Cảm ơn bạn MrDonkey đã cho tôi đường link !
Thấy hay em cũng để nguyên xem những người em gái hậu phương của lính ta với lính Pháp nó có khác nhau gì không !
Dans le soleil et dans le ventCa sĩ Nana Mouskouri TRONG MẶT TRỜI VÀ TRONG GIÓ
Một chiều chớm thu
Khi lũ trẻ đi gặt về
Em cũng trở về
Từ khu rừng nhỏ
Anh, trong bộ quân phục
Cùng những người đàn ông khác
Từ rất xa nơi đây.
Anh đã ra đi
Cũng chính anh đã từng hát
(ref)
Trong mặt trời và trong gió
Cánh của những cối xay gió cũ không ngừng quay
Chúng quay cũng lâu như thời gian chúng ta sống bên nhau, tay trong tay
Hình một vài con thuyền
Trên vỏ bao thuốc lá
Cũng cho em thấy rõ
Rằng anh ở rất xa
Nhưng em tin rằng mình vẫn nghe thấy
Điệp khúc rất đỗi dịu dàng
Mà năm ngoái
Để ru em
Anh đã hát cho em nghe
(ref)
Trong mặt trời và trong gió
Cánh của những cối xay gió cũ không ngừng quay
Chúng quay cũng lâu như thời gian chúng ta sống bên nhau, tay trong tay
Ngày hôm qua
Người đồng chí của anh
trở về từ chiến tranh
Anh ta không nói gì
Nhưng em đã hiểu
Khi nhìn thấy sợi dây chuyền
và chiếc áo len của anh
Chẳng bao giờ nữa
Anh lại trở về
và lại hát cho em nghe
(ref)
Trong mặt trời và trong gió
Cánh của những cối xay gió cũ không ngừng quay
Chúng quay cũng lâu như thời gian chúng ta sống bên nhau, tay trong tay
Những cánh quạt của cối xay gió vẫn quay trong nắng
Mải miết như thời gian, chẳng có gì đổi thay
Nhưng trong trái tim em, kể từ ngày hôm qua
Chiếc cối xay gió cũ đã dừng lại......
Tiếng Pháp của tôi chắc cũng như bác DKsaigon chỉ đủ đọc và hát nhái theo băng thôi! Phần dịch này có sẵn trong cái đường link mà bác Lừa PM cho tôi. Chỉ việc copy bốt lên là xong
Nó đây:
http://www.petalia.org/Forum/index.php?showtopic=14190