm của anh ta làm tôi kinh ngạc. Anh ta nóng tiết nói với tôi rằng anh ta chẳng phải đảng viên phái khalq cũng không phải đảng viên phái parcham.

- Tôi là người Pushtun chân chính. Tôi biết Tổ quốc của mình, biết 9 nhánh dòng họ nhà mình. Tôi muốn nói với ngài, thưa ngài đại tướng, rằng không ai và không bao giờ có thể chiến thắng Afghanistan. Ngay bây giờ ngài có thể bắt giam tôi...
- Ngài sao vậy, thưa ngài Loek...
- Không... không, ngài hãy lắng nghe điều tôi sẽ nói bây giờ với ngài...
Và anh ta lặp lại từng chữ điều mà vài tuần trước tôi nghe được từ người cha của Babrak Karmal.
- Không ai từng chiến thắng Afghanistan. Không cả Aleksandr Đại Đế (Alexandre III de Macédoine),không cả Thành Cát Tư Hãn, không cả người Anh. Ngài cũng sẽ không làm được điều đó. Afghanistan chỉ có thể nua. Mà các ngài nghèo quá. Các ngài sẽ không chịu được cuộc cạnh tranh với thế giới đạo Hồi, với các Vua Dầu lửa, và với Mỹ.

Tôi có thể trả lời anh ta thế nào? Phải dẫn các luận cứ ra sao? Tôi bắt đầu nói gì đó không được thuyết phục lắm về Cách mạng Saur, về quyền lợi của Afghanistan, về đảng, về sự ủng hộ của tầng lớp trí thức với Cách mạng và những chuyện tương tự...
- Không ai ủng hộ cuộc CM này của các ngài! Các ngài - là những kẻ không có đức tin! Các ngài sẽ không bao giờ chiến thắng được đạo Islam!

Bỗng những câu của anh ta cắt ngang tai tôi:
- Con đường thẳng xinh xinh, những nền đắp hẹp (**)
Những cây cột số, những đường ray cầu
Xương cốt Nga rải theo hai bên...
-   Loek thốt ra giọng cổ họng.

- Cuộc sống tục tằn, chính sách thô bạo. - anh ta tiếp tục nói thông qua người phiên dịch.. - Afghanistan vẫn đang sống theo luật Hồi giáo Shariat. Chúng tôi ngợi ca Koran sáng suốt và tuân theo nó. Chính sách của chúng tôi - đạo Islam.

Cuộc nói chuyện của tôi với viện sĩ-nhà thơ đã xoay sang như thế. Tôi biết anh ta say mê sưu tầm “landyi” - một loại hình sáng tác dân gian hai câu thơ một bài, - tôi biết trong các nhà thơ Nga, anh ta gần gũi với Nekrasov hơn những người khác. Nhưng cái cách mà anh ta mượn những dòng thơ của Nekrasov để minh họa “chính sách thô bạo” của nước Nga, - làm tôi sửng sốt.

Loek còn kêu lên the thé với người phiên dịch cái gì đó. Cậu kia có vẻ hoảng. Loek buông xõng lần nữa:
- Các ngài hãy rút ra khỏi Afghanistan theo cách tốt đẹp, với nguyên vẹn danh dự.

(*): lời trường ca "Người tù Kavkaz" của A.S.Pushkin (1799-1837).

(**): lời thơ của N.A.Nekrasov (1821-1877)
.....


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 28 Tháng Bảy, 2015, 07:53:25 PM
(tiếp)

Bình thản, tràn đầy cảm xúc về phẩm giá của bản thân, Loek lấy những ngón tay lần lần chuỗi hạt hổ phách chạm khắc tinh vi. Tôi cũng nhìn chuỗi hạt hổ phách và thầm hỏi mình: phải chăng anh ta lấy chính chuỗi hạt ấy mà không lấy chuỗi hạt thông thường bằng xương ngà nào khác làm ví dụ? Phải chăng anh ta muốn nhắc tôi nhớ về Tổ quốc, về những nơi tôi từng phục vụ trước đây (miền hổ phách Pribaltik!), và bằng cách đó muốn ám chỉ: bạn hãy thu xếp rời khỏi đây trở về nhà?

“Hãy rút khỏi Afghanistan theo cách tốt đẹp, với nguyên vẹn danh dự”, - hoặc là người phiên dịch nhắc lại câu nói đó, hoặc câu nói kia đã mắc kẹt trong tâm trí tôi...

(http://www.whopopular.com/content/personimages/o10535.jpg)
Sulaiman Layeq (1930-...), ủy viên trung ương PDPA phái parcham, chủ tịch Viện hàn lâm KH Afghanistan, UV BCT PDPA, bộ trưởng về các vấn đề dân tộc và bộ lạc. Nhà chính trị, nhà tư tưởng và nhà thơ Afghan, dân tộc Pustun. Tị nạn tại Đức sau khi chế độ Najibullah sụp đổ. (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B0%D0%B5%D0%BA,_%D0%A1%D1%83%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D0%BD)

Bỗng Cheremnykh đi vào báo cáo, các bí thư Đảng DCND Afghanistan Nur và Zeary bất ngờ đến không hẹn trước và muốn gặp tội. Tôi xin Loek thứ lỗi.

Các vị khách mới của tôi có vẻ lo lắng xúc động. Nur nói luôn kiểu như muốn nắm đằng chuôi:
- Đồng chí đại tướng, chúng tôi mời đồng chí và các shuravi Cheremnykh và Samoilenko ngày mai hồi 15 giờ đến dự bữa chiêu đãi trọng thể trong cung điện. Chúng tôi được ủy quyền của đích danh đồng chí Babrak Karmal chuyển lời mời đến các đồng chí. - Và dừng lại một lúc: - Viện sĩ Loek, - Nur nhìn sang nhà thi sĩ chưa kịp rời đi, - cũng được mời vào cung điện.
Loek cúi chào Nur và Zeary.

Ba vị khách buổi sáng của tôi cùng nhau đi ra. Khi tạm biệt tôi còn kịp nói với Loek rằng, tôi sẽ suy nghĩ về những vấn đề mà anh ta đặt ra.

