Các bác có thể giải thích tại sao "Miên" lại có ý miệt thị được không?
Miên là cách rút gọn của Cao Miên, còn Cao Miên chính là phiên âm Hán Việt của Khmer (高棉 - cao miên).
Cuốn sách ảnh "Glimpses of Việt Nam" (Một thoáng Việt Nam) của NXB Thế Giới năm 2003 liệt kê "Miên" trong số các tên gọi của dân tộc Khmer tại Việt Nam. Chắc chắn cuốn sách quảng bá VN này không có ý định miệt thị người Khmer.
Ngày xưa ông bà mình gọi họ là "Con Miên/Mên, thằng Thổ" là có ý như dân Hán gọi dân mình là An Nam đó. Cà 4 từ Miên/Mên/Thồ hay An Nam đều ngụ ý liệt vào hạn dân "man di, mọi rợ" đó bạn ơi.
Nếu đúng là sách "Glimpses of Việt Nam" mà dùng từ Miên thì đúng là 1 sai lầm chết người, nếu chính phủ Hoàng gia gửi công hàm ngoại giao phản đối việc nầy thì chắc chắn Giám đốc với ban biên tập NXB Thế giới no đòn. Người K gọi người Khmer sống ở VN la Kompuchia krom = dân K phía nam. Thực tế thì các sách được viết và biên tập đàng hoàng đều bỏ dùng từ Miên từ lâu và không ai phân chia thêm các nhóm dân khác nhau trong số người K sống tại VN cả. Tôi thực sự ngạc nhiên khi nghe thông tin nầy!
Có một thực tế là người K sống ở VN phát âm rất khác so với dân K sống tại K. Tôi có thể giao tiếp dễ dàng với người K, vậy mà nghe người Kompuchia krom nói tôi phải đóan tới 80%!