|
|
Kachiusa2010
Thành viên
Bài viết: 9
Nothing to lose
|
|
« Trả lời #392 vào lúc: 18 Tháng Chín, 2013, 10:58:23 am » |
|
http://vnexpress.net/tin-tuc/the-gioi/phan-tich/ar-15-cong-cu-cua-nhung-ke-giet-nguoi-hang-loat-2880985.htmlCác bác xem giúp em cái "chiếc AR-15" mà bài viết đề cập này có đúng là AR-15 hay là M4, em thấy mông lung quá...em không thạo về món vũ khí của các nước tư bản lắm nhưng thấy nghi nghi, nếu mà em nghi đúng thì đây lại thêm 1 hạt sạn to đùng nữa của báo chí, hơn nữa có khi đây là bản dịch từ "gúc-gồ", vì chẳng ai dịch súng thành "chiếc" cả Thanks các bác
|
|
|
Logged
|
Biết người biết ta, trăm trận trăm thắng
|
|
|
jasmine2011
Thành viên
Bài viết: 170
|
|
« Trả lời #393 vào lúc: 18 Tháng Chín, 2013, 01:56:11 pm » |
|
Nếu như là "chiếc AR-15" thì nó đúng là dịch bằng Google bác ạ. Cách dịch này có năng suất rất cao, nhưng thiếu chính xác vì có thể chuyển từ "tôi ăn cơm" sang "cơm được ăn bởi tôi", thậm chí là "cơm ăn tôi"! Tương tự như vậy, có những trường hợp nói về các hợp đồng tàu chiến nhưng toàn dùng từ xây dựng "build" - trong văn cảnh đó thì phải dịch là đóng tàu!
|
|
|
Logged
|
|
|
|
ltgbau
Thành viên
Bài viết: 14
Deleted Account
|
|
« Trả lời #394 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 01:55:22 am » |
|
|
|
|
Logged
|
|
|
|
thangbs
Thành viên
Bài viết: 35
|
|
« Trả lời #395 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 04:04:03 am » |
|
TUANVIETNAM ›› 01/10/2013 02:00 GMT+7 Huyền Chip, trí thức lập ngôn và người hùng @
Gây bão dư luận về một vụ việc gây bão khác, Trần Ngọc Thịnh lặp lại đúng cái sai của ... Huyền Chip.
............................
............................
'Một lời nói ra, bốn ngựa không đuổi kịp', nhất là thời đại của Internet.. Thánh cũng chịu!
Nổi tiếng trên mạng cũng dễ, tai tiếng cũng càng dễ; người viết chỉ nghĩ thầm giá như những vụ việc gây ảnh hưởng đến quốc kế dân sinh, môi trường và đời sống sức khoẻ người dân như vụ thuốc sâu Nicotex Thanh Thái, bệnh viện Hoài Đức, tráo thuỷ tinh thể ở Viện Mắt... cũng được các trí thức, các nghiên cứu sinh đứng ra làm 'người hùng'; nhiệt tình sử dụng thời gian, tâm huyết và kiến thức được trang bị để phân tích, tranh luận và bảo vệ quyền lợi cộng đồng như 'vụ Huyền Chip', thì xã hội tốt đẹp hơn nhiều lắm!
(Bài viết thể hiện văn phong và quan điểm riêng của tác giả)
Hoàng Hường
Đọc bài chửi người của Ông/bà này thấy bốn ngựa khó đỡ cho được ! Trong các câu ngạn ngữ : "Nhất ngôn Tứ xuất" hay " Nhất ngôn xuất, Tứ mã nan truy" Tứ đây là một giống ngựa hay chứ không phải bốn con ngựa... Thật đúng là............người hùng!
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Quocngoaicu
Thành viên
Bài viết: 373
|
|
« Trả lời #396 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 05:05:28 am » |
|
He he, Công tước Vi Tiểu Bảo cứ thắc maĩ con ngựa tứ, ngựa tử là con ngựa gì. Khang Hy cũng không giải thích được cho hẳn.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
HaHoi
Thành viên
Bài viết: 513
|
|
« Trả lời #397 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 05:29:01 pm » |
|
Thôi chết rồi, em cũng là loại " thằng người hùng " đó rồi ! em cũng tưởng tứ mã là 4 con ngựa có chết không ! Thôi đành bắt chước Vi Tiểu Bảo, sau này chỉ dám nói nhất ngôn xuất, cái gì gì nan truy thôi vậy.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
Quocngoaicu
Thành viên
Bài viết: 373
|
|
« Trả lời #398 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 06:06:57 pm » |
|
Câu đúng là "Nhất ngôn ký xuất, tứ mã nan truy" có nghĩa đen "1 lời đã nói ra, (xe) 4 ngựa (kéo) khó đuổi kịp" . Quân tử Tàu nó thế, còn hồi nhỏ tụi tui cứ phang thế này: Quân tử nhất ngôn là quân tử dại Quân tử nói đi nói lại là quân tử khôn
|
|
|
Logged
|
|
|
|
HaHoi
Thành viên
Bài viết: 513
|
|
« Trả lời #399 vào lúc: 01 Tháng Mười, 2013, 06:45:05 pm » |
|
Bác Quocngoaicu : Thế có nghĩa rằng tứ mã đây vẫn có nghĩa là 4 chú ngựa kéo chứ đâu có phải giống ngựa Tứ như bác thangbs đã trích dẫn. Thanks bác.
|
|
|
Logged
|
|
|
|
|