Ngày hôm sau là thứ 6 - ngày nghỉ theo kinh Koran. Tôi mời Samoilenko và Bruninieks và hỏi họ xem lời mời của Babrak có ý nghĩa gì. Samoilenko cho rằng, nó gắn với việc nhận được lời mời từ Moskva mời tham dự Đại hội 26 Đảng Cộng sản Liên Xô. Nhân dịp đi dự tiếp tân chính thức, tôi ra lệnh tất cả mặc quân phục, riêng phiên dịch viên Kostin mặc trang phục dân sự.    

Tới 15 giờ chúng tôi đã có mặt tại cung điện. Chúng tôi vào gian lớn, nơi có ba chục người đang trao đổi với nhau một cách ồn ào và sôi nổi. Chính giữa gian là Babrak Karmal. Cạnh ông ta, xo vai còng lưng xuống, để khỏi cao hơn TBT, lấy tay ra hiệu một cách tuyệt vọng là ngài đại sứ. Phiên dịch viên, có lẽ khi không dịch kịp, cũng lấy tay ra điệu bộ để tự giúp mình. Đồng chí O. như mọi khi, mặc bộ đồ xám, đứng bên tay trái người chủ nhân của Kabul.

Các dãy bàn chất đầy các món ăn nhẹ và đồ uống, được bày dọc tường. Đó là toàn bộ những thứ tôi kịp nhận ra, trước khi người chủ cung điện tiến tới chỗ chúng tôi. Đằng sau ông ấy, như thể hình với bóng, là đồng chí O.    

"Bác nhỉ, đâu phải vô ích..." (Скажи-ка, дядя, ведь не даром) - vị nguyên thủ quốc gia vui vẻ đón chào chúng tôi. - Cặp mắt của ông lấp lánh hân hoan. Sau màn chảo hỏi ngắn, ông ta quay về phía đại sứ - có lẽ, cuộc trò chuyện với Tabeyev đã hoàn toàn cuốn lấy ông. Còn Anahita Ratebzad và Gol Aka đi tới chỗ tôi.
- Ngài đại tướng, lady cám ơn ngài vì vụ Herat. - Và anh ta nói thêm sau khi gật đầu với những người có mặt: - Bây giờ họ đang mừng thắng lợi, còn vài ngày trước họ có thể ở Puli-Chorkhi, hoặc đang báo cáo trước Allah.

Câu nhận xét này có vẻ đã được chuẩn bị sẵn từ trước. Khi đó tôi bèn hỏi, sau khi tin chắc rằng cạnh chúng tôi hiện không có những người xa lạ:
- Dẫu sao thì thực chất của các sự kiện Herat nằm ở chỗ nào vậy?
Anh ta nhìn Anahita và tin cậy thông báo với tôi, dùng một thứ tiếng Nga chưa hoàn toàn được trau chuốt:
- Tín hiệu radio từ Herat được chờ đợi ở Kandahar, Gardez, Mazar-e-Sharif, và có thể ở cả Jalalabad...

Sau khi cúi đầu chào một cách lễ phép, anh ta cùng Anahita bước đi.
Kestmand bước đến và chào mừng. Anh ta nói rằng giao thông trên tuyến đường ô tô Kushka-Kandahar và Termez-Kabul đã được thu xếp ổn thỏa, khẳng định các vụ phá hoại sau sự kiện Herat đang trên đà giảm nhanh. Điều đó làm tôi nghĩ đến phó phụ trách hậu cần của tôi Ivan Kharitonovich Kolomiyshev, đã biết cách phối hợp với các vị bộ trưởng Afghan tổ chức chuyển hàng theo kế hoạch từ Liên bang tới. Thủ tướng hoàn toàn hài lòng vì việc, trước kỳ công tác dã ngoại mùa xuân, các loại nhiên liệu và khí tài sẽ đến kịp Afghanistan.  

Thủ tướng Chính phủ, bộ trưởng kế hoạch và kinh tế Sultan Ali Kestmand nổi bật trong số các nhà hoạt động thuộc ban lãnh đạo đảng và nhà nước CHDC Afghanistan bởi sự am hiểu, kiến thức về các quy luật kinh tế, lòng yêu lao động và tính kiệm lời. Ghen ghét các phẩm chất này của Kestmand còn có cả Hafizullah Amin - bản thân là con người thông minh, một nhà tổ chức đầy sức mạnh và nhà chính trị xảo quyệt. Lòng ghen ghét này cuối cùng cũng bộc lộ ra ở chỗ Amin quyết định thoát khỏi Kestmand với tư cách một địch thủ và một ứng viên tiềm tàng lên vị trí lãnh đạo cao nhất của quốc gia, sau khi giấu anh ta vào tù.

Chúng tôi đã biết các âm mưu cung đình trước đây, cũng như bây giờ biết các nhược điểm và ưu điểm của các nhà lãnh đạo, về sự ghen ghét giữa họ với nhau. Vì vậy chúng tôi không tỏ thiện cảm với Kestmand trước mọi người, không bộc lộ những hy vọng gắn với anh ta về sự sắp xếp lực lượng có thể có trong tương lai. Nếu có gì đó đại loại như vậy mà Babrak biết được - người của Nadjib có thể bằng cách cần thiết đem đến một thông tin như thế - thì Kestmand nhất định sẽ bị vạch mặt trong một bản án nào đó chống CM T4 hoặc BCT UBTU PDPA. Khi đó "kẻ bị kết án" trong trường hợp tốt nhất cũng chỉ còn đường vào tù mà thôi.

Kestmand có biết thái độ của chúng tôi với anh ta hay không, rằng anh ta là một trong những người mà chúng tôi trông cậy khi nghĩ đến tương lai của Afghanistan? Có lẽ là không. Dù có thể anh ta cũng đoán ra.

Những người tụ họp cứ việc uống và ăn khi mà các cô phục vụ đi tất tay trắng liên tục mời họ và mời mãi. Nhưng bỗng tùy tùng lặng thinh, Đức Vua bước ra chính giữa gian. Phải thú nhận là chính tôi đang ghen tỵ theo nghĩa đen với kỷ luật và sự kính trọng nổi bật mà người của Y thể hiện với các nhà lãnh đạo.

Babrak Karmal tự hào thông báo rằng đồng chí Brejnev và các đồng chí khác trong ban lãnh đạo Soviet - ông gọi giới chóp bu như vậy - các đồng chí ấy đã mời một đoàn đại biểu đông đảo từ Afghanistan tới tham dự đại hội thứ XXVI Đảng CS Liên Xô.

-   Chúng tôi đã sẵn sàng báo cáo Đảng cộng sản Liên Xô và phong trào cách mạng thế giới, - Babrak nói, - rằng cuộc đấu tranh vũ trang đang diễn ra một cách thắng lợi như thế nào, chính quyền nhân dân đang được củng cố ra sao, nền dân chủ đang được phát triển mạnh mẽ trên đất nước Afghanistan vinh quang, cổ xưa và vô cùng thân yêu với chúng tôi.

Đại sứ gật đầu tán đồng và có vẻ như sẵn sàng mách ngầm cho Babrak những câu cần thiết. Toàn bộ vẻ ngoài của vị đứng đầu một thuộc địa Soviet thể hiện niềm tin tưởng chắc nịch vào việc Afghanistan sẽ nhanh chóng trở thành nước cộng hòa Soviet thứ mười sáu.

Mọi người vỗ tay hoan hô vui vẻ. Đồng chí O. nhảy cẫng lên tại chỗ. Chỉ có trên mặt Kestmand – một tấm mặt nạ bằng sáp.

Rồi đại sứ ôm hôn Babrak và uống cạn đến đáy ly rượu cùng ông ta.
Điềm tĩnh và không có gì chê trách được là Khalil Ullah, mắt của cặp anh em sinh đôi Nur và Zeary sáng lấp lánh, tay mũi hếch Nadjib thì đăm chiêu cau có, đứng cạnh mỉm cười nhưng không cố gắng xua nét lo âu ra khỏi mặt mình là viện sĩ-thi sĩ Layeq. Đầy vẻ quyến rũ trong sự bí ẩn của mình là Anahita, dường như cô ấy đang chịu đựng những gì xảy ra...

Chẳng hề có một lời, một âm thanh nào được Babrak phát ra nói về các trận đánh đang diễn ra khắp đất nước.

Vậy thì bây giờ hãy nói đi, ông bác, đâu phải vô ích?..

Một cảm giác khó chịu đọng lại trong tâm hồn tôi từ cuộc tiếp tân tại tư dinh vị nguyên thủ quốc gia này. Chúng tôi về lại văn phòng và Cheremnykh nhắc lại lần nữa:
-   Đến lúc thay ngựa rồi.
-   Y còn phát biểu tại đại hội toàn thể ở Moskva nữa cơ, - tôi nhắc anh.
........                                                                                  


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 29 Tháng Bảy, 2015, 10:35:08 PM
(tiếp)

Chương Mười Ba

Tới giữa tháng 2 năm 1981 chúng tôi đã siết chặt chế độ giờ quân quản tại tất cả các tỉnh lỵ của đất nước, đặt phục tại các đường ô tô và đường karavan, tăng cường bảo vệ và hộ tống các đoàn ô tô chở hàng từ Liên bang đến. Các phân đội có khả năng chiến đấu của quân đội Afghan và quân đội Soviet được phân bố để phòng thủ thật chắc chắn tất cả các cơ quan dân, chính, đảng, tổ chức xã hội. Hệ thống tuyên truyền chính thống cũng làm việc cho chúng tôi, lên án khủng bố và phá hoại. Lẽ dĩ nhiên chúng tôi quan tâm chủ yếu đến các hoạt động chiến đấu theo kế hoạch tháng Giêng-Hai. Tất cả những việc đó kết hợp cùng nhau cho phép đẩy xuống mức tối thiểu hậu quả các hành động khủng bố phá hoại của bọn mujahideen.  

Có vẻ bây giờ chúng tôi đã có thể tập trung vào việc thiết lập chính quyền tại các thị trấn và các huyện giành lại từ tay bọn dushman. Tất nhiên có gì đó đã hoàn thành và giải quyết được một cách thành công. Nhưng tiếc thay vẫn không có sự chắc chắn đặc biệt và niềm tin vào chiến thắng. Cả sự long trọng mà cùng với nó, Babrak và đoàn đại biểu của ông ta đã bay đi hôm 15 tháng 2 tới Moskva dự đại hội toàn thể XXVI Đảng CSLX, cũng không làm tăng thêm niềm tin ấy. Người ta tổ chức tiễn đoàn đại biểu với sự trang trọng thực sự kiểu phương đông.

(http://vkimo.com/sites/default/files/photos/image_1/4076472321335043806.jpg)
Đài kỷ niệm tình hữu nghị Soviet-Afghan trong khuôn viên Bộ Quốc phòng CHDC Afghanistan (http://vkimo.com/photos/album/1905?page=4)

Dần dần tôi cũng đã thoát khỏi nỗi sầu muộn sau vụ Herat. Đã tới lúc phát triển kế hoạch tác chiến cho mùa xuân, tức là các tháng ba - năm. (Lần này thay cho việc lập kế hoạch hai tháng, chúng tôi lập kế hoạch thích hợp cho ba tháng. Mục đích, dĩ nhiên vẫn là: đạt được chiến thắng hoàn toàn và thiết lập chính quyền trên toàn bộ đất nước.)

Làm việc sang tuần thứ hai cho kế hoạch này là 2 bộ tham mưu - của QK Turkestan và của Trưởng Cố vấn QS tại CHDC Afghanistan. Các thông tin mà chúng tôi nhận được và đánh giá, - thông thường tôi phân tích cùng Cheremnykh và Samoilenko - tạo khả năng có cái nhìn kiểu mới về những sự kiện xảy ra trong toàn thể các mối quan hệ tương hỗ và sự phức tạp của chúng.

Ở Liên bang đang diễn ra công cuộc chuẩn bị cho đại hội. (Bây giờ nghe thật kỳ lạ khi nói về chuyện đó, “sự chuẩn bị của toàn dân” cho đại hội đảng được trình diễn vô lý đến chừng nào - biết bao nhiêu đại hội đảng cho đến giờ!) Điều đó có nghĩa là tất cả các công việc quan trọng nhất được ban lãnh đạo đảng, toàn bộ các cơ quan chủ yếu của đảng phân tích. Và tất nhiên tình hình ở Afghanistan được phân tích một cách kỹ lưỡng nhất tại Kremli, KGB, Bộ Ngoại giao.

Chúng tôi có tất cả các cơ sở để cho rằng, sự kháng cự có tổ chức của bọn mujahideen đã bị bẻ gãy, bóp nghẹt và trong thời gian sớm nhất, chúng không thể có hành động nghiêm trọng nào hết. Tuy nhiên 60 đến 65 phần trăm các làng, huyện, thị đang ở dưới quyền cai quản trực tiếp của các ủy ban hồi giáo, hoặc thực hiện ý đồ của các mulla ủng hộ bọn dushman và hoạt động theo chỉ thị của chúng.

Còn 60-70 trại (trung tâm huấn luyện) đào tạo các chiến binh mujahideen tại Pakistan. và 20-25 trung tâm như thế tại I-ran đang nuôi dưỡng mạng lưới mujahideen ngầm một cách rất nghiêm trọng. Mà khi mùa xuân đến, sự di chuyển của các bộ lạc (1,5 đến 2 triệu dân du mục) từ Pakistan vào Afghanistan sẽ làm phức tạp đáng kể tình hình tại các tỉnh phía nam đất nước.

Làm gì? Chúng tôi sẽ tiếp tục lập kế hoạch gì và như thế nào, sẽ hành động ra sao? Chúng tôi nghiền ngẫm về các vấn đề này tại phòng làm việc của tôi. Tôi cố gắng không bộc lộ các suy nghĩ của mình mà trước hết lắng nghe Vladimir Petrovich và Viktor Gheorghievich. Luôn luôn không thoát khỏi đầu tôi những lời của người cha Babrak, những lời của Khalil và Layeq rằng không thể chiến thắng Afghanistan. Tôi - là quân nhân. Người ta phái tôi đến đây để chiến đấu. Thế nhưng Afghanistan chỉ có thể mua! Trong lúc này tôi chưa nói với các trợ lý của mình về điều đó.

Tướng Bruninieks đi vào. Theo nét mặt của anh có thể thấy: một tai nạn không thể tin nổi đã giáng xuống.
- Ở đâu?
- Gần Jalalabad, - Ylmar trả lời.
- Chuyện gì?
- Cướng hiếp. Và bắn chết hết nhân chứng.
Chẳng có “món quà nhỏ” nào cho mình đến đại hội đảng!

Samoilenko đề nghị cho phép bay đến nơi xảy ra sự cố. Dĩ nhiên tôi đồng ý và yêu cầu anh mang theo Gol Aka và ai đó ở Viện Kiểm sát.
- Rõ!
- Hãy quay về ngay hôm nay.  

Những sự nhạo báng đê tiện của chiến tranh, sự cay nghiệt không gì bào chữa được... Mối nhục của quân đội chúng ta, được kêu gọi tới đây để "thực hiện nghĩa vụ quốc tế". Có lẽ tôi cũng không dừng lại ở sự kiện nghiêm trọng này nếu nó không giúp làm lộ ra chân dung đạo đức của nhiều nhân vật có trách nhiệm ở các vị trí cao nhất.

Trong các công to việc lớn tất cả đều đáng kính và sáng suốt. Nhưng sẽ thế nào nếu xảy ra một sự cố nhục nhã xét từ quan điểm đạo đức của sự kiện?

Tôi sẽ cố gắng miêu tả mọi chuyện chính xác hơn theo khả năng có thể.

Cùng Samoilenko, cả Bruninieks cũng đi vào phòng làm việc. Viktor Gheorghievich trông tái nhợt và mệt lử.
- Sự việc thật kinh khủng, - anh nói, - Jalalabad gầm rú, có gì đó đang nổ tung.
- Ở trưo-ờng tổng ho-ợp Kabul họ đa-ang mít tinh. Họ đò-òi Thánh chiến-g trên toàn-g cõi Afghan-g. Tại Viện HLKH người ta-a tuyên-g bố để ta-ang. Các ra-ạp ha-át kho-ông làm việ-êc, - Ylmar Yanovich nói thêm. - Kho-ông loại trừ...

- Chuyện ấy thì rõ rồi, - tôi ngắt lời anh, - tiếng lành đồn gần, tiếng dữ đồn xa.
Đồng hồ chỉ 21 giờ 45.

Chuyện tương tự như vậy, trong bao nhiêu chuyện mà tôi biết trong thời gian chiến tranh Afghanistan, chưa hề có. Mà nếu tính theo luật Hồi giáo Shariat, chuyện tương tự là không được phép và không thể nghĩ đến, thì có thể dự đoán chiều sâu vũng bùn mà chúng tôi, tập đoàn quân 40, đã bị đẩy vào...

Và đây là chuyện mà Samoilenko đã kể cho tôi.
Ngày 14 tháng 2, trong nửa ngày đầu tiên, một nhóm tuần tra của tiểu đoàn trinh sát sư đoàn gồm 11 người, dưới sự chỉ huy của thượng úy K. đi tuần tại một ngôi làng gần Jalalabad. Chỉ huy nhóm quyết định lùa một chú cừu về làm quà cho tiểu đoàn - làm món thịt nướng shaslykh. Khi K. và nhóm của y đi qua một lũy đất ghé vào một sân đất nện lớn, hy vọng tóm được ở đó một chú cừu, thì nhìn thấy trong nhà 3 người phụ nữ trẻ, hai cụ già râu dài bạc trắng kiểu cổ (aksakal), cùng sáu hay bảy đứa trẻ tuổi tầm từ sáu đến mười tuổi. Một trong các hạ sĩ quan, không che giấu cảm xúc, nhận xét rằng "các bé trẻ kháu quá".

Lời viên trung sĩ giống như tia lửa đốt cháy những người còn lại, và hắn ta bỏ áo khoác, sấn tới một phụ nữ:
-  Chèo đi, các cậu!
Ngay trước mắt các aksakal và những đứa trẻ, các chiến sĩ quốc tế của chúng ta thỏa thích cưỡng hiếp những người phụ nữ. Những đứa trẻ chúi vào trong góc kêu khóc, cố gắng giúp các bà mẹ chúng. Các cụ già run rẩy, cầu nguyện Allah xin tha thứ và cứu rỗi.

Sau đó trung sĩ ra lệnh: "Đốt!" - và là người đầu tiên bắn người phụ nữ mình vừa cưỡng hiếp. Họ nhanh chóng bắn nốt những người còn lại. (Một cơn co thắt chặn ngang cổ Samoilenko.) Sau đó theo lệnh của K., họ tưới xăng lấy từ thùng nhiên liệu của BMP, rưới đẫm các tử thi, quẳng đầy quần áo và giẻ rách rơi vào tay họ phủ lên, quẳng vào cả những thứ đồ gỗ nghèo nàn - và nổi lửa đốt. Trong ngôi nhà đất sét nện, ngon lửa bùng lên.

K. và nhóm của y, để che dấu tội ác, quyết định dù gì cũng dắt cừu về tiểu đoàn, họ nói, đây là quà tặng của nông dân nhân Ngày Quân đội Soviet. Mười một con cừu hiền lành bị lùa đi trước xe BMP.
- Một con số đáng sợ báo điềm dữ, - Samoilenko lưu ý chúng tôi, - mười một người bị bắn chết, mười một kẻ cưỡng bức, mười một con cừu...

Chuyện gì tiếp theo?
- Một cậu bé mười hai tuổi, em của một trong các phụ nữ bị giết, nhìn thấy toàn bộ cảnh tượng, trốn được, thoát chết. Cậu bé đã nhận ra viên trung sĩ.

Chúng tôi im lặng một lúc, lấy lại tinh thần sau những gì vừa được nghe. Những ý nghĩ ảm đạm dồn nén trong đầu.  - cả về những người vô tội đã chết, về một niềm tin đã bị bắn chết nhờ sự giúp sức của chúng ta (dẫu ai mà biết được niềm tin ấy vững chắc đến đâu), về danh dự quân đội đã bị giẫm đạp xuống bùn đen. Mà cũng dễ hiểu, những ý nghĩ nào có thể nảy sinh trong cái đầu bạc tướng lĩnh sau những gì được nghe.
- K. và cậu trung sĩ đã thú nhận tất cả, - Samoilenko tiếp tục. - Cả nhóm đã bị bắt giữ, cuộc điều tra đã bắt đầu.
- Nghĩa là trước chuyến bay đi Moskva, Babrak đã biết chuyện xảy ra? - tôi hỏi.
- Và Tabeyev cu-ũng biê-ết, - Bruninieks tin tưởng báo cáo. - Đồng chí O. khi có mặt to-ôi đã báo cáo ông ấy.
- Và ông ta im lặng tại sân bay... - tôi bối rối lẩm bẩm.
- Tất cả giấu chúng ta, - Samoilenko càu nhàu.
- Cũng như chúng ta giấu họ, - Ylmar Yanovich nhận xét.

Gần nửa đêm. Tới lúc quyết định và ra mệnh lệnh.
- Trong hai-ba ngày tới, tôi sẽ lo vụ việc nghiêm trọng này. Trách nhiệm chỉ huy tác chiến tôi giao cho Cheremnykh (anh sáng nay sẽ bay từ Kandahar về Kabul), Shkidchenko, và cậu, Ylmar Yanytch.

Tôi đề nghị Viktor Gheorghievich Samoilenko giúp tôi qua liên lạc với UBTU Đảng DCND Afghanistan, các thành viên chính phủ, đảng bộ sứ quán, giới trí thức Kabul, viện hàn lâm khoa học, dập bớt sự phẫn nộ khi họ tiếp nhận sự kiện xấu xa này.
- Và hãy tổ chức cho tôi cuộc gặp với Kestmand ngày mai lúc 9 giờ tại phòng làm việc của anh ta.
- Ai sẽ đi cùng anh?
- Đại tá Karpov.
- Còn phiên dịch?
- Tôi và Kestmand sẽ dùng đến kiến thức tiếng Pháp của chúng tôi. Tôi hy vọng cách phát âm vùng Saratov của tôi không phải là trở ngại. Chén đắng nhục nhã này tôi phải uống một mình không nhân chứng... Ylmar Yanytch, cậu đã chuẩn bị điện mã hóa gửi Moskva rồi phải không?
- Thưa, đúng. - Và Ylmar đặt lên bàn trang văn bản in.
Đọc xong, tôi ký điện, ghi lên góc giấy: "24:00, 16 tháng 2 năm 1981".
- Chúng ta sẽ bấm giờ. Thời gian chống lại chúng ta. Cần đứng vững. Tôi tin rằng với chúng ta điều đó không dễ dàng. Chúc tất cả một đêm yên lành.

Tôi nằm, mà không sao ngủ được. Tưởng tượng cứ cuốn tôi về ngôi làng ấy...
Suy nghĩ mông lung nhiều chuyện. Về chính sách và chiến lược mà chúng tôi đã chọn trong cuộc chiến tranh này. Và nghĩ đi rồi nghĩ lại về vị trí của riêng mình trong cuộc chiến tranh này. Tôi cố gắng không đánh giá lại vai trò của tôi. Người lính biết vị trí của mình, hơn nữa ngay cả chính bản thân Tổng tham mưu trưởng Các Lực lượng Vũ trang Liên Xô Ogarkov cách Andropov một ngón tay, cũng xa lạ với chính sách ấy. Con đường tới cái gọi là soạn thảo quyết định, rõ ràng đóng kín trước tôi. Và toàn bộ những quyết định kia, được phát triển tại Moskva, có tính đến kết quả các hoạt động quân sự ở Afghanistan. Mà trong việc tiến hành chiến tranh, nhất là các hoạt động chiến đấu, khi đề nghị tiến lên, tôi không chỉ am hiểu điều gì đó, mà tôi còn là một quân nhân chuyên nghiệp! Hiệu quả của các hoạt động chiến đấu là cái nền cơ sở để xây dựng trên đó toàn bộ công tác tuyên truyền chính sách đối ngoại của chúng ta. Sự vững chắc trong lập trường của chúng ta tại LHQ, tại tổ chức Hiệp ước Warsaw, sức mạnh và khả năng tác chiến của chúng ta đối mặt với khối NATO đều phụ thuộc kết quả các hoạt động chiến đấu.

Vậy là trong khi không phóng đại điều này, cũng không nên giảm ý nghĩa điều kia. Tôi biết vai trò và vị trí của mình, và tôi cần ở lại trên điểm cao.

Nghĩ mãi chuyện này, tôi trằn trọc trở mình liên tục, tìm câu trả lời: đề xuất nào, sáng kiến nào mà Trưởng Cố vấn Quân sự cần đề đạt lên Moskva xem xét. Và đi đến chỉ một điều: trước hết cần giành được ở đây, ở Afghanistan này, một chiến thắng thuyết phục, thiết lập chính quyền dân chủ dù chỉ trên 2/3 hay tốt hơn cả là 3/4 lãnh thổ đất nước này. Nếu đạt được điều đó, có thể tiến hành cuộc nói chuyện với Moskva trên bình diện phù hợp: ở bên ấy người ta yêu thích ngôn ngữ của chiến thắng. Và người ta chỉ lắng nghe người chiến thắng. Khi đó mới có thể phát biểu với những đề xuất có tính nguyên tắc. Những đề xuất có tính nguyên tắc ấy đang chín dần trong đầu tôi.

Mãi vẫn không sao ngủ được. Điện thoại réo. Đồng hồ chỉ - bốn giờ sáng.
- Sanhya, không ngủ được à? - vợ tôi hỏi.
- Tất nhiên là không.
- Karina Kestmand ngủ đêm cùng với em. Cô ấy đã kể cho em nghe toàn bộ chuyện xảy ra. Cô ấy đang cầu nguyện để Allah không cho phép Jihad (Thánh chiến). Cô ấy nói khả năng được là rất lớn.
- Anh sẽ có mặt ở chỗ Sultan lúc 9 giờ sáng, anh sẽ nghĩ ra một cách gì đấy, - tôi gắng làm vợ yên lòng.

Hóa ra, Thủ tướng Chính phủ lo lắng tình hình trong nước đến mức phái vợ mình tới chỗ vợ Trưởng CVQS - để chia sẻ lo âu. Anh ta rõ ràng đã tính rằng Anna Vasilevna sẽ cho tôi biết ngay lập tức và bằng cách đó giục ra quyết định nhanh hơn: cần phải xóa bỏ không chậm trễ tình trạng căng thẳng vừa tạo nên.

Thánh chiến... thực tế nó đã diễn ra một năm nay - nhưng sự thống nhất toàn cõi Afghan thì chưa thấy, nó diễn ra tản mạn tại các làng, nơi nào mà các mulla (các giáo sĩ hồi giáo) cứng rắn hơn. Song chúng tôi cũng biết rằng các thủ lĩnh Peshawar đang mong muốn thống nhất toàn thể lực lượng, toàn bộ dân đạo Hồi trong cuộc đấu tranh chống những người không có đức tin. Suýt nữa họ đạt được mục đích ấy: chiếm được Herat có thể thổi bùng ngon lửa Jihad toàn Afghan. Nhưng tại Herat, bọn Peshawar đã nếm mùi thất bại trước chúng tôi.

Bây giờ tội ác gần Jalalabad tạo cơ hội cho chúng một lần nữa nắm con bài tẩy trong tay.
Không thể bỏ qua khỏi sự tính toán cả khả năng lan truyền lòng hận thù  chống Soviet sang quân đội Afghan, Tsarandoy, Khad, bộ máy nhà nước, giới trí thức. Khi đó tất cả sẽ sụp đổ: tập đoàn quân 40 sẽ thực sự bị cuốn vào cuộc chiến tranh với một dân tộc và quân đội của dân tộc ấy. Thậm chí tôi không muốn xây dựng nên một đề xuất về việc bằng cách nào có thể chấm dứt điều ấy.
.........


Tiêu đề: Re: Sự thật về cuộc chiến Afghanistan. Đại tướng Aleksandr Mayorov
Gửi bởi: qtdc trong 30 Tháng Bảy, 2015, 04:41:14 PM
(tiếp)

7.00 tôi gọi các tướng Samoilenko, Bruninieks tới gặp mình. Họ đi vào phòng làm việc vẻ lo lắng và căng thẳng. Không giải thích sơ bộ trước, - mọi người sẽ hiểu trong quá trình làm việc, - tôi ra lệnh:
- Thứ nhất:
      tại Kabul. Jalalabad, Kandahar, Herat, Mazar-e-Sharif, Kunduz - từ hôm nay thiết lập giờ giới nghiêm từ 18.00 đến 7.00;
      khi trời còn sáng tiến hành tuần tra các đường phố trung tâm của các thành phố này bằng xe BTR hoặc BMP;

(http://www.vko.ru/sites/default/files/images/1408/83-01.jpg)
Cảnh và người Afghanistan

      tăng gấp đôi gấp 3 lần đội bảo vệ các công sở nhà nước và cơ quan đảng, các cây cầu, đài phát thanh, bưu điện, ngân hàng, rạp chiếu phim, các thánh đường, các giao lộ và v.v...;
      đêm nay tại các thành phố trên tiến hành bố ráp, giữ tất cả những kẻ đáng ngờ và chuyển họ sang cho CQTTQG để xác định số phận tiếp theo của họ.
- Thư hai:
      tất cả các biện pháp này và các biện pháp khác hãy thống nhất với Babadjan, Nadjib, Gulyabzoy, UBTU Đảng DCND Afghan, chính phủ - trước 10 giờ hôm nay. Thông báo chuyện này cho sứ quán của chúng ta.

Các biện pháp thông báo kể trên nhằm mục tiêu phá vỡ cuộc Thánh chiến có tổ chức. Tướng Cheremnykh một lát nữa sẽ có mặt ở đây. Các anh hãy báo cáo tất cả chuyện này cho anh ấy biết. Lúc 9.00 tôi sẽ có mặt ở chỗ Kestmand. Tôi sẽ thương lượng mọi chuyện với anh ta. Tôi nghĩ rằng sẽ nhận được sự đồng ý với các hành động của chúng ta. Tất cả.

Khi tạm biệt tôi nhắc cả hai rằng trách nhiệm về việc thực hiện chính xác các mệnh lệnh của tôi thuộc về họ.

Lúc 8.00 tôi ra lệnh cho tướng Petrokhalko cứ hai tiếng một lần báo cáo cho tôi tình hình trong nước, trong trường hợp tình hình đột biến căng thẳng, hay lại có trường hợp nghiêm trọng nào đó - báo cáo ngay không chậm trễ.

Tôi nhìn vào tấm ảnh Rabbani, không rời mắt khỏi tôi từ dưới tấm kính lót mặt bàn.
- Cầu Chúa, không cho hắn đánh lừa chúng ta một lần nữa.
- Anh sẽ không cho phép, - Petrokhalko nói với tôi một cách chắc nịch và tán đồng.

(http://www.khaama.com/wp-content/uploads/2010/10/keshtmand_001.png)
Sultan Ali Kestmand (1935 - ), bộ tộc Hazara, đảng viên PDPA phái parcham; Thủ tướng hai giai đoạn (1981-1988), (1989-1990). Tị nạn tại Vương quốc Anh.

Chín giờ kém năm phút, tôi cùng đại tá Aleksey Nikitich Karpov - cả hai mặc quân phục tề chỉnh cho tăng tính chính thống - bước vào phòng tiếp khách của Thủ tướng Chính phủ và bất ngờ đụng phải Spolnikov và Nadjib, bước ra từ phòng Kestmand. Chào nhau một cách lạnh nhạt, chỉ bắt tay và không nói lời nào. Bộ mặt có cái muic hếch của Nadjib không thể hiện gì, không một cảm xúc. Còn trên mặt Spolnikov thoáng một cái nhếch mép ngạo mạn. Cả hai ra khỏi phòng tiếp khách của Thủ tướng nhanh đến mức Karpov rủa thầm với theo: “Đồ lú”.  

Để giành vài giây đánh giá tình hình, tôi đề nghị Kestmand kể lại điều họ vừa nói. Tôi thấy: anh ta đoán ra mưu mẹo của tôi, một bóng tối thoáng nhanh qua chiếc trán rộng của anh, còn xung quanh đôi mắt đen hiện ra một mạng nếp nhăn nhỏ xíu. Anh ta biết cách làm chủ bản thân và vì vậy chậm rãi nói từng câu một cách rõ ràng:
- Chủ tịch CQTTQG và tướng Spolnikov vừa báo cáo tôi: những tên dushman mặc quân phục giả trang đã thực hiện tội ác này.
Tôi nhớ cái nhếch mép của Spolnikov.

- Chúng tôi đã tiến hành điều tra tội ác tại chỗ. Tiếc thay nó hoàn toàn do các binh sĩ của tập đoàn quân 40 gây ra.
- Không thể! - Và nhìn tôi một cách ranh mãnh, Kestmand nói về sự cần thiết phải kiểm tra lại lần nữa.
- Ngày hôm nay chúng tôi sẽ làm điều này. Tôi đề nghị anh cử tham gia ủy ban điều tra một trong các cấp phó của mình.

Sau đó, hồi lâu tôi bối rối trình bày lời xin lỗi về chuyện đã xảy ra. Tôi nói, chiến tranh có những sự nhạo báng bi thảm của nó. Nhưng tất cả những điều đó vang lên một cách không thuyết phục... Kestmand im lặng lắng nghe. Anh ta hiểu tình trạng của tôi. Nhưng không thể giúp gì được. Tất cả mùi vị bẽ bàng-dung thứ được trong những lời nói của tôi đã chấm dứt. Tôi cảm thấy trán và lưng tôi bắt đầu ẩm ướt. Còn anh ta - vẫn bình thản. Biết làm sao, có thể lắm, anh ta hài lòng khi nhìn thấy tôi trong hoàn cảnh này.

Tôi cảm thấy chén đắng ô nhục tôi đã uống cạn đến đáy, và tôi bình tĩnh, tin tưởng trao đổi với Kestmand thực chất của các biện pháp phòng ngừa áp dụng trong nước để ngăn chặn sự rối loạn.
- Được, - Thủ tướng Chính phủ đồng ý.  

Tôi hít vào nhẹ nhõm, chúng tôi chào tạm biệt và anh nói lời thích hợp chúc tôi thành công .

Tôi rời phòng làm việc của người đứng đầu chính phủ mà cảm thấy như gãy cả sống lưng. Trước mắt lại hiện ra cái nhếch mép của Spolnikov.

(http://image.slidesharecdn.com/random-140120051325-phpapp02/95/-11-638.jpg?cb=1390195235)
Tác phẩm của đại diện KGB tại Afghanistan (4/1980 - 1982) thiếu tướng Viktor Nikolayevich Spolnikov: Afghanistan: phong trào Hồi giáo đối lập: nguồn gốc và mục đích. NXB Khoa học. Moskva, 1990.

Trong thời gian đó tư lệnh tập đoàn quân Boris Tkach đang đợi tôi. Hiểu mối lo lắng của anh liên quan đến sự kiện nghiêm trọng này, tôi mời anh đến văn phòng của tôi.

Trung tướng Tkach chỉ huy tập đoàn quân được gần một năm. Đó là một người Uykren vạm vỡ, da ngăm ngăm, tóc đen, quê "gần Poltava", khá láu lỉnh, luôn cố gắng trù tính một cái gì đó cho tập đoàn quân và cho mình. Về cơ bản anh ta xử lý được trách nhiệm chỉ huy tập đoàn quân, nhưng luôn đánh giá tình hình công việc với "phương án dự bị" nào đấy. Không thường có mặt trong các trận đánh mà ngồi ở Kabul, làm các công việc hành chính của tập đoàn quân. Thời gian gần đây thích báo cáo tất cả qua điện thoại hơn là xuất hiện ở văn phòng của tôi cùng các bản báo cáo buổi sáng.

Có một trắc trở trước đó trong quan hệ của chúng tôi. Sau một số lần báo cáo tại văn phòng của tôi, tôi chia sẻ với anh lời khuyên nên bắt đầu buổi sáng bằng một cốc trà nóng thơm ngon. Anh không hiểu ẩn ý mà nói rằng mình đang dùng "ca phé". Rất nhanh, một trong số tùy tùng dưới quyền gần gũi nhất giải nghĩa cho anh rằng, Trưởng CVQS vốn là người không rượu không thuốc, có một khứu giác rất nhạy cảm. Khi tướng Tkach sở hữu được thông tin một cách đúng đắn, anh thôi không đến chỗ tôi để báo cáo buổi sáng nữa, mà liên lạc qua điện thoại. Nhân thể tôi nói thêm rằng, giữa Tkach và Spolnikov có một tình bạn khăng khít, người thứ ba trong số họ là đại sứ.

Tôi biết rằng tại cơ quan chỉ huy của Trưởng CVQS, người ta gọi vụng Tkach với nhau bằng một cái tên lóng khá dài "trong vườn rau có cây cơm cháy - ở Kiev thì có ông lão" (в огороде бузина, у Кыиеве дядько). Tôi nổi giận vì chuyện đó: tư lệnh tập đoàn quân là tư lệnh tập đoàn quân và cần giữ uy tín cho anh. Nhưng lần khác thì tôi té ngửa...

- Đồng chí đại tướng, - rành rọt như một học viên tướng Tkach nói, - Tư lệnh bộ đội Quân khu Turkestan thượng tướng Yuri Pavlovich Maksimov gửi lời chào đồng chí.
- Cám ơn.
- Tư lệnh đề nghị báo cáo: từ Moskva truyền đạt tới cho đồng chí ấy biết, những kẻ phạm tội trong sự kiện nghiêm trọng gần Jalalabad là bọn dushman giả trang mặc quân phục quân đội Soviet.

Vậy ra đó là chuyện mà tư lệnh tập đoàn quân than vãn với tôi.
Anh ta tiếp tục:
- Tư lệnh chỉ thị cho tôi xác nhận điều này.
- Anh đã xác nhận?
- Thưa đúng!
- Bằng miệng?
- Bằng điện mã. Như thế có lợi cho tôi hơn, - tư lệnh tập đoàn quân thông báo một cách tin cậy.
Lòng kiên nhẫn của tôi nổ tung.
- Có lợi à, này tư lệnh tập đoàn quân, cứ leo vào chỗ này rồi lại từ chỗ khác mà nhìn ra thế sao. Phải, người ta chỉ có thể nói, như thế là hoàn toàn không sạch sẽ gì đâu.
- Người ta ra lệnh cho tôi mà, - Tkach bắt đầu rầu rĩ.  
Chúa ơi, nghĩa là Maksimov, một con người trí thức, tốt bụng, hay nhân nhượng đã bị họ kéo vào sự giả dối bẩn thỉu này. Hay quả thực tôi chỉ là khúc gỗ có mắt? Tất cả những gì họ thấy thì tôi không thấy và không hiểu.
- Bây giờ tư lệnh đang ở đâu?
- Hiện đang ở Tashkent. Hai ngày nữa sẽ bay tới Moskva dự đại hội đại biểu đảng.

Samoilenko, Cheremnykh và Bruninieks đi vào.
- Đã thỏa thuận xong tất cả, mệnh lệnh đã có hiệu lực, - Cheremnykh báo cáo.
- Cậu, Vladimir Petrovich, và cậu Viktor Gheorghievich, hãy điều tra cẩn thận sự kiện nghiêm trọng này ngay tại chỗ thêm một lần nữa. Sẽ có một cấp phó của Kestmand bay cùng các anh. Hãy mời đi cùng mình Nadjib, hoặc tay cấp phó của anh ta. Hãy trở lại không muộn hơn 18-19 giờ.

Tôi quay lại Tkach, hỏi anh ta tin cậy ai nhất tại tập đoàn quân - như tin bản thân mình.
- Trưởng ban đặc biệt tập đoàn quân, - Tkach thốt ra ngay, không suy nghĩ.
- Hãy cử anh ta đi cùng họ, - tôi gật đầu ra dấu về phía Samoilenko và Cheremnykh.
- Nhưng anh ta không thuộc quyền tôi, - Và nói thêm, dường như dành riêng cho tôi, một điều vô nghĩa trong câu phụ bổ ngữ: - anh ta là nhân viên Cheka.
- Thế cậu, Tkach, trong quá khứ không phai ngẫu nhên cậu cũng là nhân viên Cheka hay sao? Suýt nữa thì tôi nói: (là "stukatch")
- Hoàn toàn không, tôi không phải nhân viên hành động.
- Hãy nhớ, tư lệnh tập đoàn quân, tất cả những gì ở dưới cờ tập đoàn quân, đều thuộc quyền trực tiếp của tư lệnh tập đoàn quân!
- Thưa đúng!
Cuộc nói chuyện kết thúc. Tôi đề nghị Bruninieks mời đại tá Khalil và cố vấn của anh là tướng Brovchenko đến chỗ tôi lúc 12 giờ đúng.
Tôi lại ở lại một mình.

Người Pushtun có một đạo luật danh dự “Pushtun-Valai” bổ sung cho luật Shariat. Việc vi phạm luật này sẽ bị trừng phạt bằng tội chết. Lẽ nào tay pushtun Nadjib vi phạm luật này? Còn Maksimov?.. Phải chăng anh không hiểu mình bị lôi vào một trò chơi không trung thực?
Điện thoại và trao đổi với anh ta về việc này thì tôi sẽ không làm đâu!

Lúc 11 giờ Bruninieks tới và báo cáo rằng, các hoạt động chiến đấu đang diễn ra theo kế hoạch. Tại Kabul và Jalalabad vẫn đang duy trì được sự bình yên. Và anh nói thêm: bề ngoài thôi.
Nào, sáng danh Chúa!

Vào lúc 12 giờ đúng, Khalil Ullah và thiếu tướng Brovchenko, cố vấn của anh có mặt, Chúng tôi nồng nhiệt chào hỏi nhau.
- Quân đoàn trưởng, anh hãy nói xem, những người đàn ông Hồi giáo có khả năng cưỡng hiếp các phụ nữ Hồi giáo, sau đó bắn chết các phụ nữ ấy cùng với các n